Septuaginta Deutsch (LXX.D): Rückblick und Ausblick
Main Author: | |
---|---|
Format: | Print Article |
Language: | German |
Check availability: | HBZ Gateway |
Fernleihe: | Fernleihe für die Fachinformationsdienste |
Published: |
Mohr Siebeck
2012
|
In: |
Die Septuaginta - Entstehung, Sprache, Geschichte
Year: 2012, Pages: [662]-675 |
Standardized Subjects / Keyword chains: | B
Translation
/ Problem
B Old Testament / Text history |
IxTheo Classification: | HB Old Testament |
Further subjects: | B
Bible. Altes Testament Septuaginta
B Translation B Research B German language B History |
MARC
LEADER | 00000caa a2200000 4500 | ||
---|---|---|---|
001 | 1439911681 | ||
003 | DE-627 | ||
005 | 20220531105623.0 | ||
007 | tu | ||
008 | 120814s2012 xx ||||| 00| ||ger c | ||
020 | |a 9783161516986 | ||
035 | |a (DE-627)1439911681 | ||
035 | |a (DE-576)369911687 | ||
035 | |a (DE-599)BSZ369911687 | ||
040 | |a DE-627 |b ger |c DE-627 |e rakwb | ||
041 | |a ger | ||
084 | |a 1 |2 ssgn | ||
100 | 1 | |0 (DE-588)130591904 |0 (DE-627)504169084 |0 (DE-576)254364837 |4 aut |a Kraus, Wolfgang |d 1955- | |
109 | |a Kraus, Wolfgang 1955- | ||
245 | 1 | 0 | |a Septuaginta Deutsch (LXX.D) |b Rückblick und Ausblick |c Wolfgang Kraus |
264 | 1 | |c 2012 | |
336 | |a Text |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |a ohne Hilfsmittel zu benutzen |b n |2 rdamedia | ||
338 | |a Band |b nc |2 rdacarrier | ||
601 | |a Septuaginta | ||
601 | |a Septuaginta deutsch | ||
601 | |a Deutsch | ||
630 | 0 | 7 | |0 (DE-588)4054582-9 |0 (DE-627)106162071 |0 (DE-576)209109483 |a Bibel |p Altes Testament |g Septuaginta |2 gnd |
650 | 0 | 7 | |0 (DE-588)4061418-9 |0 (DE-627)104221534 |0 (DE-576)209139684 |a Übersetzung |2 gnd |
650 | 0 | 7 | |0 (DE-588)4113292-0 |0 (DE-627)105830437 |0 (DE-576)209475285 |a Deutsch |2 gnd |
650 | 0 | 7 | |0 (DE-588)4020517-4 |0 (DE-627)106317768 |0 (DE-576)208933697 |a Geschichte |2 gnd |
650 | 0 | 7 | |0 (DE-588)4017894-8 |0 (DE-627)106328379 |0 (DE-576)208921524 |a Forschung |2 gnd |
652 | |a HB | ||
689 | 0 | 0 | |d s |0 (DE-588)4061418-9 |0 (DE-627)104221534 |0 (DE-576)209139684 |2 gnd |a Übersetzung |
689 | 0 | 1 | |d s |0 (DE-588)4175771-3 |0 (DE-627)105361577 |0 (DE-576)209966009 |2 gnd |a Problem |
689 | 0 | |5 (DE-627) | |
689 | 1 | 0 | |d u |0 (DE-588)4001515-4 |0 (DE-627)104603666 |0 (DE-576)208843116 |a Bibel |2 gnd |p Altes Testament |
689 | 1 | 1 | |d s |0 (DE-588)4117192-5 |0 (DE-627)104297603 |0 (DE-576)209507861 |2 gnd |a Textgeschichte |
689 | 1 | |5 (DE-627) | |
773 | 0 | 8 | |i In |a Internationale Fachtagung zur Septuaginta (3 : 2010 : Wuppertal) |t Die Septuaginta - Entstehung, Sprache, Geschichte |d Tübingen : Mohr Siebeck, 2012 |g (2012), Seite [662]-675 |h XI, 757 Seiten |w (DE-627)1617857483 |w (DE-576)368240479 |z 3161516982 |z 9783161516986 |7 nnnm |
773 | 1 | 8 | |g year:2012 |g pages:[662]-675 |
935 | |a BIIN | ||
951 | |a AR | ||
BIB | |a 1 | ||
ELC | |b 1 | ||
ITA | |a 1 |t 1 | ||
LOK | |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 | ||
LOK | |0 001 3059914125 | ||
LOK | |0 003 DE-627 | ||
LOK | |0 004 1439911681 | ||
LOK | |0 005 20230408164635 | ||
LOK | |0 008 190311||||||||||||||||ger||||||| | ||
LOK | |0 035 |a (DE-Tue135-1)216849 | ||
LOK | |0 040 |a DE-Tue135-1 |c DE-627 |d DE-Tue135-1 | ||
LOK | |0 852 |a DE-Tue135-1 | ||
LOK | |0 852 1 |m p |9 00 | ||
LOK | |0 852 2 |b FTH 205-G41 SEPT |9 00 | ||
LOK | |0 8564 |u https://bibsearch.uibk.ac.at/permalink/f/1po5meu/UIB_alma21181617040003333 | ||
LOK | |0 935 |a iSWA | ||
LOK | |0 936ln |0 1442044128 |a HB | ||
LOK | |0 938 |k p | ||
ORI | |a SA-MARC-ixtheoa001.raw | ||
REF | |a Bibelübersetzung | ||
STA | 0 | 0 | |a German language,History,History,History in art,Problem,Research,Research concerning,Scientific investigations,Text history,Text tradition,Tradition,Textual tradition,Translation,Translations |
STB | 0 | 0 | |a Allemand,Histoire du texte,Histoire,Histoire,Histoire,Problème,Recherche,Recherche,Traduction,Traductions |
STC | 0 | 0 | |a Alemán,Historia textual,Historia,Historia,Historia,Investigación,Investigación,Problema,Traducción |
STD | 0 | 0 | |a Problema,Ricerca scientifica,Ricerca scientifica,Storia del testo,Storia,Storia,Tedesco,Traduzione |
STE | 0 | 0 | |a 历史,史,文本历史,研究,翻译 |
STF | 0 | 0 | |a 德语会话手册,文本歷史,歷史,史,研究,翻譯,问题 |
STG | 0 | 0 | |a Alemão,História textual,História,História,Pesquisa,Pesquisa,Problema,Tradução |
STH | 0 | 0 | |a Исследование (мотив),Исследование,История (мотив),История,История текста,Немецкий (язык),Перевод (лингвистика),Проблема |
STI | 0 | 0 | |a Γερμανική γλώσσα,Επιστημονική έρευνα (μοτίβο),Επιστημονική έρευνα,Ιστορία (μοτίβο),Ιστορία,Ιστορία κειμένου,Μετάφραση,Πρόβλημα |
SUB | |a BIB | ||
SYD | 0 | 0 | |a Hebrew Bible, critical edition,HBCE,Oxford Hebrew Bible,Biblia Hebraica quinta,BHQ,Biblia Hebraica,Masoretentext,Massoretentext,Masoretischer Text,Biblia Hebraica,Hebräische Bibel,Septuaginta,Septuagint,Altes Testament,Tenach,Testamentum vetus,Vetus testamentum,Erstes Testament,L'Ancien Testament,The Old Testament,Jüdische Bibel,Tanach,Tanakh,Tenakh,Miqra,al-ʿAhd al-ʿatīq,Torah neviʾim ketuvim,Torah neviʾim u-ketuvim,Sefer Torah neviʾim ketuvim,Tôrā nĕvîʾîm û-ḵtûvîm,Die Israelitische Bibel,The Hebrew Bible,Kyûyaku Seisho,Tèstamènt bieu,Antiguo Testamento,Nnom Elat,Bible,O.T.,Bible,Old Testament,תנ"ך,תנך |
SYE | 0 | 0 | |a Sprachübersetzung,Translation,Textübersetzung,Übersetzen,Übertragung,Sprachmitteln,Sprachmittlung , Neuhochdeutsch,Deutsche Sprache,Hochdeutsch , History,Geschichtliche Epoche,Historical development,Historische Entwicklung,Landesgeschichte,Regionalgeschichte,Ortsgeschichte,Zeitgeschichte , Wissenschaftliche Forschung,Forschungen |
SYG | 0 | 0 | |a Sprachübersetzung,Translation,Textübersetzung,Übersetzen,Übertragung,Sprachmitteln,Sprachmittlung , Problematik,Problemstellung,Problemfall , Hebrew Bible, critical edition,HBCE,Oxford Hebrew Bible,Biblia Hebraica quinta,BHQ,Biblia Hebraica,Masoretentext,Massoretentext,Masoretischer Text,Biblia Hebraica,Hebräische Bibel,Septuaginta,Septuagint,Altes Testament,Tenach,Testamentum vetus,Vetus testamentum,Erstes Testament,L'Ancien Testament,The Old Testament,Jüdische Bibel,Tanach,Tanakh,Tenakh,Miqra,al-ʿAhd al-ʿatīq,Torah neviʾim ketuvim,Torah neviʾim u-ketuvim,Sefer Torah neviʾim ketuvim,Tôrā nĕvîʾîm û-ḵtûvîm,Die Israelitische Bibel,The Hebrew Bible,Kyûyaku Seisho,Tèstamènt bieu,Antiguo Testamento,Nnom Elat,Bible,O.T.,Bible,Old Testament,תנ"ך,תנך , Textüberlieferung,Überlieferung,Überlieferungsgeschichte,Text |