Ich bin der Weg: eine Reise durch das Neue Testament
| Κύριος συγγραφέας: | |
|---|---|
| Άλλοι συγγραφείς: | |
| Τύπος μέσου: | Εκτύπωση Βιβλίο |
| Γλώσσα: | Γερμανικά |
| Υπηρεσία παραγγελιών Subito: | Παραγγείλετε τώρα. |
| Έλεγχος διαθεσιμότητας: | HBZ Gateway |
| WorldCat: | WorldCat |
| Interlibrary Loan: | Interlibrary Loan for the Fachinformationsdienste (Specialized Information Services in Germany) |
| Έκδοση: |
München
Claudius-Verl.
1990
|
| Στο/Στη: | Έτος: 1990 |
| Τυποποιημένες (ακολουθίες) λέξεων-κλειδιών: | B
Bibel. Neues Testament
|
MARC
| LEADER | 00000cam a2200000 c 4500 | ||
|---|---|---|---|
| 001 | 119186292 | ||
| 003 | DE-627 | ||
| 005 | 20240416215306.0 | ||
| 007 | tu | ||
| 008 | 910201s1990 gw ||||| 00| ||ger c | ||
| 015 | |a 90,N32,0096 |2 dnb | ||
| 015 | |a 91,A04,0278 |2 dnb | ||
| 016 | 7 | |a 901061204 |2 DE-101 | |
| 020 | |a 3532621002 |c : DM 24.00 (kart.) |9 3-532-62100-2 | ||
| 035 | |a (DE-627)119186292 | ||
| 035 | |a (DE-576)023087668 | ||
| 035 | |a (DE-599)GBV119186292 | ||
| 035 | |a (OCoLC)75168649 | ||
| 040 | |a DE-627 |b ger |c DE-627 |e rakwb | ||
| 041 | |a ger |h eng | ||
| 044 | |c XA-DE | ||
| 084 | |a 12 |2 sdnb | ||
| 084 | |a 1 |2 ssgn | ||
| 084 | |a BC 7420 |2 rvk |0 (DE-625)rvk/9663: | ||
| 100 | 0 | |0 (DE-627)1234898179 |0 (DE-576)164898174 |4 aut |a John |c Frère | |
| 109 | |a John Frère |a John de Taizé |a John aus Taizé | ||
| 240 | 1 | 3 | |a Le chemin du Christ <dt.> |
| 245 | 1 | 0 | |a Ich bin der Weg |b eine Reise durch das Neue Testament |c Frère John. [Aus dem Engl. von Tilmann Haberer unter Mitarb. von Martin Bogdahn] |
| 264 | 1 | |a München |b Claudius-Verl. |c 1990 | |
| 300 | |a 228 S. |c 22 cm | ||
| 336 | |a Text |b txt |2 rdacontent | ||
| 337 | |a ohne Hilfsmittel zu benutzen |b n |2 rdamedia | ||
| 338 | |a Band |b nc |2 rdacarrier | ||
| 583 | 1 | |a Archivierung prüfen |c 20200919 |f DE-640 |z 3 |2 pdager | |
| 583 | 1 | |a Archivierung/Langzeitarchivierung gewährleistet |f SSG |x XA-DE-BW |2 pdager |5 DE-21 | |
| 601 | |a Testament | ||
| 689 | 0 | 0 | |d u |0 (DE-588)4041771-2 |0 (DE-627)106217658 |0 (DE-576)209046724 |a Bibel |2 gnd |p Neues Testament |
| 689 | 0 | |5 DE-101 | |
| 689 | 1 | 0 | |d u |0 (DE-588)4041771-2 |0 (DE-627)106217658 |0 (DE-576)209046724 |a Bibel |2 gnd |p Neues Testament |
| 689 | 1 | |5 (DE-627) | |
| 700 | 0 | 2 | |a John |c Frère |t Le chemin du Christ <dt.> |
| 935 | |a mteo | ||
| 935 | |i Blocktest | ||
| 936 | r | v | |a BC 7420 |b Glaube |k Theologie und Religionswissenschaften |k Bibelwissenschaft |k Biblische Theologie |k Abhandlungen zum NT |k NT nach sachlichen Gesichtspunkten |k Glaube |0 (DE-627)1270713094 |0 (DE-625)rvk/9663: |0 (DE-576)200713094 |
| 951 | |a BO | ||
| BIB | |a 1 | ||
| ELC | |b 1 | ||
| ITA | |a 1 |t 1 | ||
| LOK | |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 | ||
| LOK | |0 001 3350382851 | ||
| LOK | |0 003 DE-627 | ||
| LOK | |0 004 119186292 | ||
| LOK | |0 005 20020413000000 | ||
| LOK | |0 008 910201||||||||||||||||ger||||||| | ||
| LOK | |0 040 |a DE-21 |c DE-627 |d DE-21 | ||
| LOK | |0 852 |a DE-21 | ||
| LOK | |0 852 1 |c 30 A 19728 |9 00 | ||
| LOK | |0 935 |a theo | ||
| LOK | |0 936ln |a t2.3 | ||
| LOK | |0 939 |a 01-02-91 |b l01 | ||
| ORI | |a SA-MARC-ixtheoa001.raw | ||
| SUB | |a BIB | ||
| SYG | 0 | 0 | |a Centenary translation of the New Testament,Bibel,Neues Testament,Septembertestament,Das Newe Testament Deutzsch,Bibel,Septembertestament,Bibel,Greek New Testament,Greek New Testament,The Greek New Testament,GNT,Die Botschaft Gottes,Neues Testament,Novum Testamentum,Testamentum novum,Nor Ktakaran,Novijat Zavet,Novyj Zapovit,Das Neue Testament,Le Nouveau Testament,Il Nouv Testamaint,The New Testament,Nuevo Testamento,Novʹy Zákon,Novi Javjet,Novo Testamento,Novyj Zavet,Nowy Testament,Nowý Zákon,U`j Szövetség,U`j Testamentom,Die Heilige Schrift des Neuen Testaments,Det Ny Testamente,Det Nya Testamentet,Il Nuovo Testamento,Ds Nöie Teschtamänt,Hab-berit ha-ḥadaša,Sifrê hab-berit ha-ḥadaša,Niev Testament,Novum Testamentum Graece,The Greek New Testament,Novum Testamentum Graece et Latine,E Kainē diathēkē,al- ʿAhd al-ǧadīd li rabbinā wa muḫalliṣinā Yasūʿa ăl-masīḥ,al- ʿAhd al-ǧadīd,S@nöie Teschdamänt,Se Wsi Testamenti,Tèstamènt nobo,Mkpaman Elat,Bible,N.T.,Uus Testament , Centenary translation of the New Testament,Bibel,Neues Testament,Septembertestament,Das Newe Testament Deutzsch,Bibel,Septembertestament,Bibel,Greek New Testament,Greek New Testament,The Greek New Testament,GNT,Die Botschaft Gottes,Neues Testament,Novum Testamentum,Testamentum novum,Nor Ktakaran,Novijat Zavet,Novyj Zapovit,Das Neue Testament,Le Nouveau Testament,Il Nouv Testamaint,The New Testament,Nuevo Testamento,Novʹy Zákon,Novi Javjet,Novo Testamento,Novyj Zavet,Nowy Testament,Nowý Zákon,U`j Szövetség,U`j Testamentom,Die Heilige Schrift des Neuen Testaments,Det Ny Testamente,Det Nya Testamentet,Il Nuovo Testamento,Ds Nöie Teschtamänt,Hab-berit ha-ḥadaša,Sifrê hab-berit ha-ḥadaša,Niev Testament,Novum Testamentum Graece,The Greek New Testament,Novum Testamentum Graece et Latine,E Kainē diathēkē,al- ʿAhd al-ǧadīd li rabbinā wa muḫalliṣinā Yasūʿa ăl-masīḥ,al- ʿAhd al-ǧadīd,S@nöie Teschdamänt,Se Wsi Testamenti,Tèstamènt nobo,Mkpaman Elat,Bible,N.T.,Uus Testament |