Herrn Johann Georg Palm ... Historie der deutschen Bibel-Uebersetzung Martini Lutheri, von dem Jahr 1517 an bis 1534
| Altri titoli: | Historie der deutschen Bibel-Uebersetzung Martin Luthers, von dem Jahr 1517 an bis 1534 |
|---|---|
| Autore principale: | |
| Ente Autore: | |
| Altri autori: | ; ; |
| Tipo di documento: | Stampa Libro |
| Lingua: | Tedesco |
| Servizio "Subito": | Ordinare ora. |
| Verificare la disponibilità: | HBZ Gateway |
| WorldCat: | WorldCat |
| Interlibrary Loan: | Interlibrary Loan for the Fachinformationsdienste (Specialized Information Services in Germany) |
| Pubblicazione: |
Halle
Gebauer
1772
|
| In: | Anno: 1772 |
| (sequenze di) soggetti normati: | B
Bibel, Tedesco (Luther)
/ Storia 1517-1534
B Traduzione / Bibel / Teologia / Esegesi / Esegesi biblica |
| Notazioni IxTheo: | KAA Chiesa; storia |
| Sammlungen: |
MARC
| LEADER | 00000cam a2200000 c 4500 | ||
|---|---|---|---|
| 001 | 136195172 | ||
| 003 | DE-627 | ||
| 005 | 20250823170140.0 | ||
| 007 | tu | ||
| 008 | 940227s1772 xx ||||| 00| ||ger c | ||
| 024 | 7 | |a VD18 11048689-001 |2 vd18 | |
| 026 | |e n.em o.ic r,in alau 3 1772A |2 fei |5 GBV | ||
| 035 | |a (DE-627)136195172 | ||
| 035 | |a (DE-576)9136195170 | ||
| 035 | |a (DE-599)GBV136195172 | ||
| 035 | |a (OCoLC)257601580 | ||
| 040 | |a DE-627 |b ger |c DE-627 |e rakwb | ||
| 041 | |a ger | ||
| 044 | |c XA-DXDE | ||
| 084 | |a 24,1 |a 1 |2 ssgn | ||
| 084 | |a 11.31 |2 bkl | ||
| 084 | |a 11.34 |2 bkl | ||
| 084 | |a 11.55 |2 bkl | ||
| 100 | 1 | |0 (DE-588)116019077 |0 (DE-627)134348982 |0 (DE-576)290148170 |4 aut |a Palm, Johann Georg |d 1697-1743 | |
| 109 | |a Palm, Johann Georg 1697-1743 |a Palm, Johan Georg 1697-1743 |a Palmius, Johannes Georgius 1697-1743 |a Palmius, Joannes G. 1697-1743 | ||
| 245 | 1 | 0 | |a Herrn Johann Georg Palm ... Historie der deutschen Bibel-Uebersetzung Martini Lutheri, von dem Jahr 1517 an bis 1534 |c Aus des sel. Herrn Verfassers eigener Handschrift herausgegeben, und mit einigen Anmerkungen begleitet von Johann Melchior Goezen |
| 246 | 1 | |i Ansetzungssachtitel |a Historie der deutschen Bibel-Uebersetzung Martin Luthers, von dem Jahr 1517 an bis 1534 | |
| 264 | 1 | |a Halle |b Gebauer |c 1772 | |
| 300 | |a 44, 408 S |c 4° | ||
| 336 | |a Text |b txt |2 rdacontent | ||
| 337 | |a ohne Hilfsmittel zu benutzen |b n |2 rdamedia | ||
| 338 | |a Band |b nc |2 rdacarrier | ||
| 361 | 1 | |5 DE-18-309 |y 379535483 |s KKh 6.104 a Schrank |o Vorbesitz |a Walther, Christoph Heinrich Friedrich | |
| 500 | |a Fingerprint nach Ex. der JALB Emden und der Franckeschen Stiftungen <Ha33> | ||
| 500 | |a Signaturformel: a-e4 f2 A-Z4 Aa-Zz4 Aaa-Eee4 | ||
| 500 | |a Vorlageform der Veröffentlichungsangabe: Halle, bey Joh. Just. Gebauers Wittwe und Johann Jacob Gebauer | ||
| 546 | |a In Fraktur | ||
| 601 | |a Historie | ||
| 601 | |a Deutsche | ||
| 601 | |a Martini | ||
| 652 | |a KAA | ||
| 689 | 0 | 0 | |d u |0 (DE-588)4122499-1 |0 (DE-627)104739681 |0 (DE-576)209551933 |a Bibel |2 gnd |l Deutsch |g Luther |
| 689 | 0 | 1 | |q z |2 gnd |a Geschichte 1517-1534 |
| 689 | 0 | |5 (DE-627) | |
| 689 | 1 | 0 | |d s |0 (DE-588)4061418-9 |0 (DE-627)104221534 |0 (DE-576)209139684 |2 gnd |a Übersetzung |
| 689 | 1 | 1 | |d u |0 (DE-588)4006406-2 |0 (DE-627)106377604 |0 (DE-576)208865497 |a Bibel |q ARK |2 gnd |
| 689 | 1 | 2 | |d s |0 (DE-588)4059758-1 |0 (DE-627)104131446 |0 (DE-576)209132159 |2 gnd |a Theologie |
| 689 | 1 | 3 | |d s |0 (DE-588)4015950-4 |0 (DE-627)104675314 |0 (DE-576)20891434X |2 gnd |a Exegese |
| 689 | 1 | 4 | |d s |0 (DE-588)4135180-0 |0 (DE-627)105667005 |0 (DE-576)209658614 |2 gnd |a Bibelwissenschaft |
| 689 | 1 | |5 (DE-627) | |
| 700 | 1 | |e Hrsg. |0 (DE-588)118540386 |0 (DE-627)133861252 |0 (DE-576)208938311 |4 edt |a Goeze, Johann Melchior |d 1717-1786 | |
| 700 | 1 | |0 (DE-588)118575449 |0 (DE-627)133813363 |0 (DE-576)162061560 |4 oth |a Luther, Martin |d 1483-1546 | |
| 700 | 1 | |0 (DE-588)116473169 |0 (DE-627)077971086 |0 (DE-576)273828118 |4 prt |a Gebauer, Johann Jakob |d 1745-1818 | |
| 710 | 2 | |0 (DE-588)6146495-8 |0 (DE-627)731530144 |0 (DE-576)326077987 |4 prt |a Johann Justinus Gebauer Erben | |
| 912 | |a vd18 | ||
| 935 | |a FRST |a mteo |a RFBW |a JALB | ||
| 936 | b | k | |a 11.31 |j Bibeltext |j Bibelübersetzungen |0 (DE-627)10641528X |
| 936 | b | k | |a 11.34 |j Exegese |j Hermeneutik |x Bibel |0 (DE-627)106404415 |
| 936 | b | k | |a 11.55 |j Protestantismus |0 (DE-627)106403907 |
| 951 | |a BO | ||
| BIB | |a 1 | ||
| ELC | |b 1 | ||
| LOK | |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 | ||
| LOK | |0 001 435823402X | ||
| LOK | |0 003 DE-627 | ||
| LOK | |0 004 136195172 | ||
| LOK | |0 005 20240923083634 | ||
| LOK | |0 008 230727||||||||||||||||ger||||||| | ||
| LOK | |0 040 |a DE-Tue135 |c DE-627 |d DE-Tue135 | ||
| LOK | |0 092 |o n | ||
| LOK | |0 852 |a DE-Tue135 | ||
| LOK | |0 852 1 |9 00 | ||
| LOK | |0 866 |x SPQUE#Bibliothek der Franckeschen Stiftungen#SPSAM#Tholuck-Bibliothek#SPSYS#thol_systematik_XII_A | ||
| LOK | |0 866 |x SPQUE#Reformationsgeschichtliche Forschungsbibliothek Wittenberg#SPSAM#Predigerseminar#SPUSM#Ilsenburg#SPSYS#Altbestand | ||
| LOK | |0 866 |x SPQUE#Johannes a Lasco Bibliothek | ||
| LOK | |0 935 |a FRST |a thol |a RFBW |a bips |a psib |a JALB | ||
| LOK | |0 936ln |0 1442044225 |a KAA | ||
| LOK | |0 939 |a 27-07-23 |b l01 | ||
| ORI | |a SA-MARC-ixtheoa001.raw | ||
| REF | |a Bibelübersetzung,Theologiegeschichte | ||
| STA | 0 | 0 | |a Bible,Biblical studies,Exegesis,Theology,Theology,Translation,Translations |
| STB | 0 | 0 | |a Exégèse,Science biblique,Théologie,Théologie,Traduction,Traductions |
| STC | 0 | 0 | |a Exegesis,Teología,Teología,Traducción |
| STD | 0 | 0 | |a Esegesi,Esegesi biblica,Teologia,Teologia,Traduzione |
| STE | 0 | 0 | |a 圣经研究,注释,诠释,解经,神学家,翻译 |
| STF | 0 | 0 | |a 注釋,詮釋,解經,神學家,翻譯,聖經研究 |
| STG | 0 | 0 | |a Exegese,Teologia,Teologia,Tradução |
| STH | 0 | 0 | |a Библеистика,Богословие (мотив),Богословие,Перевод (лингвистика),Экзегетика |
| STI | 0 | 0 | |a Βιβλική ερμηνεία,Εξηγητική,Ερμηνευτική,Θεολογία (μοτίβο),Θεολογία,Μετάφραση |
| SUB | |a BIB | ||
| SYG | 0 | 0 | |a Bible for Today's Family,Contemporary English version bible,CEV,New International Reader's,NIrV,NIV,N.I.V.,New International Version Bible,English Standard Version,ESV,ESV Bible,Holy Bible, English Standard Version,Schlachter-Bibel,Schlachterbibel,Zürcher Bibel,Bibel,Handschrift,Arras,Bibliothèque Municipale,Ms. 559,Saint-Vaast Bible,Vatopediu,Athos, Bibliothek,Cod. 1582,Bibbia di Ripoll,Ripoll Bibel,La bible nouvellement translatée avec annotations,Bibel,Althochdeutsch,Glosse,Basel,Universitätsbibliothek,Cod. N I 3 Nr. 97a,Bibelglossatur M,Basel,Universitätsbibliothek,Cod. N I 3 Nr. 97a,Bibel,Handschrift,Breslau,Universitätsbibliothek,Ms. M 1106,Zwingli-Bibel,Zwinglibibel,Zürcher Bibelübersetzung,Bibel,Neues Testament,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,King James Version,Authorized Version,Authorised Version,KJV,KJB,King James Bible,King-James-Bibel,Bibel in gerechter Sprache,Lutherbibel,Luther-Bibel,Biblia, das ist, die gantze heilige Schrifft Deudsch,Einheitsübersetzung,Einheitsübersetzung der Heiligen Schrift,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Biblia,Heilige Schrift,Bible,Die Bibel,Die Heilige Schrift,La Sainte Bible,La Soncha Scrittüra,Biblia Sacra,La Bible,The Holy Bible,Sveto pismo Staroga i Novoga zaveta,Biblia święta,Biblí svatá,Biblija,La Sacra Bibbia,La Santa Biblia,Die Heiligen Schriften des Alten und Neuen Bundes,Die Heiligen Schriften,Die gantze Heilige Schrifft Deudsch,Die ganze Heilige Schrifft,Kitāb-i muqaddas,al- Kitab al-muqaddas,Seisho,Müqäddäs kitab,Beibel,Bībele,Itala , Sprachübersetzung,Translation,Textübersetzung,Übersetzen,Übertragung,Sprachmitteln,Sprachmittlung , Bible for Today's Family,Contemporary English version bible,CEV,New International Reader's,NIrV,NIV,N.I.V.,New International Version Bible,English Standard Version,ESV,ESV Bible,Holy Bible, English Standard Version,Schlachter-Bibel,Schlachterbibel,Zürcher Bibel,Bibel,Handschrift,Arras,Bibliothèque Municipale,Ms. 559,Saint-Vaast Bible,Vatopediu,Athos, Bibliothek,Cod. 1582,Bibbia di Ripoll,Ripoll Bibel,La bible nouvellement translatée avec annotations,Bibel,Althochdeutsch,Glosse,Basel,Universitätsbibliothek,Cod. N I 3 Nr. 97a,Bibelglossatur M,Basel,Universitätsbibliothek,Cod. N I 3 Nr. 97a,Bibel,Handschrift,Breslau,Universitätsbibliothek,Ms. M 1106,Zwingli-Bibel,Zwinglibibel,Zürcher Bibelübersetzung,Bibel,Neues Testament,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,King James Version,Authorized Version,Authorised Version,KJV,KJB,King James Bible,King-James-Bibel,Bibel in gerechter Sprache,Lutherbibel,Luther-Bibel,Biblia, das ist, die gantze heilige Schrifft Deudsch,Einheitsübersetzung,Einheitsübersetzung der Heiligen Schrift,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Biblia,Heilige Schrift,Bible,Die Bibel,Die Heilige Schrift,La Sainte Bible,La Soncha Scrittüra,Biblia Sacra,La Bible,The Holy Bible,Sveto pismo Staroga i Novoga zaveta,Biblia święta,Biblí svatá,Biblija,La Sacra Bibbia,La Santa Biblia,Die Heiligen Schriften des Alten und Neuen Bundes,Die Heiligen Schriften,Die gantze Heilige Schrifft Deudsch,Die ganze Heilige Schrifft,Kitāb-i muqaddas,al- Kitab al-muqaddas,Seisho,Müqäddäs kitab,Beibel,Bībele,Itala , Christliche Theologie , Bibelauslegung,Bibelexegese,Biblische Auslegung,Bibelinterpretation,Biblische Exegese,Schriftauslegung |
| TIM | |a 100015170101_100015341231 |b Geschichte 1517-1534 | ||