|
|
|
|
LEADER |
00000cam a2200000 a4500 |
001 |
135568439 |
003 |
DE-627 |
005 |
20240214151809.0 |
007 |
tu |
008 |
940227m18891892xx ||||| b 00| ||ger c |
035 |
|
|
|a (DE-627)135568439
|
035 |
|
|
|a (DE-576)9135568437
|
035 |
|
|
|a (DE-599)GBV135568439
|
040 |
|
|
|a DE-627
|b ger
|c DE-627
|e rakwb
|
041 |
|
|
|a ger
|
044 |
|
|
|c XA-DXDE
|
084 |
|
|
|a 1
|2 ssgn
|
084 |
|
|
|a 11.49
|2 bkl
|
084 |
|
|
|a 18.08
|2 bkl
|
084 |
|
|
|a 11.31
|2 bkl
|
100 |
1 |
|
|0 (DE-588)117132349
|0 (DE-627)134698762
|0 (DE-576)21363113X
|4 aut
|a Walther, Wilhelm
|d 1846-1924
|
109 |
|
|
|a Walther, Wilhelm 1846-1924
|a Walther, Wilh. 1846-1924
|a Walther, Wilhelm Markus 1846-1924
|a Walther, W. 1846-1924
|a Walther, Vilmos 1846-1924
|a Walther 1846-1924
|a Lutherophilus 1846-1924
|
245 |
1 |
4 |
|a Die deutsche Bibelübersetzung des Mittelalters
|c dargest. von Wilh. Walther
|
264 |
|
1 |
|a Braunschweig
|b Wollermann
|c 1889-1892
|
300 |
|
|
|c 4°
|
336 |
|
|
|a Text
|b txt
|2 rdacontent
|
337 |
|
|
|a ohne Hilfsmittel zu benutzen
|b n
|2 rdamedia
|
338 |
|
|
|a Band
|b nc
|2 rdacarrier
|
546 |
|
|
|a In Fraktur
|
601 |
|
|
|a Deutsche
|
601 |
|
|
|a Mittelalter
|
655 |
|
7 |
|a Bibliografie
|0 (DE-588)4006432-3
|0 (DE-627)104814519
|0 (DE-576)208865578
|2 gnd-content
|
689 |
0 |
0 |
|d u
|0 (DE-588)4006406-2
|0 (DE-627)106377604
|0 (DE-576)208865497
|a Bibel
|2 gnd
|
689 |
0 |
1 |
|d s
|0 (DE-588)4061418-9
|0 (DE-627)104221534
|0 (DE-576)209139684
|2 gnd
|a Übersetzung
|
689 |
0 |
2 |
|d s
|0 (DE-588)4039687-3
|0 (DE-627)106227025
|0 (DE-576)209036176
|2 gnd
|a Mittelhochdeutsch
|
689 |
0 |
|
|5 (DE-627)
|
689 |
1 |
0 |
|d s
|0 (DE-588)4059758-1
|0 (DE-627)104131446
|0 (DE-576)209132159
|2 gnd
|a Theologie
|
689 |
1 |
1 |
|d s
|0 (DE-588)4015950-4
|0 (DE-627)104675314
|0 (DE-576)20891434X
|2 gnd
|a Exegese
|
689 |
1 |
2 |
|d s
|0 (DE-588)4135180-0
|0 (DE-627)105667005
|0 (DE-576)209658614
|2 gnd
|a Bibelwissenschaft
|
689 |
1 |
|
|5 (DE-627)
|
935 |
|
|
|a FRST
|a mteo
|a RFBW
|
936 |
b |
k |
|a 11.49
|j Bibel: Sonstiges
|0 (DE-627)10641531X
|
936 |
b |
k |
|a 18.08
|j Deutsche Sprache und Literatur
|0 (DE-627)106415425
|
936 |
b |
k |
|a 11.31
|j Bibeltext
|j Bibelübersetzungen
|q ARK
|0 (DE-627)10641528X
|
951 |
|
|
|a MC
|
BIB |
|
|
|a 1
|
ELC |
|
|
|b 1
|
LOK |
|
|
|0 000 xxxxxcx a22 zn 4500
|
LOK |
|
|
|0 001 424450060X
|
LOK |
|
|
|0 003 DE-627
|
LOK |
|
|
|0 004 135568439
|
LOK |
|
|
|0 005 20240627101938
|
LOK |
|
|
|0 008 230105||||||||||||||||ger|||||||
|
LOK |
|
|
|0 040
|a DE-Tue135
|c DE-627
|d DE-Tue135
|
LOK |
|
|
|0 092
|o n
|
LOK |
|
|
|0 852
|a DE-Tue135
|
LOK |
|
|
|0 852 1
|9 00
|
LOK |
|
|
|0 866
|x SPQUE#Bibliothek der Franckeschen Stiftung
|
LOK |
|
|
|0 866
|x SPQUE#Reformationsgeschichtliche Forschungsbibliothek Wittenberg#SPSAM#Übergeordnete Werke
|
LOK |
|
|
|0 935
|a FRST
|a RFBW
|a rfuw
|
ORI |
|
|
|a TA-MARC-ixtheoa001.raw
|
REF |
|
|
|a Bibelübersetzung
|
REL |
|
|
|a 1
|
SPR |
|
|
|a 1
|t IXT
|t REL
|
STA |
0 |
0 |
|a Bible,Biblical studies,Exegesis,Middle High German language,German language,Theology,Theology,Translation,Translations
|
STB |
0 |
0 |
|a Exégèse,Moyen haut-allemand,Science biblique,Théologie,Théologie,Traduction,Traductions
|
STC |
0 |
0 |
|a Alto alemán medio,Exegesis,Teología,Teología,Traducción
|
STD |
0 |
0 |
|a Alto-tedesco medio,Medio alto-tedesco,Medio alto-tedesco,Esegesi,Esegesi biblica,Teologia,Teologia,Traduzione
|
STE |
0 |
0 |
|a 中古高地德语,圣经研究,注释,诠释,解经,神学家,翻译
|
STF |
0 |
0 |
|a 中古高地德語,注釋,詮釋,解經,神學家,翻譯,聖經研究
|
STG |
0 |
0 |
|a Alto-alemão médio,Exegese,Teologia,Teologia,Tradução
|
STH |
0 |
0 |
|a Библеистика,Богословие (мотив),Богословие,Перевод (лингвистика),Средневерхненемецкий (язык),Экзегетика
|
STI |
0 |
0 |
|a Βιβλική ερμηνεία,Εξηγητική,Ερμηνευτική,Θεολογία (μοτίβο),Θεολογία,Μέσα Άνω Γερμανικά,Μετάφραση
|
SUB |
|
|
|a BIB
|a REL
|
SYG |
0 |
0 |
|a Bible for Today's Family,Contemporary English version bible,CEV,New International Reader's,NIrV,English Standard Version,ESV,ESV Bible,Holy Bible, English Standard Version,Bibbia di Ripoll,Ripoll Bibel,La bible nouvellement translatée avec annotations,Bibel,Handschrift,Breslau,Universitätsbibliothek,Ms. M 1106,NIV,N.I.V.,New International Version Bible,Bibel,Handschrift,Arras,Bibliothèque Municipale,Ms. 559,Saint-Vaast Bible,Bibel,Althochdeutsch,Glosse,Basel,Universitätsbibliothek,Cod. N I 3 Nr. 97a,Bibelglossatur M,Basel,Universitätsbibliothek,Cod. N I 3 Nr. 97a,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,King James Version,Authorized Version,Authorised Version,KJV,KJB,King James Bible,King-James-Bibel,Zürcher Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Zwingli-Bibel,Zwinglibibel,Zürcher Bibelübersetzung,Bibel,Neues Testament,Bibel in gerechter Sprache,Itala,Lutherbibel,Luther-Bibel,Biblia, das ist, die gantze heilige Schrifft Deudsch,Einheitsübersetzung,Einheitsübersetzung der Heiligen Schrift,Biblia,Heilige Schrift,Bible,Die Bibel,Die Heilige Schrift,La Sainte Bible,La Soncha Scrittüra,Biblia Sacra,La Bible,The Holy Bible,Sveto pismo Staroga i Novoga zaveta,Biblia święta,Biblí svatá,Biblija,La Sacra Bibbia,La Santa Biblia,Die Heiligen Schriften des Alten und Neuen Bundes,Die Heiligen Schriften,Die gantze Heilige Schrifft Deudsch,Die ganze Heilige Schrifft,Kitāb-i muqaddas,al- Kitab al-muqaddas,Seisho,Müqäddäs kitab,Beibel , Sprachübersetzung,Translation,Textübersetzung,Übersetzen,Übertragung,Sprachmitteln,Sprachmittlung , Mittelhochdeutsche Sprache , Christliche Theologie , Bibelauslegung,Bibelexegese,Biblische Auslegung,Bibelinterpretation,Biblische Exegese,Schriftauslegung
|
TIM |
|
|
|a 100010500101_100013501231
|b Mittelhochdeutsch 1050-1350
|