De Origine Et Indole Arabicae Librorum V. T. Historicorum Interpretationis Libri Duo: Passim Adiecta Sunt Scholia Tanchumi Arabica Aliaque Anecdota
Main Author: | |
---|---|
Contributors: | |
Format: | Print Book |
Language: | Latin Arabic |
Subito Delivery Service: | Order now. |
Check availability: | HBZ Gateway |
WorldCat: | WorldCat |
Fernleihe: | Fernleihe für die Fachinformationsdienste |
Published: |
Halis Saxonum
Kümmel
1829
|
In: | Year: 1829 |
Standardized Subjects / Keyword chains: | B
Old Testament
/ Translation
/ Arabic language
B Bible / Theology / Exegesis / Biblical studies |
IxTheo Classification: | HB Old Testament HD Early Judaism |
MARC
LEADER | 00000cam a2200000 4500 | ||
---|---|---|---|
001 | 144030675 | ||
003 | DE-627 | ||
005 | 20230710131512.0 | ||
007 | tu | ||
008 | 940313s1829 xx ||||| 00| ||lat c | ||
035 | |a (DE-627)144030675 | ||
035 | |a (DE-576)9144030673 | ||
035 | |a (DE-599)GBV144030675 | ||
035 | |a (OCoLC)257557448 | ||
040 | |a DE-627 |b ger |c DE-627 |e rakwb | ||
041 | |a lat |a ara | ||
044 | |c XA-DXDE | ||
084 | |a 6,23 |2 ssgn | ||
084 | |a 11.38 |2 bkl | ||
084 | |a 18.74 |2 bkl | ||
084 | |a 11.31 |2 bkl | ||
100 | 1 | |0 (DE-588)116581050 |0 (DE-627)078070295 |0 (DE-576)290660378 |4 aut |a Rödiger, Emil |d 1801-1874 | |
109 | |a Rödiger, Emil 1801-1874 |a Rödiger, E. 1801-1874 |a Rödiger, Aemilius 1801-1874 |a Roediger, Aemilius 1801-1874 |a Roediger, Emil 1801-1874 |a Roedigerus, Aemilius 1801-1874 |a Roediger 1801-1874 | ||
245 | 1 | 0 | |a De Origine Et Indole Arabicae Librorum V. T. Historicorum Interpretationis Libri Duo |b Passim Adiecta Sunt Scholia Tanchumi Arabica Aliaque Anecdota |c Scripsit Aemilius Roediger ... |
246 | 3 | 0 | |a Veterum Testamentum |
264 | 1 | |a Halis Saxonum |b Kümmel |c 1829 | |
300 | |a X, 115 S. |c 4° | ||
336 | |a Text |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |a ohne Hilfsmittel zu benutzen |b n |2 rdamedia | ||
338 | |a Band |b nc |2 rdacarrier | ||
500 | |a Vorlageform des Erscheinungsvermerks: Halis Saxonum, In Libraria Kuemmeliana | ||
546 | |a Text teilw. arab. | ||
652 | |a HB:HD | ||
689 | 0 | 0 | |d u |0 (DE-588)4001515-4 |0 (DE-627)104603666 |0 (DE-576)208843116 |a Bibel |2 gnd |p Altes Testament |
689 | 0 | 1 | |d s |0 (DE-588)4061418-9 |0 (DE-627)104221534 |0 (DE-576)209139684 |2 gnd |a Übersetzung |
689 | 0 | 2 | |d s |0 (DE-588)4241223-7 |0 (DE-627)104858397 |0 (DE-576)210436336 |2 gnd |a Arabisch |
689 | 0 | |5 (DE-627) | |
689 | 1 | 0 | |d u |0 (DE-588)4006406-2 |0 (DE-627)106377604 |0 (DE-576)208865497 |a Bibel |q ARK |2 gnd |
689 | 1 | 1 | |d s |0 (DE-588)4059758-1 |0 (DE-627)104131446 |0 (DE-576)209132159 |2 gnd |a Theologie |
689 | 1 | 2 | |d s |0 (DE-588)4015950-4 |0 (DE-627)104675314 |0 (DE-576)20891434X |2 gnd |a Exegese |
689 | 1 | 3 | |d s |0 (DE-588)4135180-0 |0 (DE-627)105667005 |0 (DE-576)209658614 |2 gnd |a Bibelwissenschaft |
689 | 1 | |5 (DE-627) | |
700 | 0 | |0 (DE-588)118620649 |0 (DE-627)079409598 |0 (DE-576)169508064 |4 oth |a Tanḥûm Ben-Yôsēf |c hay-Yerûšalmî |d ca. 1220-1291 | |
935 | |a FRST |a mteo | ||
936 | b | k | |a 11.38 |j Altes Testament |0 (DE-627)10640427X |
936 | b | k | |a 18.74 |j Arabische Sprache und Literatur |0 (DE-627)106415646 |
936 | b | k | |a 11.31 |j Bibeltext |j Bibelübersetzungen |q ARK |0 (DE-627)10641528X |
951 | |a BO | ||
BIB | |a 1 | ||
ELC | |b 1 | ||
LOK | |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 | ||
LOK | |0 001 4351777826 | ||
LOK | |0 003 DE-627 | ||
LOK | |0 004 144030675 | ||
LOK | |0 005 20230710131319 | ||
LOK | |0 008 230710||||||||||||||||ger||||||| | ||
LOK | |0 040 |a DE-Tue135 |c DE-627 |d DE-Tue135 | ||
LOK | |0 092 |o n | ||
LOK | |0 852 |a DE-Tue135 | ||
LOK | |0 852 1 |9 00 | ||
LOK | |0 866 |x SPQUE#Bibliothek der Franckeschen Stiftung#SPSAM#Tholuck-Bibliothek#SPSYS#thol_systematik_X_B | ||
LOK | |0 935 |a FRST |a thol | ||
LOK | |0 936ln |0 1442044128 |a HB | ||
LOK | |0 936ln |0 1442044160 |a HD | ||
ORI | |a TA-MARC-ixtheoa001.raw | ||
REF | |a Alttestamentliche Theologie,Alttestamentliche Wissenschaft,Bibelübersetzung | ||
STA | 0 | 0 | |a Arabic language,Bible,Biblical studies,Exegesis,Theology,Theology,Translation,Translations |
STB | 0 | 0 | |a Arabe,Exégèse,Science biblique,Théologie,Théologie,Traduction,Traductions |
STC | 0 | 0 | |a Exegesis,Teología,Teología,Traducción,Árabe |
STD | 0 | 0 | |a Arabo,Esegesi,Esegesi biblica,Teologia,Teologia,Traduzione |
STE | 0 | 0 | |a 圣经研究,注释,诠释,解经,神学家,翻译 |
STF | 0 | 0 | |a 注釋,詮釋,解經,神學家,翻譯,聖經研究,阿拉伯語會話手冊 |
STG | 0 | 0 | |a Exegese,Teologia,Teologia,Tradução,Árabe |
STH | 0 | 0 | |a Арабский (язык),Библеистика,Богословие (мотив),Богословие,Перевод (лингвистика),Экзегетика |
STI | 0 | 0 | |a Αραβικά,Βιβλική ερμηνεία,Εξηγητική,Ερμηνευτική,Θεολογία (μοτίβο),Θεολογία,Μετάφραση |
SUB | |a BIB | ||
SYG | 0 | 0 | |a Biblia Hebraica quinta,BHQ,Biblia Hebraica,Hebrew Bible, critical edition,HBCE,Oxford Hebrew Bible,Masoretentext,Massoretentext,Masoretischer Text,Biblia Hebraica,Hebräische Bibel,Septuaginta,Septuagint,Altes Testament,Tenach,Testamentum vetus,Vetus testamentum,Erstes Testament,L'Ancien Testament,The Old Testament,Jüdische Bibel,Tanach,Tanakh,Tenakh,Miqra,al-ʿAhd al-ʿatīq,Torah neviʾim ketuvim,Torah neviʾim u-ketuvim,Sefer Torah neviʾim ketuvim,Tôrā nĕvîʾîm û-ḵtûvîm,Die Israelitische Bibel,The Hebrew Bible,Kyûyaku Seisho,Tèstamènt bieu,Antiguo Testamento,Nnom Elat,Bible,O.T.,Bible,Old Testament,תנ"ך,תנך , Sprachübersetzung,Translation,Textübersetzung,Übersetzen,Übertragung,Sprachmitteln,Sprachmittlung , Modernes Hocharabisch,Neuhocharabisch,Schriftarabisch,Hocharabisch,Nordarabisch , Bible for Today's Family,Contemporary English version bible,CEV,New International Reader's,NIrV,English Standard Version,ESV,ESV Bible,Holy Bible, English Standard Version,Bibbia di Ripoll,Ripoll Bibel,La bible nouvellement translatée avec annotations,Bibel,Handschrift,Breslau,Universitätsbibliothek,Ms. M 1106,NIV,N.I.V.,New International Version Bible,Bibel,Handschrift,Arras,Bibliothèque Municipale,Ms. 559,Saint-Vaast Bible,Bibel,Althochdeutsch,Glosse,Basel,Universitätsbibliothek,Cod. N I 3 Nr. 97a,Bibelglossatur M,Basel,Universitätsbibliothek,Cod. N I 3 Nr. 97a,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,King James Version,Authorized Version,Authorised Version,KJV,KJB,King James Bible,King-James-Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Zwingli-Bibel,Zwinglibibel,Zürcher Bibelübersetzung,Bibel,Neues Testament,Itala,Einheitsübersetzung,Einheitsübersetzung der Heiligen Schrift,Bibel in gerechter Sprache,Zürcher Bibel,Biblia,Heilige Schrift,Bible,Die Bibel,Die Heilige Schrift,La Sainte Bible,La Soncha Scrittüra,Biblia Sacra,La Bible,The Holy Bible,Sveto pismo Staroga i Novoga zaveta,Biblia święta,Biblí svatá,Biblija,La Sacra Bibbia,La Santa Biblia,Die Heiligen Schriften des Alten und Neuen Bundes,Die Heiligen Schriften,Die gantze Heilige Schrifft Deudsch,Die ganze Heilige Schrifft,Kitāb-i muqaddas,al- Kitab al-muqaddas,Seisho,Müqäddäs kitab,Beibel,Lutherbibel,Luther-Bibel,Biblia, das ist, die gantze heilige Schrifft Deudsch , Christliche Theologie , Bibelauslegung,Bibelexegese,Biblische Auslegung,Bibelinterpretation,Biblische Exegese,Schriftauslegung |