Jüdische Erwartungen an eine christliche Bibelübersetzung

Saved in:  
Bibliographic Details
Main Author: Brumlik, Micha 1947- (Author)
Format: Print Article
Language:German
Check availability: HBZ Gateway
Fernleihe:Fernleihe für die Fachinformationsdienste
Published: Gütersloher Verlagshaus 2005
In: Die Bibel - übersetzt in gerechte Sprache?
Year: 2005, Pages: 132-147
Standardized Subjects / Keyword chains:B Translation / Problem
B Judaism / Christianity
B Old Testament / Legislation (Theology)
IxTheo Classification:HA Bible
HB Old Testament
Further subjects:B Justice
B Kyrios
B Translation
B Language
B Gospel
B Bible
B Justification
B Man
B Woman

MARC

LEADER 00000caa a22000002 4500
001 1444635670
003 DE-627
005 20221026123731.0
007 tu
008 121113s2005 gw ||||| 00| ||ger c
020 |a 9783579054995 
035 |a (DE-627)1444635670 
035 |a (DE-576)374635676 
035 |a (DE-599)BSZ374635676 
040 |a DE-627  |b ger  |c DE-627  |e rakwb 
041 |a ger 
044 |c XA-DE 
084 |a 1  |2 ssgn 
100 1 |0 (DE-588)119409593  |0 (DE-627)080223125  |0 (DE-576)160454611  |4 aut  |a Brumlik, Micha  |d 1947- 
109 |a Brumlik, Micha 1947-  |a Brumlik, M. 1947-  |a Brumlik, Michael 1947- 
245 1 0 |a Jüdische Erwartungen an eine christliche Bibelübersetzung  |c Micha Brumlik 
264 1 |c 2005 
336 |a Text  |b txt  |2 rdacontent 
337 |a ohne Hilfsmittel zu benutzen  |b n  |2 rdamedia 
338 |a Band  |b nc  |2 rdacarrier 
630 0 7 |0 (DE-588)4006406-2  |0 (DE-627)106377604  |0 (DE-576)208865497  |a Bibel  |2 gnd 
650 0 7 |0 (DE-588)4061418-9  |0 (DE-627)104221534  |0 (DE-576)209139684  |a Übersetzung  |2 gnd 
650 0 7 |0 (DE-588)4018202-2  |0 (DE-627)104270705  |0 (DE-576)208923209  |a Frau  |2 gnd 
650 0 7 |0 (DE-588)4037363-0  |0 (DE-627)106237942  |0 (DE-576)209023732  |a Mann  |2 gnd 
650 0 7 |0 (DE-588)4020310-4  |0 (DE-627)106318578  |0 (DE-576)208932763  |a Gerechtigkeit  |2 gnd 
650 0 7 |0 (DE-588)4056449-6  |0 (DE-627)106154745  |0 (DE-576)209117702  |a Sprache  |2 gnd 
650 0 7 |0 (DE-588)4015915-2  |0 (DE-627)106334719  |0 (DE-576)208914218  |a Evangelium  |2 gnd 
650 0 7 |0 (DE-588)1148981845  |0 (DE-627)1009241249  |0 (DE-576)496494961  |a Kyrios  |2 gnd 
650 0 7 |0 (DE-588)4048748-9  |0 (DE-627)106189689  |0 (DE-576)20907910X  |a Rechtfertigung  |2 gnd 
652 |a HA:HB 
689 0 0 |d s  |0 (DE-588)4061418-9  |0 (DE-627)104221534  |0 (DE-576)209139684  |2 gnd  |a Übersetzung 
689 0 1 |d s  |0 (DE-588)4175771-3  |0 (DE-627)105361577  |0 (DE-576)209966009  |2 gnd  |a Problem 
689 0 |5 (DE-627) 
689 1 0 |d s  |0 (DE-588)4114087-4  |0 (DE-627)104603151  |0 (DE-576)20948182X  |2 gnd  |a Judentum 
689 1 1 |d s  |0 (DE-588)4010074-1  |0 (DE-627)104493933  |0 (DE-576)20888579X  |2 gnd  |a Christentum 
689 1 |5 (DE-627) 
689 2 0 |d u  |0 (DE-588)4001515-4  |0 (DE-627)104603666  |0 (DE-576)208843116  |a Bibel  |2 gnd  |p Altes Testament 
689 2 1 |d s  |0 (DE-588)4020662-2  |0 (DE-627)104106875  |0 (DE-576)208934359  |2 gnd  |a Gesetz  |g Theologie 
689 2 |5 (DE-627) 
773 0 8 |i In  |t Die Bibel - übersetzt in gerechte Sprache?  |b 2. Aufl.  |d Gütersloh : Gütersloher Verl.-Haus, 2005  |g (2005), Seite 132-147  |h 238 S.  |w (DE-627)511723423  |w (DE-576)253911931  |z 3579054996  |z 9783579054995  |7 nnnm 
773 1 8 |g year:2005  |g pages:132-147 
935 |a BIIN 
936 u w |j 2005  |h 132-147 
951 |a AR 
BIB |a 1 
ELC |b 1 
LOK |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 
LOK |0 001 3059380295 
LOK |0 003 DE-627 
LOK |0 004 1444635670 
LOK |0 005 20190311210251 
LOK |0 008 190311||||||||||||||||ger||||||| 
LOK |0 035   |a (DE-Tue135-1)159306 
LOK |0 040   |a DE-Tue135-1  |c DE-627  |d DE-Tue135-1 
LOK |0 852   |a DE-Tue135-1 
LOK |0 852 1  |c FTHAT056726/BKM  |m p  |9 00 
LOK |0 852 2  |b D 17  |9 00 
LOK |0 935   |a iSWA 
LOK |0 936ln  |0 1442044128  |a HB 
LOK |0 936ln  |0 144204408X  |a HA 
LOK |0 938   |k p 
ORI |a SA-MARC-ixtheoa001.raw 
REF |a Alttestamentliche Theologie,Bibelübersetzung,Frauensprache 
STA 0 0 |a Bible,Christianity,Christian world view,World view,Christian ideology,Gospel,Judaism,Judaism,Judaism in literature,Justice,Justice,Justice,Justice in art,Justification,Justification,Kyrios,Language,Language,Man,Man,Male person,Problem,Translation,Translations,Woman,Adult woman,Women,Women,Women in art 
STB 0 0 |a Christianisme,Christianisme,Femme,Femme,Femmes,Femmes,Homme,Homme,Judaïsme,Judaïsme,Justice,Justice,Justice,Justification,Justification,Kyrios,Langage,Langage,Langue,Langue,Langue (motif),Langue,Problème,Traduction,Traductions,Évangile 
STC 0 0 |a Cristianismo,Cristianismo,Cristiandad,Cristiandad,Cristiandad (Motivo),Cristiandad,Evangelio,Hombre,Hombre,Judaísmo,Judaísmo,Justicia,Justicia,Justicia,Justicia,Justificación,Justificación,Kyrios,Lengua,Lengua,Idioma,Idioma,Lenguaje,Idioma (Motivo),Idioma,Mujer,Mujer,Mujeres,Problema,Traducción 
STD 0 0 |a Cristianesimo,Cristianesimo,Donna,Donna,Ebraismo,Ebraismo,Giustificazione,Giustificazione,Giustizia,Giustizia,Kyrios,Lingua <motivo>,Lingua,Linguaggio,Linguaggio,Linguaggio (motivo),Linguaggio,Problema,Traduzione,Uomo,Uomo,Vangelo 
STE 0 0 |a 主,基督教,基督教,基督教世界观,女人,女人,女残疾人土,妇女,女子,妇女,女子,正义,正义,公义,公平正义,公义,公平正义,犹太教,犹太教,男人,男人,福音,翻译,证明正当,辩解,语言 
STF 0 0 |a 主,基督教,基督教,基督教世界觀,女人,女人,女殘疾人土,婦女,女子,婦女,女子,正義,正義,公義,公平正義,公義,公平正義,猶太教,猶太教,男人,男人,福音,翻譯,語言,證明正當,辯解,问题 
STG 0 0 |a Cristianismo,Cristianismo,Cristandade,Cristandade,Cristandade (Motivo),Cristandade,Evangelho,Homem,Homem,Judaísmo,Judaísmo,Justificação,Justificação,Justiça,Justiça,Kyrios,Língua,Língua,Idioma,Idioma,Idioma (Motivo),Idioma,Mulher,Mulher,Problema,Tradução 
STH 0 0 |a Евангелие,Женщина (мотив),Женщина,Иудаизм (мотив),Иудаизм,Кириос,Мужчина (мотив),Мужчина,Оправдание (философия),Оправдание,Перевод (лингвистика),Проблема,Справедливость (мотив),Справедливость,Христианство (мотив),Христианство,Язык (речь, мотив),Язык (речь) 
STI 0 0 |a Άνδρας <μοτίβο>,Άνδρας,Άντρας,Άντρας (μοτίβο),Γλώσσα (μοτίβο),Γλώσσα,Γυναίκα (μοτίβο),Γυναίκα,Δικαιολογία <φιλοσοφία>,Δικαιολογία,Αιτιολόγηση,Αιτιολόγηση (φιλοσοφία),Δικαιοσύνη (μοτίβο),Δικαιοσύνη,Ευαγγέλιο,Ιουδαϊσμός (μοτίβο),Ιουδαϊσμός,Κύριος,Μετάφραση,Πρόβλημα,Χριστιανισμός (μοτίβο),Χριστιανισμός 
SUB |a BIB 
SYD 0 0 |a Bible for Today's Family,Contemporary English version bible,CEV,New International Reader's,NIrV,English Standard Version,ESV,ESV Bible,Holy Bible, English Standard Version,Bibbia di Ripoll,Ripoll Bibel,La bible nouvellement translatée avec annotations,Bibel,Handschrift,Breslau,Universitätsbibliothek,Ms. M 1106,NIV,N.I.V.,New International Version Bible,Bibel,Handschrift,Arras,Bibliothèque Municipale,Ms. 559,Saint-Vaast Bible,Bibel,Althochdeutsch,Glosse,Basel,Universitätsbibliothek,Cod. N I 3 Nr. 97a,Bibelglossatur M,Basel,Universitätsbibliothek,Cod. N I 3 Nr. 97a,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,King James Version,Authorized Version,Authorised Version,KJV,KJB,King James Bible,King-James-Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Zwingli-Bibel,Zwinglibibel,Zürcher Bibelübersetzung,Bibel,Neues Testament,Einheitsübersetzung,Einheitsübersetzung der Heiligen Schrift,Bibel in gerechter Sprache,Zürcher Bibel,Itala,Biblia,Heilige Schrift,Bible,Die Bibel,Die Heilige Schrift,La Sainte Bible,La Soncha Scrittüra,Biblia Sacra,La Bible,The Holy Bible,Sveto pismo Staroga i Novoga zaveta,Biblia święta,Biblí svatá,Biblija,La Sacra Bibbia,La Santa Biblia,Die Heiligen Schriften des Alten und Neuen Bundes,Die Heiligen Schriften,Die gantze Heilige Schrifft Deudsch,Die ganze Heilige Schrifft,Kitāb-i muqaddas,al- Kitab al-muqaddas,Seisho,Müqäddäs kitab,Beibel,Lutherbibel,Luther-Bibel,Biblia, das ist, die gantze heilige Schrifft Deudsch 
SYE 0 0 |a Sprachübersetzung,Translation,Textübersetzung,Übersetzen,Übertragung,Sprachmitteln,Sprachmittlung , Frauen,Frauendarstellung,Frauengestalt,Frauenbild,Erwachsene Frau,Weib,Weibliche Erwachsene,Frauen , Männerbild,Erwachsener Mann,Männlicher Erwachsener,Männer , Sprachen , Frohe Botschaft,Gute Botschaft,Frohe Botschaft,Gute Botschaft 
SYG 0 0 |a Sprachübersetzung,Translation,Textübersetzung,Übersetzen,Übertragung,Sprachmitteln,Sprachmittlung , Problematik,Problemstellung,Problemfall , Judaism,Judaismus,Jüdische Religion,Zionism,Zionismus,Jüdische Religion,Judaismus,Jüdische Religion,Judaismus , Christianity,Christliche Mission,Missionierung,Christenheit,Christianitas,Christliche Religion,Christliche Weltanschauung , Biblia Hebraica quinta,BHQ,Biblia Hebraica,Hebrew Bible, critical edition,HBCE,Oxford Hebrew Bible,Biblia Hebraica,Hebräische Bibel,Masoretentext,Massoretentext,Masoretischer Text,Septuaginta,Septuagint,Altes Testament,Tenach,Testamentum vetus,Vetus testamentum,Erstes Testament,L'Ancien Testament,The Old Testament,Jüdische Bibel,Tanach,Tanakh,Tenakh,Miqra,al-ʿAhd al-ʿatīq,Torah neviʾim ketuvim,Torah neviʾim u-ketuvim,Sefer Torah neviʾim ketuvim,Tôrā nĕvîʾîm û-ḵtûvîm,Die Israelitische Bibel,The Hebrew Bible,Kyûyaku Seisho,Tèstamènt bieu,Antiguo Testamento,Nnom Elat,Bible,O.T.,Bible,Old Testament,תנ"ך,תנך , Physikalisches Gesetz,Gesetzliche Regelung,Gesetze,Theologie