Stellungnahme des vergleichenden Sprachwissenscaftlers: zur Übersetzung von Ijob 16 und Jesaja 1
Main Author: | |
---|---|
Format: | Print Article |
Language: | German |
Check availability: | HBZ Gateway |
Fernleihe: | Fernleihe für die Fachinformationsdienste |
Published: |
Luther-Verlag
1985
|
In: |
Die Übersetzung der Bibel - Aufgabe der Theologie
Year: 1985, Pages: 189-197 |
IxTheo Classification: | HA Bible HB Old Testament |
Further subjects: | B
Translation
B Bible B Bible. Jesaja 1,1-30 B Bible. Ijob 16 |
MARC
LEADER | 00000caa a22000002 4500 | ||
---|---|---|---|
001 | 1444243446 | ||
003 | DE-627 | ||
005 | 20221026115843.0 | ||
007 | tu | ||
008 | 121113s1985 gw ||||| 00| ||ger c | ||
020 | |a 3785802943 | ||
035 | |a (DE-627)1444243446 | ||
035 | |a (DE-576)374243441 | ||
035 | |a (DE-599)BSZ374243441 | ||
040 | |a DE-627 |b ger |c DE-627 |e rakwb | ||
041 | |a ger | ||
044 | |c XA-DE | ||
084 | |a 1 |2 ssgn | ||
100 | 1 | |0 (DE-588)118629077 |0 (DE-627)079416985 |0 (DE-576)163475385 |4 aut |a Wandruszka, Mario |d 1911-2004 | |
109 | |a Wandruszka, Mario 1911-2004 |a Wandruszka von Wanstetten, Mario Wilhelm 1911-2004 |a Wanstetten, Mario Wilhelm Wandruszka von 1911-2004 |a Wanstetten, Mario W. 1911-2004 |a Wandruszka, M. 1911-2004 | ||
245 | 1 | 0 | |a Stellungnahme des vergleichenden Sprachwissenscaftlers |b zur Übersetzung von Ijob 16 und Jesaja 1 |c Mario Wandruszka |
264 | 1 | |c 1985 | |
336 | |a Text |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |a ohne Hilfsmittel zu benutzen |b n |2 rdamedia | ||
338 | |a Band |b nc |2 rdacarrier | ||
601 | |a Vergleich | ||
630 | 0 | 7 | |0 (DE-588)4006406-2 |0 (DE-627)106377604 |0 (DE-576)208865497 |a Bibel |2 gnd |
630 | 0 | 7 | |0 (DE-588)1069824259 |0 (DE-627)822828278 |0 (DE-576)429512821 |a Bibel |p Ijob |n 16 |2 gnd |
630 | 0 | 7 | |0 (DE-588)1133193234 |0 (DE-627)888695632 |0 (DE-576)489155316 |a Bibel |p Jesaja |n 1,1-30 |2 gnd |
650 | 0 | 7 | |0 (DE-588)4061418-9 |0 (DE-627)104221534 |0 (DE-576)209139684 |a Übersetzung |2 gnd |
652 | |a HA:HB | ||
773 | 0 | 8 | |i In |t Die Übersetzung der Bibel - Aufgabe der Theologie |d Bielefeld : Luther-Verlag, 1985 |g (1985), Seite 189-197 |h 315 S. |w (DE-627)040335585 |w (DE-576)012608890 |z 3785802943 |7 nnnm |
773 | 1 | 8 | |g year:1985 |g pages:189-197 |
935 | |a BIIN | ||
951 | |a AR | ||
BIB | |a 1 | ||
BIR | |a 45016000_45016999,50001001_50001030 |b biblesearch | ||
ELC | |b 1 | ||
ITA | |a 1 |t 1 | ||
LOK | |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 | ||
LOK | |0 001 3058287089 | ||
LOK | |0 003 DE-627 | ||
LOK | |0 004 1444243446 | ||
LOK | |0 005 20190311183032 | ||
LOK | |0 008 190311||||||||||||||||ger||||||| | ||
LOK | |0 035 |a (DE-Tue135-1)33164 | ||
LOK | |0 040 |a DE-Tue135-1 |c DE-627 |d DE-Tue135-1 | ||
LOK | |0 852 |a DE-Tue135-1 | ||
LOK | |0 852 1 |c NT08534/WAM |m p |9 00 | ||
LOK | |0 852 2 |b N 24 |9 00 | ||
LOK | |0 935 |a iSWA | ||
LOK | |0 936ln |0 1442044128 |a HB | ||
LOK | |0 936ln |0 144204408X |a HA | ||
LOK | |0 938 |k p | ||
ORI | |a SA-MARC-ixtheoa001.raw | ||
REF | |a Bibelübersetzung | ||
STA | 0 | 0 | |a Bible,Translation,Translations |
STB | 0 | 0 | |a Traduction,Traductions |
STC | 0 | 0 | |a Traducción |
STD | 0 | 0 | |a Traduzione |
STE | 0 | 0 | |a 翻译 |
STF | 0 | 0 | |a 翻譯 |
STG | 0 | 0 | |a Tradução |
STH | 0 | 0 | |a Перевод (лингвистика) |
STI | 0 | 0 | |a Μετάφραση |
SUB | |a BIB | ||
SYD | 0 | 0 | |a New International Reader's,NIrV,NIV,N.I.V.,New International Version Bible,La bible nouvellement translatée avec annotations,Bibel,Handschrift,Breslau,Universitätsbibliothek,Ms. M 1106,Bible for Today's Family,Contemporary English version bible,CEV,Bibel,Althochdeutsch,Glosse,Basel,Universitätsbibliothek,Cod. N I 3 Nr. 97a,Bibelglossatur M,Basel,Universitätsbibliothek,Cod. N I 3 Nr. 97a,Bibbia di Ripoll,Ripoll Bibel,Bibel,Handschrift,Arras,Bibliothèque Municipale,Ms. 559,Saint-Vaast Bible,Schlachter-Bibel,Schlachterbibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,English Standard Version,ESV,ESV Bible,Holy Bible, English Standard Version,Zürcher Bibel,Zwingli-Bibel,Zwinglibibel,Zürcher Bibelübersetzung,Bibel,Neues Testament,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,King James Version,Authorized Version,Authorised Version,KJV,KJB,King James Bible,King-James-Bibel,Itala,Bibel in gerechter Sprache,Biblia,Heilige Schrift,Bible,Die Bibel,Die Heilige Schrift,La Sainte Bible,La Soncha Scrittüra,Biblia Sacra,La Bible,The Holy Bible,Sveto pismo Staroga i Novoga zaveta,Biblia święta,Biblí svatá,Biblija,La Sacra Bibbia,La Santa Biblia,Die Heiligen Schriften des Alten und Neuen Bundes,Die Heiligen Schriften,Die gantze Heilige Schrifft Deudsch,Die ganze Heilige Schrifft,Kitāb-i muqaddas,al- Kitab al-muqaddas,Seisho,Müqäddäs kitab,Beibel,Lutherbibel,Luther-Bibel,Biblia, das ist, die gantze heilige Schrifft Deudsch,Einheitsübersetzung,Einheitsübersetzung der Heiligen Schrift , Bibel,Ijob,16,1-22 |
SYE | 0 | 0 | |a Sprachübersetzung,Translation,Textübersetzung,Übersetzen,Übertragung,Sprachmitteln,Sprachmittlung |