Die Geburt der Seele in der Übersetzung: von der hebräischen 'näfäisch' über die 'psyche' der LXX zur deutschen Seele

Saved in:  
Bibliographic Details
Main Author: Rösel, Martin 1961- (Author)
Format: Print Article
Language:German
Check availability: HBZ Gateway
Fernleihe:Fernleihe für die Fachinformationsdienste
Published: Vandenhoeck & Ruprecht 2009
In: Anthropologische Aufbrüche
Year: 2009, Pages: [151]-170
Standardized Subjects / Keyword chains:B Translation / Problem
B Old Testament / Anthropology
IxTheo Classification:HB Old Testament
Further subjects:B Bible. Altes Testament Septuaginta
B Psyche Word
B Nefeš / Word
B Soul

MARC

LEADER 00000caa a2200000 4500
001 1380191726
003 DE-627
005 20240311204226.0
007 tu
008 090831s2009 xx ||||| 00| ||ger c
020 |a 9783525531891 
035 |a (DE-627)1380191726 
035 |a (DE-576)310191726 
035 |a (DE-599)BSZ310191726 
040 |a DE-627  |b ger  |c DE-627  |e rakwb 
041 |a ger 
084 |a 1  |2 ssgn 
100 1 |e VerfasserIn  |0 (DE-588)121237680  |0 (DE-627)081173881  |0 (DE-576)171905385  |4 aut  |a Rösel, Martin  |d 1961- 
109 |a Rösel, Martin 1961-  |a Rösel, M. 1961- 
245 1 4 |a Die Geburt der Seele in der Übersetzung  |b von der hebräischen 'näfäisch' über die 'psyche' der LXX zur deutschen Seele  |c Martin Rösel 
264 1 |c 2009 
336 |a Text  |b txt  |2 rdacontent 
337 |a ohne Hilfsmittel zu benutzen  |b n  |2 rdamedia 
338 |a Band  |b nc  |2 rdacarrier 
601 |a Hebräisch 
601 |a Deutsche 
630 0 7 |0 (DE-588)4054582-9  |0 (DE-627)106162071  |0 (DE-576)209109483  |a Bibel  |p Altes Testament  |g Septuaginta  |2 gnd 
650 0 7 |0 (DE-588)4054146-0  |0 (DE-627)106163752  |0 (DE-576)209107626  |a Seele  |2 gnd 
650 0 7 |0 (DE-588)7792744-8  |0 (DE-627)700355952  |0 (DE-576)357746503  |a nefesh  |2 gnd 
650 0 7 |0 (DE-588)4440694-0  |0 (DE-627)700409637  |0 (DE-576)212467298  |a Psyche  |g Wort  |2 gnd 
652 |a HB 
689 0 0 |d s  |0 (DE-588)4061418-9  |0 (DE-627)104221534  |0 (DE-576)209139684  |2 gnd  |a Übersetzung 
689 0 1 |d s  |0 (DE-588)4175771-3  |0 (DE-627)105361577  |0 (DE-576)209966009  |2 gnd  |a Problem 
689 0 |5 (DE-627) 
689 1 0 |d u  |0 (DE-588)4001515-4  |0 (DE-627)104603666  |0 (DE-576)208843116  |a Bibel  |2 gnd  |p Altes Testament 
689 1 1 |d s  |0 (DE-588)4002230-4  |0 (DE-627)10639410X  |0 (DE-576)208846212  |2 gnd  |a Anthropologie 
689 1 |5 (DE-627) 
773 0 8 |i In  |t Anthropologische Aufbrüche  |b 1. Aufl.  |d Göttingen : Vandenhoeck & Ruprecht, 2009  |g (2009), Seite [151]-170  |h 430 S.  |w (DE-627)600521214  |w (DE-576)309896541  |z 9783525531891  |7 nnnm 
773 1 8 |g year:2009  |g pages:[151]-170 
889 |w (DE-576)519626435 
889 |w (DE-627)1589626435 
935 |a BIIN 
951 |a AR 
BIB |a 1 
ELC |b 1 
ITA |a 1 
LOK |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 
LOK |0 001 2947601203 
LOK |0 003 DE-627 
LOK |0 004 1380191726 
LOK |0 005 20161207095744 
LOK |0 008 161207||||||||||||||||ger||||||| 
LOK |0 040   |a DE-21-35  |c DE-627  |d DE-21-35 
LOK |0 852   |a DE-21-35 
LOK |0 852 1  |c Ha 3.14-232  |m p  |9 00 
LOK |0 938   |k p 
LOK |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 
LOK |0 001 4497147525 
LOK |0 003 DE-627 
LOK |0 004 1380191726 
LOK |0 005 20240307114456 
LOK |0 008 240307||||||||||||||||ger||||||| 
LOK |0 040   |a DE-Tue135  |c DE-627  |d DE-Tue135 
LOK |0 092   |o n 
LOK |0 852   |a DE-Tue135 
LOK |0 852 1  |9 00 
LOK |0 866   |x #073 
LOK |0 935   |a ixau  |a ixzx 
LOK |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 
LOK |0 001 3059687277 
LOK |0 003 DE-627 
LOK |0 004 1380191726 
LOK |0 005 20240311204226 
LOK |0 008 240311||||||||||||||||ger||||||| 
LOK |0 035   |a (DE-Tue135-1)192824 
LOK |0 040   |a DE-Tue135-1  |c DE-627  |d DE-Tue135-1 
LOK |0 852   |a DE-Tue135-1 
LOK |0 852 1  |c FTHAT063625/RLM  |m p  |9 00 
LOK |0 852 2  |b F 77  |9 00 
LOK |0 935   |a iSWA 
LOK |0 936ln  |0 1442044128  |a HB 
LOK |0 938   |k p 
ORI |a TA-MARC-ixtheoa001.raw 
REF |a Bibelübersetzung,Biblische Anthropologie 
STA 0 0 |a Anthropology,Nefeš / Word,Nefesh / Word,Nefesh / Word,Problem,Soul,Soul,Soul in art,Translation,Translations 
STB 0 0 |a Anthropologie,Nefeš,Nefesh / mot,Nefesh / mot,Problème,Traduction,Traductions,Âme,Âme 
STC 0 0 |a Alma,Alma,Antropología,Problema,Traducción,nefesh 
STD 0 0 |a Anima,Anima,Antropologia,Nefesh / Termine,Problema,Traduzione 
STE 0 0 |a 人类学,灵魂,灵魂,精神,精神,翻译 
STF 0 0 |a 人類學,翻譯,问题,靈魂,靈魂,精神,精神 
STG 0 0 |a Alma,Alma,Antropologia,Problema,Tradução,nefesh 
STH 0 0 |a Nefeš / Слово,Антропология,Душа (мотив),Душа,Перевод (лингвистика),Проблема 
STI 0 0 |a Nefeš / Λέξη,Nephesh / Λέξη,Ανθρωπολογία,Μετάφραση,Πρόβλημα,Ψυχή (μοτίβο),Ψυχή 
SUB |a BIB 
SYD 0 0 |a Biblia Hebraica quinta,BHQ,Biblia Hebraica,Hebrew Bible, critical edition,HBCE,Oxford Hebrew Bible,Masoretentext,Massoretentext,Masoretischer Text,Septuaginta,Septuagint,Biblia Hebraica,Hebräische Bibel,Altes Testament,Tenach,Testamentum vetus,Vetus testamentum,Erstes Testament,L'Ancien Testament,The Old Testament,Jüdische Bibel,Tanach,Tanakh,Tenakh,Miqra,al-ʿAhd al-ʿatīq,Torah neviʾim ketuvim,Torah neviʾim u-ketuvim,Sefer Torah neviʾim ketuvim,Tôrā nĕvîʾîm û-ḵtûvîm,Die Israelitische Bibel,The Hebrew Bible,Kyûyaku Seisho,Tèstamènt bieu,Antiguo Testamento,Nnom Elat,Bible,O.T.,Bible,Old Testament,תנ"ך,תנך 
SYE 0 0 |a Seelenlehre , nefeš,נֶפֶשׁ,næfæš,nephesh 
SYG 0 0 |a Sprachübersetzung,Translation,Textübersetzung,Übersetzen,Übertragung,Sprachmitteln,Sprachmittlung , Problematik,Problemstellung,Problemfall , Biblia Hebraica quinta,BHQ,Biblia Hebraica,Hebrew Bible, critical edition,HBCE,Oxford Hebrew Bible,Masoretentext,Massoretentext,Masoretischer Text,Septuaginta,Septuagint,Biblia Hebraica,Hebräische Bibel,Altes Testament,Tenach,Testamentum vetus,Vetus testamentum,Erstes Testament,L'Ancien Testament,The Old Testament,Jüdische Bibel,Tanach,Tanakh,Tenakh,Miqra,al-ʿAhd al-ʿatīq,Torah neviʾim ketuvim,Torah neviʾim u-ketuvim,Sefer Torah neviʾim ketuvim,Tôrā nĕvîʾîm û-ḵtûvîm,Die Israelitische Bibel,The Hebrew Bible,Kyûyaku Seisho,Tèstamènt bieu,Antiguo Testamento,Nnom Elat,Bible,O.T.,Bible,Old Testament,תנ"ך,תנך , Anthropology,Anthropometrie,Menschenkunde,Menschenkunde