Bibellektüre in Schwellenzeiten im Spiegel von Bibelvorreden zwischen 1681 und 1712
Main Author: | |
---|---|
Format: | Print Article |
Language: | German |
Check availability: | HBZ Gateway |
Fernleihe: | Fernleihe für die Fachinformationsdienste |
Published: |
Verlag d. Lutherischen Buchh. Harms
2002
|
In: |
Wortlaute
Year: 2002, Pages: 269-288 |
Standardized Subjects / Keyword chains: | B
Prolog
/ Bible
/ Lutheran Church
/ History 1681-1712
B Bible reading / Lutheranism / History 1681-1712 |
IxTheo Classification: | HA Bible KAH Church history 1648-1913; modern history KBB German language area KDD Protestant Church |
Further subjects: | B
Foreword
B Bible B History 1681-1712 |
MARC
LEADER | 00000caa a22000002 4500 | ||
---|---|---|---|
001 | 1444083821 | ||
003 | DE-627 | ||
005 | 20240621173228.0 | ||
007 | tu | ||
008 | 121112s2002 xx ||||| 00| ||ger c | ||
035 | |a (DE-627)1444083821 | ||
035 | |a (DE-576)374083827 | ||
035 | |a (DE-599)BSZ374083827 | ||
040 | |a DE-627 |b ger |c DE-627 |e rakwb | ||
041 | |a ger | ||
084 | |a 1 |2 ssgn | ||
100 | 1 | |0 (DE-588)122649486 |0 (DE-627)082068534 |0 (DE-576)214353672 |4 aut |a Koch, Ernst |d 1930- | |
109 | |a Koch, Ernst 1930- | ||
245 | 1 | 0 | |a Bibellektüre in Schwellenzeiten im Spiegel von Bibelvorreden zwischen 1681 und 1712 |c Ernst Koch |
264 | 1 | |c 2002 | |
336 | |a Text |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |a ohne Hilfsmittel zu benutzen |b n |2 rdamedia | ||
338 | |a Band |b nc |2 rdacarrier | ||
601 | |a Spiegelung | ||
630 | 0 | 4 | |a Bibel |
648 | 4 | |a Geschichte 1681-1712 | |
650 | 4 | |a Vorwort | |
652 | |a HA:KAH:KBB:KDD | ||
689 | 0 | 0 | |d s |0 (DE-588)4192037-5 |0 (DE-627)105237566 |0 (DE-576)21007776X |2 gnd |a Prolog |
689 | 0 | 1 | |d u |0 (DE-588)4006406-2 |0 (DE-627)106377604 |0 (DE-576)208865497 |a Bibel |2 gnd |
689 | 0 | 2 | |d s |0 (DE-588)4125794-7 |0 (DE-627)105737429 |0 (DE-576)209579552 |2 gnd |a Lutherische Kirche |
689 | 0 | 3 | |q z |2 gnd |a Geschichte 1681-1712 |
689 | 0 | |5 (DE-627) | |
689 | 1 | 0 | |d s |0 (DE-588)4137569-5 |0 (DE-627)104180617 |0 (DE-576)209678739 |2 gnd |a Bibellektüre |
689 | 1 | 1 | |d s |0 (DE-588)4036718-6 |0 (DE-627)106241192 |0 (DE-576)209020008 |2 gnd |a Luthertum |
689 | 1 | 2 | |q z |2 gnd |a Geschichte 1681-1712 |
689 | 1 | |5 (DE-627) | |
773 | 0 | 8 | |i In |t Wortlaute |d Groß Oesingen : Verl. der Lutherischen Buchh. Harms, 2002 |g (2002), Seite 269-288 |h 459 S |w (DE-627)342431668 |w (DE-576)103966005 |7 nnnm |
773 | 1 | 8 | |g year:2002 |g pages:269-288 |
889 | |w (DE-576)465968929 | ||
889 | |w (DE-627)1535968923 | ||
889 | |w (DE-627)1863645586 | ||
935 | |a mteo | ||
935 | |i mdedup | ||
951 | |a AR | ||
BIB | |a 1 | ||
ELC | |b 1 | ||
ITA | |a 1 |t 1 | ||
LOK | |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 | ||
LOK | |0 001 2915284083 | ||
LOK | |0 003 DE-627 | ||
LOK | |0 004 1444083821 | ||
LOK | |0 005 20240621172200 | ||
LOK | |0 008 160404||||||||||||||||ger||||||| | ||
LOK | |0 040 |a DE-Tue135 |c DE-627 |d DE-Tue135 | ||
LOK | |0 092 |o n | ||
LOK | |0 852 |a DE-Tue135 | ||
LOK | |0 852 1 |9 00 | ||
LOK | |0 935 |a ixfe |a ixmi | ||
LOK | |0 936ln |0 1442044721 |a KBB | ||
LOK | |0 936ln |0 144204408X |a HA | ||
LOK | |0 936ln |0 1442050047 |a KDD | ||
LOK | |0 936ln |0 1442044624 |a KAH | ||
ORI | |a SA-MARC-ixtheoa001.raw | ||
STA | 0 | 0 | |a Bible,Bible reading,Foreword,Lutheran Church,Lutheranism,Prolog,Prologue |
STB | 0 | 0 | |a Lecture biblique,Luthéranisme,Prologue,Préface,Église luthérienne |
STC | 0 | 0 | |a Iglesia luterana,Lectura bíblica,Luteranismo,Prefacio,Prólogo |
STD | 0 | 0 | |a Chiesa luterana,Lettura della Bibbia,Luteranesimo,Prefazione,Prologo |
STE | 0 | 0 | |a 前言,导言,序言,序言,前言,开场白,读经,路德宗,信义宗,路德宗教会,路德教会 |
STF | 0 | 0 | |a 前言,導言,序言,序言,前言,開場白,讀經,路德宗,信義宗,路德宗教會,路德教會 |
STG | 0 | 0 | |a Igreja luterana,Leitura bíblica,Luteranismo,Prefácio,Prólogo |
STH | 0 | 0 | |a Лютеранская церковь,Лютеранство,Предисловие,Пролог,Чтение Библии,Изучение Библии |
STI | 0 | 0 | |a Βιβλική μελέτη,Λουθηρανική Εκκλησία,Λουθηρανισμός,Πρόλογος |
SUB | |a BIB | ||
SYD | 0 | 0 | |a New International Reader's,NIrV,NIV,N.I.V.,New International Version Bible,La bible nouvellement translatée avec annotations,Bibel,Handschrift,Breslau,Universitätsbibliothek,Ms. M 1106,Bible for Today's Family,Contemporary English version bible,CEV,Bibel,Althochdeutsch,Glosse,Basel,Universitätsbibliothek,Cod. N I 3 Nr. 97a,Bibelglossatur M,Basel,Universitätsbibliothek,Cod. N I 3 Nr. 97a,Bibbia di Ripoll,Ripoll Bibel,Bibel,Handschrift,Arras,Bibliothèque Municipale,Ms. 559,Saint-Vaast Bible,Schlachter-Bibel,Schlachterbibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,English Standard Version,ESV,ESV Bible,Holy Bible, English Standard Version,Zürcher Bibel,Zwingli-Bibel,Zwinglibibel,Zürcher Bibelübersetzung,Bibel,Neues Testament,Itala,Einheitsübersetzung,Einheitsübersetzung der Heiligen Schrift,Bibel in gerechter Sprache,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,King James Version,Authorized Version,Authorised Version,KJV,KJB,King James Bible,King-James-Bibel,Biblia,Heilige Schrift,Bible,Die Bibel,Die Heilige Schrift,La Sainte Bible,La Soncha Scrittüra,Biblia Sacra,La Bible,The Holy Bible,Sveto pismo Staroga i Novoga zaveta,Biblia święta,Biblí svatá,Biblija,La Sacra Bibbia,La Santa Biblia,Die Heiligen Schriften des Alten und Neuen Bundes,Die Heiligen Schriften,Die gantze Heilige Schrifft Deudsch,Die ganze Heilige Schrifft,Kitāb-i muqaddas,al- Kitab al-muqaddas,Seisho,Müqäddäs kitab,Beibel,Lutherbibel,Luther-Bibel,Biblia, das ist, die gantze heilige Schrifft Deudsch |
SYE | 0 | 0 | |a Vorrede,Präfatio |
SYG | 0 | 0 | |a New International Reader's,NIrV,NIV,N.I.V.,New International Version Bible,La bible nouvellement translatée avec annotations,Bibel,Handschrift,Breslau,Universitätsbibliothek,Ms. M 1106,Bible for Today's Family,Contemporary English version bible,CEV,Bibel,Althochdeutsch,Glosse,Basel,Universitätsbibliothek,Cod. N I 3 Nr. 97a,Bibelglossatur M,Basel,Universitätsbibliothek,Cod. N I 3 Nr. 97a,Bibbia di Ripoll,Ripoll Bibel,Bibel,Handschrift,Arras,Bibliothèque Municipale,Ms. 559,Saint-Vaast Bible,Schlachter-Bibel,Schlachterbibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,English Standard Version,ESV,ESV Bible,Holy Bible, English Standard Version,Zürcher Bibel,Zwingli-Bibel,Zwinglibibel,Zürcher Bibelübersetzung,Bibel,Neues Testament,Itala,Einheitsübersetzung,Einheitsübersetzung der Heiligen Schrift,Bibel in gerechter Sprache,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,King James Version,Authorized Version,Authorised Version,KJV,KJB,King James Bible,King-James-Bibel,Biblia,Heilige Schrift,Bible,Die Bibel,Die Heilige Schrift,La Sainte Bible,La Soncha Scrittüra,Biblia Sacra,La Bible,The Holy Bible,Sveto pismo Staroga i Novoga zaveta,Biblia święta,Biblí svatá,Biblija,La Sacra Bibbia,La Santa Biblia,Die Heiligen Schriften des Alten und Neuen Bundes,Die Heiligen Schriften,Die gantze Heilige Schrifft Deudsch,Die ganze Heilige Schrifft,Kitāb-i muqaddas,al- Kitab al-muqaddas,Seisho,Müqäddäs kitab,Beibel,Lutherbibel,Luther-Bibel,Biblia, das ist, die gantze heilige Schrifft Deudsch , Evangelisch-lutherische Kirche , Bibellesen,Bibelstudium |
TIM | |a 100016810101_100017121231 |b Geschichte 1681-1712 |