|
|
|
|
| LEADER |
00000cam a2200000 c 4500 |
| 001 |
135568358 |
| 003 |
DE-627 |
| 005 |
20251222201644.0 |
| 007 |
tu |
| 008 |
940227s1885 xx ||||| 00| ||ger c |
| 035 |
|
|
|a (DE-627)135568358
|
| 035 |
|
|
|a (DE-576)9135568356
|
| 035 |
|
|
|a (DE-599)GBV135568358
|
| 035 |
|
|
|a (OCoLC)3260671
|
| 040 |
|
|
|a DE-627
|b ger
|c DE-627
|e rakwb
|
| 041 |
|
|
|a ger
|
| 044 |
|
|
|c XA-DXDE
|
| 082 |
0 |
|
|a 220.4
|q OCLC
|
| 084 |
|
|
|a 24,1
|2 ssgn
|
| 084 |
|
|
|a GF 6717
|2 rvk
|0 (DE-625)rvk/39854:
|
| 084 |
|
|
|a 11.49
|2 bkl
|
| 084 |
|
|
|a 18.08
|2 bkl
|
| 084 |
|
|
|a 11.31
|2 bkl
|
| 100 |
1 |
|
|0 (DE-588)116527889
|0 (DE-627)134698746
|0 (DE-576)161330924
|4 aut
|a Haupt, Herman
|d 1854-1935
|
| 109 |
|
|
|a Haupt, Herman 1854-1935
|a Haupt, Hermann 1854-1935
|
| 245 |
1 |
4 |
|a Die deutsche Bibelübersetzung der mittelalterlichen Waldenser
|b in dem Codex Teplensis und der ersten gedruckten dt. Bibel nachgewiesen ; mit Beitr. zur Kenntniss der romanischen Bibelübers. und Dogmengeschichte der Waldenser
|c von Herman Haupt
|
| 246 |
3 |
0 |
|a Kenntnis
|
| 264 |
|
1 |
|a Würzburg
|b Stahel
|c 1885
|
| 300 |
|
|
|a 64 S.
|c 8°
|
| 336 |
|
|
|a Text
|b txt
|2 rdacontent
|
| 337 |
|
|
|a ohne Hilfsmittel zu benutzen
|b n
|2 rdamedia
|
| 338 |
|
|
|a Band
|b nc
|2 rdacarrier
|
| 583 |
1 |
|
|a Archivierung prüfen
|c 20240324
|f DE-4165
|z 1
|2 pdager
|
| 601 |
|
|
|a Deutsche
|
| 601 |
|
|
|a Mittelalter
|
| 601 |
|
|
|a Codex Teplensis
|
| 601 |
|
|
|a Dogmengeschichte
|
| 652 |
|
|
|a HA
|b DDCoderRVK
|
| 689 |
0 |
0 |
|d s
|0 (DE-588)4064382-7
|0 (DE-627)106123920
|0 (DE-576)209153105
|2 gnd
|a Waldenser
|
| 689 |
0 |
1 |
|d u
|0 (DE-588)4006406-2
|0 (DE-627)106377604
|0 (DE-576)208865497
|a Bibel
|2 gnd
|
| 689 |
0 |
2 |
|d s
|0 (DE-588)4061418-9
|0 (DE-627)104221534
|0 (DE-576)209139684
|2 gnd
|a Übersetzung
|
| 689 |
0 |
|
|5 (DE-627)
|
| 689 |
1 |
0 |
|d s
|0 (DE-588)4059758-1
|0 (DE-627)104131446
|0 (DE-576)209132159
|2 gnd
|a Theologie
|
| 689 |
1 |
1 |
|d s
|0 (DE-588)4015950-4
|0 (DE-627)104675314
|0 (DE-576)20891434X
|2 gnd
|a Exegese
|
| 689 |
1 |
2 |
|d s
|0 (DE-588)4135180-0
|0 (DE-627)105667005
|0 (DE-576)209658614
|2 gnd
|a Bibelwissenschaft
|
| 689 |
1 |
|
|5 (DE-627)
|
| 935 |
|
|
|a FBGO
|a mteo
|
| 936 |
r |
v |
|a GF 6717
|b Sekundärliteratur
|k Germanistik. Niederlandistik. Skandinavistik
|k Deutsche Literatur
|k Spätmittelalter
|k Literaturgeschichte und Textsammlungen
|k Sonstige Literatur
|k Deutsche Bibelübersetzung vor Luther (Texte)
|k Sekundärliteratur
|0 (DE-627)1270871633
|0 (DE-625)rvk/39854:
|0 (DE-576)200871633
|
| 936 |
b |
k |
|a 11.49
|j Bibel: Sonstiges
|0 (DE-627)10641531X
|
| 936 |
b |
k |
|a 18.08
|j Deutsche Sprache und Literatur
|0 (DE-627)106415425
|
| 936 |
b |
k |
|a 11.31
|j Bibeltext
|j Bibelübersetzungen
|q ARK
|0 (DE-627)10641528X
|
| 951 |
|
|
|a BO
|
| BIB |
|
|
|a 1
|
| ELC |
|
|
|b 1
|
| LOK |
|
|
|0 000 xxxxxcx a22 zn 4500
|
| LOK |
|
|
|0 001 4582821960
|
| LOK |
|
|
|0 003 DE-627
|
| LOK |
|
|
|0 004 135568358
|
| LOK |
|
|
|0 005 20250127141510
|
| LOK |
|
|
|0 008 240924||||||||||||||||ger|||||||
|
| LOK |
|
|
|0 040
|a DE-Tue135
|c DE-627
|d DE-Tue135
|
| LOK |
|
|
|0 092
|o n
|
| LOK |
|
|
|0 852
|a DE-Tue135
|
| LOK |
|
|
|0 852 1
|9 00
|
| LOK |
|
|
|0 866
|x SPQUE#Forschungsbibliothek Gotha#SPSAM#Bestand Theologie (bis 2024-03)
|
| LOK |
|
|
|0 935
|a FBGO
|a goth
|
| LOK |
|
|
|0 939
|a 24-09-24
|b l01
|
| ORI |
|
|
|a SA-MARC-ixtheoa001.raw
|
| REF |
|
|
|a Bibelübersetzung
|
| STA |
0 |
0 |
|a Bible,Biblical studies,Exegesis,Theology,Theology,Translation,Translations,Waldensian,Waldenses,Waldensians,Valdesi,Valdenses
|
| STB |
0 |
0 |
|a Exégèse,Science biblique,Théologie,Théologie,Traduction,Traductions,Vaudois,Vaudois
|
| STC |
0 |
0 |
|a Exegesis,Teología,Teología,Traducción,Valdenses,Valdenses
|
| STD |
0 |
0 |
|a Esegesi,Esegesi biblica,Teologia,Teologia,Traduzione,Valdesi,Valdesi
|
| STE |
0 |
0 |
|a 圣经研究,注释,诠释,解经,瓦勒度派,华尔多派,韦尔多派,神学家,翻译
|
| STF |
0 |
0 |
|a 注釋,詮釋,解經,瓦勒度派,華爾多派,韋爾多派,神學家,翻譯,聖經研究
|
| STG |
0 |
0 |
|a Exegese,Teologia,Teologia,Tradução,Valdenses,Valdenses
|
| STH |
0 |
0 |
|a Библеистика,Богословие (мотив),Богословие,Вальденсы (мотив),Вальденсы,Перевод (лингвистика),Экзегетика
|
| STI |
0 |
0 |
|a Βαλντέζοι (μοτίβο),Βαλντέζοι,Βιβλική ερμηνεία,Εξηγητική,Ερμηνευτική,Θεολογία (μοτίβο),Θεολογία,Μετάφραση
|
| SUB |
|
|
|a BIB
|
| SYG |
0 |
0 |
|a Bible for Today's Family,Contemporary English version bible,CEV,New International Reader's,NIrV,NIV,N.I.V.,New International Version Bible,English Standard Version,ESV,ESV Bible,Holy Bible, English Standard Version,Schlachter-Bibel,Schlachterbibel,Zürcher Bibel,Bibel,Handschrift,Arras,Bibliothèque Municipale,Ms. 559,Saint-Vaast Bible,Vatopediu,Athos, Bibliothek,Cod. 1582,Bibbia di Ripoll,Ripoll Bibel,La bible nouvellement translatée avec annotations,Bibel,Althochdeutsch,Glosse,Basel,Universitätsbibliothek,Cod. N I 3 Nr. 97a,Bibelglossatur M,Basel,Universitätsbibliothek,Cod. N I 3 Nr. 97a,Bibel,Handschrift,Breslau,Universitätsbibliothek,Ms. M 1106,Zwingli-Bibel,Zwinglibibel,Zürcher Bibelübersetzung,Bibel,Neues Testament,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,King James Version,Authorized Version,Authorised Version,KJV,KJB,King James Bible,King-James-Bibel,Bibel in gerechter Sprache,Lutherbibel,Luther-Bibel,Biblia, das ist, die gantze heilige Schrifft Deudsch,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Einheitsübersetzung,Einheitsübersetzung der Heiligen Schrift,Itala,Biblia,Heilige Schrift,Bible,Die Bibel,Die Heilige Schrift,La Sainte Bible,La Soncha Scrittüra,Biblia Sacra,La Bible,The Holy Bible,Sveto pismo Staroga i Novoga zaveta,Biblia święta,Biblí svatá,Biblija,La Sacra Bibbia,La Santa Biblia,Die Heiligen Schriften des Alten und Neuen Bundes,Die Heiligen Schriften,Die gantze Heilige Schrifft Deudsch,Die ganze Heilige Schrifft,Kitāb-i muqaddas,al- Kitab al-muqaddas,Seisho,Müqäddäs kitab,Beibel,Bībele , Sprachübersetzung,Translation,Textübersetzung,Übersetzen,Übertragung,Sprachmitteln,Sprachmittlung , Christliche Theologie , Bibelauslegung,Bibelexegese,Biblische Auslegung,Bibelinterpretation,Biblische Exegese,Schriftauslegung
|