Codex Syriacus secundus: Bibel-Palimpsest aus d. 6./7. Jh. (Katalog Hiersemann 500/3)
Published in: | Göttinger Orientforschungen / 1 |
---|---|
Contributors: | |
Format: | Print Book |
Language: | Classical Syriac German |
Subito Delivery Service: | Order now. |
Check availability: | HBZ Gateway |
Fernleihe: | Fernleihe für die Fachinformationsdienste |
Published: |
Wiesbaden
Harrassowitz
1977
|
In: |
Göttinger Orientforschungen / 1 (13)
Year: 1977 |
Series/Journal: | Göttinger Orientforschungen / 1
13 |
Standardized Subjects / Keyword chains: | B
Syriac language
/ Translation
/ Spring
/ Bible
B Bible / Translation / Syriac language |
Further subjects: | B
Bible O.T Deuteronomy I-IV Manuscripts Facsimiles
B Bible O.T Numbers XXIV-XXXIV Manuscripts Facsimiles B Manuscripts, Syriac Facsimiles B Spring B Palimpsests |
MARC
LEADER | 00000cam a2200000 4500 | ||
---|---|---|---|
001 | 122064194 | ||
003 | DE-627 | ||
005 | 20230623180051.0 | ||
007 | tu | ||
008 | 930217s1977 gw ||||| 00| ||syc c | ||
015 | |a 77,N28,0006 |2 dnb | ||
015 | |a 77,A43,0022 |2 dnb | ||
016 | 7 | |a 770408826 |2 DE-101 | |
020 | |a 3447018704 |9 3-447-01870-4 | ||
035 | |a (DE-627)122064194 | ||
035 | |a (DE-576)038453290 | ||
035 | |a (DE-599)GBV122064194 | ||
035 | |a (OCoLC)4188036 | ||
035 | |a (OCoLC)03822620 | ||
035 | |a (AT-OBV)AC05324130 | ||
035 | |a (DE-604)8032752059 | ||
040 | |a DE-627 |b ger |c DE-627 |e rakwb | ||
041 | |a syc |a ger | ||
044 | |c XA-DE | ||
050 | 0 | |a BS11.5 | |
084 | |a 02a |a 07a |2 sdnb | ||
084 | |a 1 |2 ssgn | ||
084 | |a BC 2609 |2 rvk |0 (DE-625)rvk/9321:13080 | ||
084 | |a BC 8110 |2 rvk |0 (DE-625)rvk/9707: | ||
084 | |a 18.78 |2 bkl | ||
084 | |a 18.73 |2 bkl | ||
084 | |a 17.98 |2 bkl | ||
245 | 1 | 0 | |a Codex Syriacus secundus |b Bibel-Palimpsest aus d. 6./7. Jh. (Katalog Hiersemann 500/3) |c hrsg. von Werner Strothmann |
264 | 1 | |a Wiesbaden |b Harrassowitz |c 1977 | |
300 | |a 126 S |c 24 cm | ||
336 | |a Text |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |a ohne Hilfsmittel zu benutzen |b n |2 rdamedia | ||
338 | |a Band |b nc |2 rdacarrier | ||
490 | 1 | |a Göttinger Orientforschungen |a Reihe 1, Syriaca |v 13 | |
500 | |a In arab. Schr | ||
500 | |a Einf. dt., Texte syr. in syr. Schr. - Texte der Hs. als Faksimiles | ||
583 | 1 | |a Massenentsäuert |c 2018 |k DE-18 |2 pdager |5 DE-18-161 | |
583 | 1 | |a Archivierung/Langzeitarchivierung gewährleistet |f SSG |2 pdager |5 DE-21 | |
601 | |a Katalog | ||
653 | 0 | |a Bible |a O.T |a Numbers XXIV-XXXIV |a Manuscripts |a Facsimiles | |
653 | 0 | |a Bible |a O.T |a Deuteronomy I-IV |a Manuscripts |a Facsimiles | |
653 | 0 | |a Palimpsests | |
653 | 0 | |a Manuscripts, Syriac |a Facsimiles | |
655 | 7 | |a Quelle |0 (DE-588)4135952-5 |0 (DE-627)105661236 |0 (DE-576)209665084 |2 gnd-content | |
689 | 0 | 0 | |d s |0 (DE-588)4120349-5 |0 (DE-627)105777153 |0 (DE-576)209534370 |2 gnd |a Syrisch |
689 | 0 | 1 | |d s |0 (DE-588)4061418-9 |0 (DE-627)104221534 |0 (DE-576)209139684 |2 gnd |a Übersetzung |
689 | 0 | 2 | |d s |0 (DE-588)4135952-5 |0 (DE-627)105661236 |0 (DE-576)209665084 |2 gnd |a Quelle |
689 | 0 | 3 | |d u |0 (DE-588)4006406-2 |0 (DE-627)106377604 |0 (DE-576)208865497 |a Bibel |2 gnd |
689 | 0 | |5 DE-101 | |
689 | 1 | 0 | |d u |0 (DE-588)4006406-2 |0 (DE-627)106377604 |0 (DE-576)208865497 |a Bibel |2 gnd |
689 | 1 | 1 | |d s |0 (DE-588)4061418-9 |0 (DE-627)104221534 |0 (DE-576)209139684 |2 gnd |a Übersetzung |
689 | 1 | 2 | |d s |0 (DE-588)4120349-5 |0 (DE-627)105777153 |0 (DE-576)209534370 |2 gnd |a Syrisch |
689 | 1 | |5 (DE-627) | |
689 | 2 | 0 | |d u |0 (DE-588)4006406-2 |0 (DE-627)106377604 |0 (DE-576)208865497 |a Bibel |2 gnd |
689 | 2 | 1 | |d s |0 (DE-588)4061418-9 |0 (DE-627)104221534 |0 (DE-576)209139684 |2 gnd |a Übersetzung |
689 | 2 | 2 | |d s |0 (DE-588)4120349-5 |0 (DE-627)105777153 |0 (DE-576)209534370 |2 gnd |a Syrisch |
689 | 2 | |5 (DE-627) | |
700 | 1 | |e Hrsg. |0 (DE-588)130481602 |0 (DE-627)50205977X |0 (DE-576)16322904X |4 edt |a Strothmann, Werner |d 1907-1996 | |
730 | 0 | 2 | |a Testamentum vetus <syr.> |
830 | 0 | |a Göttinger Orientforschungen / 1 |v 13 |9 13 |w (DE-627)129389196 |w (DE-576)008234183 |w (DE-600)184512-3 |x 0340-6326 |7 ns | |
889 | |w (DE-627)01090882X | ||
935 | |a mteo | ||
935 | |i Blocktest | ||
936 | r | v | |a BC 2609 |b = andere Sprachen A - Z |k Bibelwissenschaft |k Bibeltexte, Bibelkommentare und Abhandlungen |k Bibeltexte und -übersetzungen |k Bibelhandschriften |k Altes Testament |k = andere Sprachen A - Z |0 (DE-627)1272492176 |0 (DE-625)rvk/9321:13080 |0 (DE-576)202492176 |
936 | r | v | |a BC 8110 |b Quellen |k Bibelwissenschaft |k Die orientalische Umwelt der Bibel |k Gesamter Biblischer Orient |k Religionsgeschichte |k Quellen |0 (DE-627)1270713361 |0 (DE-625)rvk/9707: |0 (DE-576)200713361 |
936 | b | k | |a 18.78 |j Semitische Sprachen und Literaturen: Sonstiges |0 (DE-627)106423614 |
936 | b | k | |a 18.73 |j Semitische Sprachen und Literaturen: Allgemeines |0 (DE-627)106422995 |
936 | b | k | |a 17.98 |j Textsammlungen |0 (DE-627)106404547 |
951 | |a BO | ||
BIB | |a 1 | ||
ELC | |b 1 | ||
ITA | |a 1 |t 1 | ||
LOK | |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 | ||
LOK | |0 001 3235072098 | ||
LOK | |0 003 DE-627 | ||
LOK | |0 004 122064194 | ||
LOK | |0 005 19971001000000 | ||
LOK | |0 008 971001||||||||||||||||ger||||||| | ||
LOK | |0 040 |a DE-21 |c DE-627 |d DE-21 | ||
LOK | |0 852 |a DE-21 | ||
LOK | |0 852 1 |c 17 A 13563 |9 00 | ||
LOK | |0 935 |a kram |a konv | ||
ORI | |a TA-MARC-ixtheoa001.raw | ||
REF | |a Bibelübersetzung | ||
STA | 0 | 0 | |a Bible,Spring,Spring,Source,Sources,Syriac language,Old Syriac language,Translation,Translations |
STB | 0 | 0 | |a Source,Source,Source,Sources,Syriaque,Traduction,Traductions |
STC | 0 | 0 | |a Fuente,Fuente,Fuente,Siríaco,Traducción |
STD | 0 | 0 | |a Siriaco,Sorgente,Sorgente,Fonte,Traduzione |
STE | 0 | 0 | |a 泉,泉,来源,出处,泉源,泉源,翻译 |
STF | 0 | 0 | |a 敘利亞語,泉,泉,來源,出處,泉源,泉源,翻譯 |
STG | 0 | 0 | |a Fonte,Fonte,Fonte,Siríaco,Tradução |
STH | 0 | 0 | |a Источник (гидрология, мотив),Источник (гидрология),Источник,Перевод (лингвистика),Сирийский (язык) |
STI | 0 | 0 | |a Μετάφραση,Πηγή (υδρολογία, μοτίβο),Πηγή (υδρολογία),Πηγή,Συριακή γλώσσα,Συριακά |
SUB | |a BIB | ||
SYG | 0 | 0 | |a Altsyrisch , Sprachübersetzung,Translation,Textübersetzung,Übersetzen,Übertragung,Sprachmitteln,Sprachmittlung , Quellen,Akten,Augenzeugenbericht,Texte,Historische Quelle,Geschichtsquelle,Quellensammlung,Quellen , Bible for Today's Family,Contemporary English version bible,CEV,New International Reader's,NIrV,English Standard Version,ESV,ESV Bible,Holy Bible, English Standard Version,Bibbia di Ripoll,Ripoll Bibel,La bible nouvellement translatée avec annotations,Bibel,Handschrift,Breslau,Universitätsbibliothek,Ms. M 1106,NIV,N.I.V.,New International Version Bible,Zürcher Bibel,Bibel in gerechter Sprache,Bibel,Handschrift,Arras,Bibliothèque Municipale,Ms. 559,Saint-Vaast Bible,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Althochdeutsch,Glosse,Basel,Universitätsbibliothek,Cod. N I 3 Nr. 97a,Bibelglossatur M,Basel,Universitätsbibliothek,Cod. N I 3 Nr. 97a,Zwingli-Bibel,Zwinglibibel,Zürcher Bibelübersetzung,Bibel,Neues Testament,Itala,Einheitsübersetzung,Einheitsübersetzung der Heiligen Schrift,Biblia,Heilige Schrift,Bible,Die Bibel,Die Heilige Schrift,La Sainte Bible,La Soncha Scrittüra,Biblia Sacra,La Bible,The Holy Bible,Sveto pismo Staroga i Novoga zaveta,Biblia święta,Biblí svatá,Biblija,La Sacra Bibbia,La Santa Biblia,Die Heiligen Schriften des Alten und Neuen Bundes,Die Heiligen Schriften,Die gantze Heilige Schrifft Deudsch,Die ganze Heilige Schrifft,Kitāb-i muqaddas,al- Kitab al-muqaddas,Seisho,Müqäddäs kitab,Beibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,King James Version,Authorized Version,Authorised Version,KJV,KJB,King James Bible,King-James-Bibel,Lutherbibel,Luther-Bibel,Biblia, das ist, die gantze heilige Schrifft Deudsch , Bible for Today's Family,Contemporary English version bible,CEV,New International Reader's,NIrV,English Standard Version,ESV,ESV Bible,Holy Bible, English Standard Version,Bibbia di Ripoll,Ripoll Bibel,La bible nouvellement translatée avec annotations,Bibel,Handschrift,Breslau,Universitätsbibliothek,Ms. M 1106,NIV,N.I.V.,New International Version Bible,Zürcher Bibel,Bibel in gerechter Sprache,Bibel,Handschrift,Arras,Bibliothèque Municipale,Ms. 559,Saint-Vaast Bible,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Althochdeutsch,Glosse,Basel,Universitätsbibliothek,Cod. N I 3 Nr. 97a,Bibelglossatur M,Basel,Universitätsbibliothek,Cod. N I 3 Nr. 97a,Zwingli-Bibel,Zwinglibibel,Zürcher Bibelübersetzung,Bibel,Neues Testament,Itala,Einheitsübersetzung,Einheitsübersetzung der Heiligen Schrift,Biblia,Heilige Schrift,Bible,Die Bibel,Die Heilige Schrift,La Sainte Bible,La Soncha Scrittüra,Biblia Sacra,La Bible,The Holy Bible,Sveto pismo Staroga i Novoga zaveta,Biblia święta,Biblí svatá,Biblija,La Sacra Bibbia,La Santa Biblia,Die Heiligen Schriften des Alten und Neuen Bundes,Die Heiligen Schriften,Die gantze Heilige Schrifft Deudsch,Die ganze Heilige Schrifft,Kitāb-i muqaddas,al- Kitab al-muqaddas,Seisho,Müqäddäs kitab,Beibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,King James Version,Authorized Version,Authorised Version,KJV,KJB,King James Bible,King-James-Bibel,Lutherbibel,Luther-Bibel,Biblia, das ist, die gantze heilige Schrifft Deudsch , Sprachübersetzung,Translation,Textübersetzung,Übersetzen,Übertragung,Sprachmitteln,Sprachmittlung , Altsyrisch , Bible for Today's Family,Contemporary English version bible,CEV,New International Reader's,NIrV,English Standard Version,ESV,ESV Bible,Holy Bible, English Standard Version,Bibbia di Ripoll,Ripoll Bibel,La bible nouvellement translatée avec annotations,Bibel,Handschrift,Breslau,Universitätsbibliothek,Ms. M 1106,NIV,N.I.V.,New International Version Bible,Zürcher Bibel,Bibel in gerechter Sprache,Bibel,Handschrift,Arras,Bibliothèque Municipale,Ms. 559,Saint-Vaast Bible,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Althochdeutsch,Glosse,Basel,Universitätsbibliothek,Cod. N I 3 Nr. 97a,Bibelglossatur M,Basel,Universitätsbibliothek,Cod. N I 3 Nr. 97a,Zwingli-Bibel,Zwinglibibel,Zürcher Bibelübersetzung,Bibel,Neues Testament,Itala,Einheitsübersetzung,Einheitsübersetzung der Heiligen Schrift,Biblia,Heilige Schrift,Bible,Die Bibel,Die Heilige Schrift,La Sainte Bible,La Soncha Scrittüra,Biblia Sacra,La Bible,The Holy Bible,Sveto pismo Staroga i Novoga zaveta,Biblia święta,Biblí svatá,Biblija,La Sacra Bibbia,La Santa Biblia,Die Heiligen Schriften des Alten und Neuen Bundes,Die Heiligen Schriften,Die gantze Heilige Schrifft Deudsch,Die ganze Heilige Schrifft,Kitāb-i muqaddas,al- Kitab al-muqaddas,Seisho,Müqäddäs kitab,Beibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,King James Version,Authorized Version,Authorised Version,KJV,KJB,King James Bible,King-James-Bibel,Lutherbibel,Luther-Bibel,Biblia, das ist, die gantze heilige Schrifft Deudsch , Sprachübersetzung,Translation,Textübersetzung,Übersetzen,Übertragung,Sprachmitteln,Sprachmittlung , Altsyrisch |