|
|
|
|
| LEADER |
00000caa a2200000 c 4500 |
| 001 |
1418649465 |
| 003 |
DE-627 |
| 005 |
20251117114534.0 |
| 007 |
tu |
| 008 |
110816s2011 xx ||||| 00| ||ger c |
| 020 |
|
|
|a 9783451341151
|
| 035 |
|
|
|a (DE-627)1418649465
|
| 035 |
|
|
|a (DE-576)348649460
|
| 035 |
|
|
|a (DE-599)BSZ348649460
|
| 040 |
|
|
|a DE-627
|b ger
|c DE-627
|e rakwb
|
| 041 |
|
|
|a ger
|
| 084 |
|
|
|a 1
|2 ssgn
|
| 100 |
1 |
|
|0 (DE-588)1013763998
|0 (DE-627)664940668
|0 (DE-576)184056500
|4 aut
|a Gaß, Erasmus
|d 1971-
|
| 109 |
|
|
|a Gaß, Erasmus 1971-
|a Gass, Erasmus 1971-
|
| 245 |
1 |
0 |
|a Zum syntaktischen Problem von Lev 19,18
|c Erasmus Gaß
|
| 264 |
|
1 |
|c 2011
|
| 336 |
|
|
|a Text
|b txt
|2 rdacontent
|
| 337 |
|
|
|a ohne Hilfsmittel zu benutzen
|b n
|2 rdamedia
|
| 338 |
|
|
|a Band
|b nc
|2 rdacarrier
|
| 630 |
0 |
7 |
|0 (DE-588)4123644-0
|0 (DE-627)105753629
|0 (DE-576)209561467
|a Bibel
|p Levitikus
|n 19,18
|2 gnd
|
| 652 |
|
|
|a HB
|
| 689 |
0 |
0 |
|d u
|0 (DE-588)4422562-3
|0 (DE-627)215213513
|0 (DE-576)212281224
|a Bibel
|2 gnd
|p Levitikus
|n 19
|
| 689 |
0 |
1 |
|d u
|0 (DE-588)4123644-0
|0 (DE-627)105753629
|0 (DE-576)209561467
|a Bibel
|2 gnd
|p Levitikus
|n 19,18
|
| 689 |
0 |
2 |
|d s
|0 (DE-588)4124307-9
|0 (DE-627)104649305
|0 (DE-576)209567015
|2 gnd
|a Textlinguistik
|
| 689 |
0 |
3 |
|d s
|0 (DE-588)4023922-6
|0 (DE-627)106301276
|0 (DE-576)208952055
|2 gnd
|a Hebräisch
|
| 689 |
0 |
4 |
|d s
|0 (DE-588)4058779-4
|0 (DE-627)106145924
|0 (DE-576)209127929
|2 gnd
|a Syntax
|
| 689 |
0 |
|
|5 (DE-627)
|
| 773 |
0 |
8 |
|i In
|t "Ich werde meinen Bund mit euch niemals brechen!" (RI 2,1)
|d Freiburg : Herder, 2011
|g (2011), Seite 197-216
|h X, 462 S.
|w (DE-627)659229374
|w (DE-576)346277957
|z 9783451341151
|7 nnam
|
| 773 |
1 |
8 |
|g year:2011
|g pages:197-216
|
| 935 |
|
|
|a mteo
|a BIIN
|
| 951 |
|
|
|a AR
|
| BIB |
|
|
|a 1
|
| BIR |
|
|
|a 30019000_30019999,30019018_30019018
|b biblesearch
|
| ELC |
|
|
|b 1
|
| ITA |
|
|
|a 1
|
| LOK |
|
|
|0 000 xxxxxcx a22 zn 4500
|
| LOK |
|
|
|0 001 2686954280
|
| LOK |
|
|
|0 003 DE-627
|
| LOK |
|
|
|0 004 1418649465
|
| LOK |
|
|
|0 005 20110816104552
|
| LOK |
|
|
|0 008 110816||||||||||||||||ger|||||||
|
| LOK |
|
|
|0 040
|a DE-21-35
|c DE-627
|d DE-21-35
|
| LOK |
|
|
|0 852
|a DE-21-35
|
| LOK |
|
|
|0 852 1
|c Hs 10.123
|m p
|9 00
|
| LOK |
|
|
|0 938
|k p
|
| LOK |
|
|
|0 939
|a 16-08-11
|b l01
|
| LOK |
|
|
|0 000 xxxxxcx a22 zn 4500
|
| LOK |
|
|
|0 001 2916241728
|
| LOK |
|
|
|0 003 DE-627
|
| LOK |
|
|
|0 004 1418649465
|
| LOK |
|
|
|0 005 20160405151610
|
| LOK |
|
|
|0 008 160404||||||||||||||||ger|||||||
|
| LOK |
|
|
|0 040
|a DE-Tue135
|c DE-627
|d DE-Tue135
|
| LOK |
|
|
|0 092
|o n
|
| LOK |
|
|
|0 852
|a DE-Tue135
|
| LOK |
|
|
|0 852 1
|9 00
|
| LOK |
|
|
|0 935
|a ixfe
|a ixmi
|
| LOK |
|
|
|0 936ln
|0 1442044128
|a HB
|
| LOK |
|
|
|0 939
|a 04-04-16
|b l01
|
| LOK |
|
|
|0 000 xxxxxcx a22 zn 4500
|
| LOK |
|
|
|0 001 3059836264
|
| LOK |
|
|
|0 003 DE-627
|
| LOK |
|
|
|0 004 1418649465
|
| LOK |
|
|
|0 005 20190311221530
|
| LOK |
|
|
|0 008 190311||||||||||||||||ger|||||||
|
| LOK |
|
|
|0 035
|a (DE-Tue135-1)208661
|
| LOK |
|
|
|0 040
|a DE-Tue135-1
|c DE-627
|d DE-Tue135-1
|
| LOK |
|
|
|0 852
|a DE-Tue135-1
|
| LOK |
|
|
|0 852 1
|c FTHAT066465/GSE
|m p
|9 00
|
| LOK |
|
|
|0 852 2
|b F 61
|9 00
|
| LOK |
|
|
|0 935
|a iFSA
|
| LOK |
|
|
|0 936ln
|0 1442044128
|a HB
|
| LOK |
|
|
|0 938
|k p
|
| LOK |
|
|
|0 939
|a 11-03-19
|b l12
|
| ORI |
|
|
|a SA-MARC-ixtheoa001.raw
|
| STA |
0 |
0 |
|a Hebrew language,Old Hebrew language,Old Testament Hebrew language,Syntax,Sentence construction,Syntax,Textual linguistics,Text linguistics
|
| STB |
0 |
0 |
|a Hébreu,Linguistique textuelle,Syntaxe
|
| STC |
0 |
0 |
|a Hebreo,Lingüística textual,Sintaxis
|
| STD |
0 |
0 |
|a Ebraico,Linguistica testuale,Sintassi
|
| STE |
0 |
0 |
|a 希伯来语,希伯来文,篇章语言学,语法,句法
|
| STF |
0 |
0 |
|a 希伯來語,希伯來文,篇章語言學,語法,句法
|
| STG |
0 |
0 |
|a Hebraico,Linguística textual,Sintaxe
|
| STH |
0 |
0 |
|a Иврит,Синтакс,Текстовая лингвистика
|
| STI |
0 |
0 |
|a Εβραϊκή γλώσσα,Κειμενογλωσσολογία,Σύνταξη
|
| SUB |
|
|
|a BIB
|
| SYG |
0 |
0 |
|a Diskursanalyse,Discourse analysis,Textwissenschaft , Althebräisch,Biblisches Hebräisch,Bibelhebräisch,Alttestamentliches Hebräisch,Klassisches Hebräisch,Biblisch-hebräisch , Satzbau,Satzkonstruktion,Satzlehre
|