"Mio padre era un arameo errante ...": temi di teologia biblica sulla mobilità umana

Saved in:  
Bibliographic Details
Main Author: Bentoglio, Gabriele 1962- (Author)
Format: Print Book
Language:Italian
Subito Delivery Service: Order now.
Check availability: HBZ Gateway
WorldCat: WorldCat
Fernleihe:Fernleihe für die Fachinformationsdienste
Published: Città del Vaticano Urbaniana Univ. Press 2006
In: Quaderni SIMI (4)
Year: 2006
Series/Journal:Quaderni SIMI 4
Standardized Subjects / Keyword chains:B Bible / Stranger
B Biblical theology / Mobility
IxTheo Classification:HA Bible

MARC

LEADER 00000cam a2200000 4500
001 1349487201
003 DE-627
005 20240503202836.0
007 tu
008 080425s2006 vc ||||| 00| ||ita c
020 |a 9788840170978  |c 16.00 EUR  |9 978-88-401-7097-8 
020 |a 8840170979  |9 88-401-7097-9 
035 |a (DE-627)1349487201 
035 |a (DE-576)279487207 
035 |a (DE-599)BSZ279487207 
035 |a (OCoLC)209325960 
035 |a (ZDB-21-EIL)06933528 
040 |a DE-627  |b ger  |c DE-627  |e rakwb 
041 |a ita 
044 |c XA-VA 
050 0 |a BS 
082 0 |a 220 
084 |a 1  |2 ssgn 
100 1 |0 (DE-588)139303588  |0 (DE-627)703283677  |0 (DE-576)17504709X  |4 aut  |a Bentoglio, Gabriele  |d 1962- 
109 |a Bentoglio, Gabriele 1962- 
245 1 0 |a "Mio padre era un arameo errante ..."  |b temi di teologia biblica sulla mobilità umana  |c Gabriele Bentoglio 
264 1 |a Città del Vaticano  |b Urbaniana Univ. Press  |c 2006 
300 |a 253 S.  |c 20 cm 
336 |a Text  |b txt  |2 rdacontent 
337 |a ohne Hilfsmittel zu benutzen  |b n  |2 rdamedia 
338 |a Band  |b nc  |2 rdacarrier 
490 1 |a Quaderni SIMI  |v 4 
500 |a Contains bibliography, bibliographical references ane notes 
583 1 |a Archivierung prüfen  |c 20200919  |f DE-640  |z 1  |2 pdager 
583 1 |a Archivierung/Langzeitarchivierung gewährleistet  |f SSG  |x XA-DE-BW  |2 pdager  |5 DE-21 
652 |a HA  |b DDCoderRVK 
689 0 0 |d u  |0 (DE-588)4006406-2  |0 (DE-627)106377604  |0 (DE-576)208865497  |a Bibel  |2 gnd 
689 0 1 |d s  |0 (DE-588)4155370-6  |0 (DE-627)10551635X  |0 (DE-576)209818425  |2 gnd  |a Fremder 
689 0 |5 (DE-627) 
689 1 0 |d s  |0 (DE-588)4135590-8  |0 (DE-627)105663972  |0 (DE-576)209662050  |2 gnd  |a Biblische Theologie 
689 1 1 |d s  |0 (DE-588)4039785-3  |0 (DE-627)106226622  |0 (DE-576)209036621  |2 gnd  |a Mobilität 
689 1 |5 (DE-627) 
810 2 |a Scalabrini International Migration Institute  |t Quaderni SIMI  |v 4  |9 4  |w (DE-627)1349524972  |w (DE-576)279524978  |7 ns 
935 |a mteo 
951 |a BO 
ELC |b 1 
ITA |a 1  |t 1 
LOK |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 
LOK |0 001 2568803657 
LOK |0 003 DE-627 
LOK |0 004 1349487201 
LOK |0 005 20080605082551 
LOK |0 008 080425||||||||||||||||ger||||||| 
LOK |0 040   |a DE-21  |c DE-627  |d DE-21 
LOK |0 852   |a DE-21 
LOK |0 852 1  |c 48 A 5918  |9 00 
LOK |0 935   |a theo 
LOK |0 936ln  |a t2 
LOK |0 938   |l 05/06/08  |8 6 
LOK |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 
LOK |0 001 3002102164 
LOK |0 003 DE-627 
LOK |0 004 1349487201 
LOK |0 005 20190205152556 
LOK |0 008 180308||||||||||||||||ger||||||| 
LOK |0 040   |a DE-Tue135  |c DE-627  |d DE-Tue135 
LOK |0 092   |o n 
LOK |0 852   |a DE-Tue135 
LOK |0 852 1  |9 00 
ORI |a SA-MARC-ixtheoa001.raw 
STA 0 0 |a Bible,Biblical theology,Mobility,Population mobility,Stranger,Stranger,Foreigner,Noncitizens in literature,Noncitizens in art 
STB 0 0 |a Mobilité,Théologie biblique,Étranger,Étranger 
STC 0 0 |a Extraño,Extraño,Forastero,Forastero,Forastero (Motivo),Forastero,Movilidad,Teología bíblica 
STD 0 0 |a Mobilità,Straniero,Straniero,Teologia biblica 
STE 0 0 |a 圣经神学,外人,外人,外地人,外地人,流动性 
STF 0 0 |a 外人,外人,外地人,外地人,流動性,聖經神學 
STG 0 0 |a Estranho,Estranho,Forasteiro,Forasteiro,Forasteiro (Motivo),Forasteiro,Mobilidade,Teologia bíblica 
STH 0 0 |a Библейское богословие,Мобильность,Чужак (мотив),Чужак 
STI 0 0 |a Βιβλική θεολογία,Κινητικότητα,Ξένος (μοτίβο),Ξένος 
SYG 0 0 |a New International Reader's,NIrV,NIV,N.I.V.,New International Version Bible,English Standard Version,ESV,ESV Bible,Holy Bible, English Standard Version,Bibel,Handschrift,Arras,Bibliothèque Municipale,Ms. 559,Saint-Vaast Bible,Bibbia di Ripoll,Ripoll Bibel,La bible nouvellement translatée avec annotations,Bibel,Althochdeutsch,Glosse,Basel,Universitätsbibliothek,Cod. N I 3 Nr. 97a,Bibelglossatur M,Basel,Universitätsbibliothek,Cod. N I 3 Nr. 97a,Bibel,Handschrift,Breslau,Universitätsbibliothek,Ms. M 1106,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Itala,Bible for Today's Family,Contemporary English version bible,CEV,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,King James Version,Authorized Version,Authorised Version,KJV,KJB,King James Bible,King-James-Bibel,Bibel in gerechter Sprache,Zürcher Bibel,Zwingli-Bibel,Zwinglibibel,Zürcher Bibelübersetzung,Bibel,Neues Testament,Einheitsübersetzung,Einheitsübersetzung der Heiligen Schrift,Lutherbibel,Luther-Bibel,Biblia, das ist, die gantze heilige Schrifft Deudsch,Biblia,Heilige Schrift,Bible,Die Bibel,Die Heilige Schrift,La Sainte Bible,La Soncha Scrittüra,Biblia Sacra,La Bible,The Holy Bible,Sveto pismo Staroga i Novoga zaveta,Biblia święta,Biblí svatá,Biblija,La Sacra Bibbia,La Santa Biblia,Die Heiligen Schriften des Alten und Neuen Bundes,Die Heiligen Schriften,Die gantze Heilige Schrifft Deudsch,Die ganze Heilige Schrifft,Kitāb-i muqaddas,al- Kitab al-muqaddas,Seisho,Müqäddäs kitab,Beibel , Bevölkerungsmobilität