Ist: zum Sinn der Deuteworte beim Abschiedsmahl Jesu

Saved in:  
Bibliographic Details
Main Author: Haacker, Klaus 1942- (Author)
Format: Print Article
Language:German
Check availability: HBZ Gateway
Fernleihe:Fernleihe für die Fachinformationsdienste
Published: Kohlhammer 2007
In: Fragmentarisches Wörterbuch
Year: 2007, Pages: 216-222
Standardized Subjects / Keyword chains:B Jesus Christus / Lord's Supper / Implementation / Word
B Institution account / Literal meaning / Metaphor
IxTheo Classification:HC New Testament
NBP Sacramentology; sacraments
Further subjects:B The last supper / Jesus Christus
Parallel Edition:Non-electronic

MARC

LEADER 00000caa a2200000 4500
001 1444923420
003 DE-627
005 20240626173253.0
007 tu
008 121113s2007 gw ||||| 00| ||ger c
020 |a 9783170197923 
035 |a (DE-627)1444923420 
035 |a (DE-576)374923426 
035 |a (DE-599)BSZ374923426 
040 |a DE-627  |b ger  |c DE-627  |e rakwb 
041 |a ger 
044 |c XA-DE 
084 |a 1  |2 ssgn 
100 1 |0 (DE-588)115842802  |0 (DE-627)077507096  |0 (DE-576)161250424  |4 aut  |a Haacker, Klaus  |d 1942- 
109 |a Haacker, Klaus 1942- 
245 1 0 |a Ist  |b zum Sinn der Deuteworte beim Abschiedsmahl Jesu  |c Klaus Haacker 
264 1 |c 2007 
336 |a Text  |b txt  |2 rdacontent 
337 |a ohne Hilfsmittel zu benutzen  |b n  |2 rdamedia 
338 |a Band  |b nc  |2 rdacarrier 
600 1 4 |a Jesus Christus / Das letzte Abendmahl 
652 |a HC:NBP 
689 0 0 |d p  |0 (DE-588)118557513  |0 (DE-627)079354688  |0 (DE-576)208978216  |2 gnd  |a Jesus Christus 
689 0 1 |d s  |0 (DE-588)4000081-3  |0 (DE-627)106402196  |0 (DE-576)208836861  |2 gnd  |a Abendmahl 
689 0 2 |d s  |0 (DE-588)4598570-4  |0 (DE-627)326113525  |0 (DE-576)214112373  |2 gnd  |a Einsetzung 
689 0 3 |d s  |0 (DE-588)4066951-8  |0 (DE-627)106111167  |0 (DE-576)209167432  |2 gnd  |a Wort 
689 0 |5 (DE-627) 
689 1 0 |d u  |0 (DE-588)4269654-9  |0 (DE-627)104159847  |0 (DE-576)21066715X  |a Einsetzungsbericht  |2 gnd 
689 1 1 |d s  |0 (DE-588)4303027-0  |0 (DE-627)121612783  |0 (DE-576)211053902  |2 gnd  |a Literalsinn 
689 1 2 |d s  |0 (DE-588)4038935-2  |0 (DE-627)106230239  |0 (DE-576)209032537  |2 gnd  |a Metapher 
689 1 |5 (DE-627) 
773 0 8 |i In  |t Fragmentarisches Wörterbuch  |d Stuttgart : Kohlhammer, 2007  |g (2007), Seite 216-222  |h 470 S.  |w (DE-627)522899897  |w (DE-576)263887715  |z 3170197924  |z 9783170197923  |7 nnnm 
773 1 8 |g year:2007  |g pages:216-222 
776 |i Erscheint auch als  |n Druckausgabe  |w (DE-627)1589736397  |k Non-Electronic 
889 |w (DE-627)530632381 
935 |a mteo 
935 |i mdedup 
951 |a AR 
BIB |a 1 
BIR |a 01026026_01026029,02014022_02014025,03022015_03022020,07011023_07011025  |b biblesearch 
ELC |b 1 
ITA |a 1  |t 1 
LOK |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 
LOK |0 001 2916810420 
LOK |0 003 DE-627 
LOK |0 004 1444923420 
LOK |0 005 20160405160533 
LOK |0 008 160404||||||||||||||||ger||||||| 
LOK |0 040   |a DE-Tue135  |c DE-627  |d DE-Tue135 
LOK |0 092   |o n 
LOK |0 852   |a DE-Tue135 
LOK |0 852 1  |9 00 
LOK |0 935   |a ixfe  |a ixmi 
LOK |0 936ln  |0 1442052430  |a NBP 
LOK |0 936ln  |0 1442044136  |a HC 
ORI |a SA-MARC-ixtheoa001.raw 
STA 0 0 |a Implementation,Institution account,Lord's Supper account,Last Supper account,Literal meaning,Bible,Literal meaning,Lord's Supper,Lord's supper,Eucharist,Metaphor,Word 
STB 0 0 |a Cène,Cène,Sainte-Cène,Sainte-Cène,Désignation,Nomination,Nomination,Locutions,Métaphore,Sens littéral 
STC 0 0 |a Instalación,Metáfora,Palabra,Sentido literal,Última Cena,Última Cena,Cena del Señor,Cena del Señor 
STD 0 0 |a Cena del Signore,Cena del Signore <motivo>,Santa cena (motivo),Santa cena,Santa Cena,Santa Cena,Metafora,Nomina,Parola,Verbo (Bibbia),Verbo,Senso letterale 
STE 0 0 |a 圣餐礼,圣体圣事,圣餐,字面意思,字义,字面意义,话,言语,隐喻,暗喻 
STF 0 0 |a 字面意思,字義,字面意義,聖餐禮,聖體聖事,聖餐,話,言語,隱喻,暗喻 
STG 0 0 |a Instalação,Metáfora,Palavra,Sentido literal,Última Ceia,Última Ceia,Ceia do Senhor,Ceia do Senhor 
STH 0 0 |a Буквальный смысл,Ввод,Назначение,Вечеря,Вечеря (мотив),Причастие,Метафора,Слово 
STI 0 0 |a Εφαρμογή,Εκτέλεση,Θεία Ευχαριστία,Θεία Ευχαριστία <μοτίβο>,Δείπνο του Κυρίου (μοτίβο),Θεία Κοινωνία (μοτίβο),Δείπνο του Κυρίου,Θεία Κοινωνία,Κυριολεκτικό νόημα,Λέξη,Μεταφορά 
SUB |a BIB 
SYG 0 0 |a Yeshuʿa,Yeshua,Iesus Nazarenus Rex Iudaeorum,Iesu Keriso,Jẽzaus Kristaus,Jésus-Christ,Iēsus,ho Nazōraios,Gesù Cristo,Ješūʿa,Isus Hristos,Jisous Khristos,Jesú Krist,Iĩsa Chrtá,Jezus Chrystus,Jezus,Jeschua,Jesus,of Nazareth,Iesu Kristo,Chesus Christ,Jhesus Christus,Jésus,le Christ,Jesus,Nazarenus,Jésus,de Nazareth,Jesucristo,Jesus Christ,Jesuo Kristo,Jesusse Kristusse,Jesuse Kristuse,Jesuksen Kristuksen,Jesu Kristo,Jesus Kristus,Yasūʿ,Yeshu,Hisows K'ristos,Ieso K'riste,Iēsus Christos,Iisus Christos,ʿĪsā Ibn-Maryam,Christus,Jesus,von Nazareth,Jesus,von Nazaret,Cristo,Jesus,Ye su,Yesu,Ye, Su , Ješiša Krista,Gesù , Herrenmahl , Wörter , Abendmahlsbericht,Bibel,Matthäusevangelium,26,26-29,Bibel,Markusevangelium,14,22-25,Bibel,Lukasevangelium,22,15-20,Bibel,Korintherbrief,1.,11,23-25 , Metaphorik,Metaphern