The LXX version: a guide to the translation technique of the Septuagint
| Subtitles: | The septuagint version |
|---|---|
| Main Author: | |
| Format: | Print Book |
| Language: | German English |
| Subito Delivery Service: | Order now. |
| Check availability: | HBZ Gateway |
| WorldCat: | WorldCat |
| Interlibrary Loan: | Interlibrary Loan for the Fachinformationsdienste (Specialized Information Services in Germany) |
| Published: |
Stockholm
Almqvist & Wiksell Internat.
1990
|
| In: |
Coniectanea biblica / Old Testament series (30)
Year: 1990 |
| Reviews: | Olofsson, Staffan, God is my rock (1992) (Aejmelaeus, Anneli, 1948 -)
|
| Series/Journal: | Coniectanea biblica / Old Testament series
30 |
| Standardized Subjects / Keyword chains: | B
Old Testament
/ Translation
/ Translation
/ Problem
|
| IxTheo Classification: | HB Old Testament |
| Further subjects: | B
Bible. Altes Testament Septuaginta
B Thesis |
| Parallel Edition: | Non-electronic
|
MARC
| LEADER | 00000cam a2200000 c 4500 | ||
|---|---|---|---|
| 001 | 140725636 | ||
| 003 | DE-627 | ||
| 005 | 20240417194838.0 | ||
| 007 | tu | ||
| 008 | 940308s1990 sw ||||| m 00| ||ger c | ||
| 020 | |a 912201392X |9 91-22-01392-X | ||
| 035 | |a (DE-627)140725636 | ||
| 035 | |a (DE-576)02255582X | ||
| 035 | |a (DE-599)GBV140725636 | ||
| 035 | |a (OCoLC)22831716 | ||
| 035 | |a (OCoLC)246778848 | ||
| 035 | |a (OCoLC)22831716 | ||
| 035 | |a (DE-604)8054907772 | ||
| 040 | |a DE-627 |b ger |c DE-627 |e rakwb | ||
| 041 | |a ger |a eng | ||
| 044 | |c XA-SE | ||
| 082 | 0 | |a 221.48 OLOF |q OCLC | |
| 084 | |a 6,22 |a 1 |2 ssgn | ||
| 084 | |a 1 |2 ssgn | ||
| 084 | |a BC 7500 |2 rvk |0 (DE-625)rvk/9681: | ||
| 084 | |a BC 6065 |2 rvk |0 (DE-625)rvk/9507: | ||
| 084 | |a 11.38 |2 bkl | ||
| 100 | 1 | |0 (DE-588)142439576 |0 (DE-627)636281043 |0 (DE-576)167232908 |4 aut |a Olofsson, Staffan |d 1950- | |
| 109 | |a Olofsson, Staffan 1950- | ||
| 245 | 1 | 4 | |a The LXX version |b a guide to the translation technique of the Septuagint |c Staffan Olofsson |
| 246 | 3 | 3 | |a The septuagint version |
| 264 | 1 | |a Stockholm |b Almqvist & Wiksell Internat. |c 1990 | |
| 300 | |a VIII, 105 S | ||
| 336 | |a Text |b txt |2 rdacontent | ||
| 337 | |a ohne Hilfsmittel zu benutzen |b n |2 rdamedia | ||
| 338 | |a Band |b nc |2 rdacarrier | ||
| 490 | 1 | |a Coniectanea biblica |a Old Testament series |v 30 | |
| 500 | |a This is a revised edition of reference material to the author's doctoral dissertation submitted to the Theological Faculty of the University of Uppsala | ||
| 502 | |a Teilw. zugl: Uppsala, Univ., Diss., 1988 u.d.T.: Olofsson, Staffan: God is my rock | ||
| 583 | 1 | |a Archivierung/Langzeitarchivierung gewährleistet |f SSG |x XA-DE-BW |2 pdager |5 DE-21 | |
| 583 | 1 | |a Archivierung prüfen |c 20240324 |f DE-4165 |z 1 |2 pdager | |
| 601 | |a Translation | ||
| 630 | 0 | 7 | |0 (DE-588)4054582-9 |0 (DE-627)106162071 |0 (DE-576)209109483 |a Bibel |p Altes Testament |g Septuaginta |2 gnd |
| 652 | |a HB | ||
| 655 | 7 | |a Hochschulschrift |0 (DE-588)4113937-9 |0 (DE-627)105825778 |0 (DE-576)209480580 |2 gnd-content | |
| 689 | 0 | 0 | |d u |0 (DE-588)4054582-9 |0 (DE-627)106162071 |0 (DE-576)209109483 |a Bibel |2 gnd |p Altes Testament |g Septuaginta |
| 689 | 0 | 1 | |d s |0 (DE-588)4061418-9 |0 (DE-627)104221534 |0 (DE-576)209139684 |2 gnd |a Übersetzung |
| 689 | 0 | 2 | |d s |0 (DE-588)4061418-9 |0 (DE-627)104221534 |0 (DE-576)209139684 |2 gnd |a Übersetzung |
| 689 | 0 | 3 | |d s |0 (DE-588)4175771-3 |0 (DE-627)105361577 |0 (DE-576)209966009 |2 gnd |a Problem |
| 689 | 0 | |5 (DE-627) | |
| 751 | |a Uppsala |4 uvp | ||
| 776 | 0 | 8 | |i Hauptteil der Diss. |a Olofsson, Staffan, 1950 - |t God is my rock |d Stockholm : Almqvist & Wiksell Internat., 1990 |h IX, 208 S. |w (DE-627)018333923 |w (DE-576)022480056 |z 9122013946 |k Non-Electronic |
| 787 | 0 | 8 | |i Rezension |a Aejmelaeus, Anneli, 1948 - |t Olofsson, Staffan, God is my rock |d 1992 |w (DE-627)1462575234 |w (DE-576)39257523X |
| 830 | 0 | |a Coniectanea biblica / Old Testament series |v 30 |9 30 |w (DE-627)130018392 |w (DE-576)008952108 |w (DE-600)420487-6 |x 0069-8954 |7 am | |
| 889 | |w (DE-627)274548224 | ||
| 935 | |a mteo |a BIIN | ||
| 935 | |i mdedup | ||
| 935 | |i Blocktest | ||
| 936 | r | v | |a BC 7500 |b Reihen, die das AT und NT umfassen |k Theologie und Religionswissenschaften |k Bibelwissenschaft |k Biblische Theologie |k Sammelwerke |k Schriftenreihen |k Reihen, die das AT und NT umfassen |0 (DE-627)1270713221 |0 (DE-625)rvk/9681: |0 (DE-576)200713221 |
| 936 | r | v | |a BC 6065 |b Altes Testament |k Theologie und Religionswissenschaften |k Bibelwissenschaft |k Biblische Einleitung |k Textgeschichte |k Altes Testament |0 (DE-627)1270712721 |0 (DE-625)rvk/9507: |0 (DE-576)200712721 |
| 936 | b | k | |a 11.38 |j Altes Testament |q coli-conc NSK->BK |q https://coli-conc.gbv.de/api/mappings/c0a32f0e-91d7-4649-93bd-cf410a35f39d |0 (DE-627)10640427X |
| 951 | |a BO | ||
| BIB | |a 1 | ||
| ELC | |b 1 | ||
| ITA | |a 1 |t 1 | ||
| LOK | |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 | ||
| LOK | |0 001 3347793951 | ||
| LOK | |0 003 DE-627 | ||
| LOK | |0 004 140725636 | ||
| LOK | |0 005 20020612000000 | ||
| LOK | |0 008 920604||||||||||||||||ger||||||| | ||
| LOK | |0 040 |a DE-21 |c DE-627 |d DE-21 | ||
| LOK | |0 852 |a DE-21 | ||
| LOK | |0 852 1 |c 10 E 1183 |9 00 | ||
| LOK | |0 935 |a theo | ||
| LOK | |0 936ln |a t2.1 | ||
| LOK | |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 | ||
| LOK | |0 001 334779396X | ||
| LOK | |0 003 DE-627 | ||
| LOK | |0 004 140725636 | ||
| LOK | |0 005 20170703140644 | ||
| LOK | |0 008 901212||||||||||||||||ger||||||| | ||
| LOK | |0 040 |a DE-21-31 |c DE-627 |d DE-21-31 | ||
| LOK | |0 541 |e 64134 | ||
| LOK | |0 852 |a DE-21-31 | ||
| LOK | |0 852 1 |c Bb II c 22 |m p |9 00 | ||
| LOK | |0 938 |k p | ||
| LOK | |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 | ||
| LOK | |0 001 3347794001 | ||
| LOK | |0 003 DE-627 | ||
| LOK | |0 004 140725636 | ||
| LOK | |0 005 20190311233055 | ||
| LOK | |0 008 190311||||||||||||||||ger||||||| | ||
| LOK | |0 035 |a (DE-Tue135-1)28751 | ||
| LOK | |0 040 |a DE-Tue135-1 |c DE-627 |d DE-Tue135-1 | ||
| LOK | |0 852 |a DE-Tue135-1 | ||
| LOK | |0 852 1 |c AT10014 |m p |9 00 | ||
| LOK | |0 852 2 |b G 41 |9 00 | ||
| LOK | |0 935 |a iMON | ||
| LOK | |0 936ln |0 1442044128 |a HB | ||
| LOK | |0 938 |k p | ||
| LOK | |0 938 |l Zugl.: Uppsala, Univ., Diss., 1988 u.d.T.: Olofsson, Staffan: God is my rock. |8 0 | ||
| ORI | |a SA-MARC-ixtheoa001.raw | ||
| REF | |a Bibelübersetzung | ||
| STA | 0 | 0 | |a Problem,Translation,Translations |
| STB | 0 | 0 | |a Problème,Traduction,Traductions |
| STC | 0 | 0 | |a Problema,Traducción |
| STD | 0 | 0 | |a Problema,Traduzione |
| STE | 0 | 0 | |a 翻译 |
| STF | 0 | 0 | |a 翻譯,问题 |
| STG | 0 | 0 | |a Problema,Tradução |
| STH | 0 | 0 | |a Перевод (лингвистика),Проблема |
| STI | 0 | 0 | |a Μετάφραση,Πρόβλημα |
| SUB | |a BIB | ||
| SYD | 0 | 0 | |a Hebrew Bible, critical edition,HBCE,Oxford Hebrew Bible,Biblia Hebraica quinta,BHQ,Biblia Hebraica,Biblia Hebraica,Hebräische Bibel,Masoretentext,Massoretentext,Masoretischer Text,Septuaginta,Septuagint,Altes Testament,Tenach,Testamentum vetus,Vetus testamentum,Erstes Testament,L'Ancien Testament,The Old Testament,Jüdische Bibel,Tanach,Tanakh,Tenakh,Miqra,al-ʿAhd al-ʿatīq,Torah neviʾim ketuvim,Torah neviʾim u-ketuvim,Sefer Torah neviʾim ketuvim,Tôrā nĕvîʾîm û-ḵtûvîm,Die Israelitische Bibel,The Hebrew Bible,Kyûyaku Seisho,Tèstamènt bieu,Antiguo Testamento,Nnom Elat,Bible,O.T.,Bible,Old Testament,תנ"ך,תנך |
| SYG | 0 | 0 | |a Hebrew Bible, critical edition,HBCE,Oxford Hebrew Bible,Biblia Hebraica quinta,BHQ,Biblia Hebraica,Biblia Hebraica,Hebräische Bibel,Masoretentext,Massoretentext,Masoretischer Text,Septuaginta,Septuagint,Altes Testament,Tenach,Testamentum vetus,Vetus testamentum,Erstes Testament,L'Ancien Testament,The Old Testament,Jüdische Bibel,Tanach,Tanakh,Tenakh,Miqra,al-ʿAhd al-ʿatīq,Torah neviʾim ketuvim,Torah neviʾim u-ketuvim,Sefer Torah neviʾim ketuvim,Tôrā nĕvîʾîm û-ḵtûvîm,Die Israelitische Bibel,The Hebrew Bible,Kyûyaku Seisho,Tèstamènt bieu,Antiguo Testamento,Nnom Elat,Bible,O.T.,Bible,Old Testament,תנ"ך,תנך , Sprachübersetzung,Translation,Textübersetzung,Übersetzen,Übertragung,Sprachmitteln,Sprachmittlung , Sprachübersetzung,Translation,Textübersetzung,Übersetzen,Übertragung,Sprachmitteln,Sprachmittlung , Problematik,Problemstellung,Problemfall |