Bíblia e masculinidade
Contributors: | |
---|---|
Format: | Print Book |
Language: | Portuguese |
Subito Delivery Service: | Order now. |
Check availability: | HBZ Gateway |
Fernleihe: | Fernleihe für die Fachinformationsdienste |
Published: |
Petrópolis
Vozes
2005
|
In: |
Estudos bíblicos (86)
Year: 2005 |
Series/Journal: | Estudos bíblicos
86 |
Standardized Subjects / Keyword chains: | B
Masculinity
/ Gender composition
/ Bible
B Men's image / Bible |
IxTheo Classification: | HA Bible NBE Anthropology NCC Social ethics |
Further subjects: | B
Collection of essays
|
MARC
LEADER | 00000cam a2200000 4500 | ||
---|---|---|---|
001 | 1188695290 | ||
003 | DE-627 | ||
005 | 20230614181318.0 | ||
007 | tu | ||
008 | 050720s2005 xx ||||| 00| ||por c | ||
024 | 3 | |a 9771676495100 | |
035 | |a (DE-627)1188695290 | ||
035 | |a (DE-576)118695290 | ||
035 | |a (DE-599)BSZ118695290 | ||
035 | |a (OCoLC)315023766 | ||
040 | |a DE-627 |b ger |c DE-627 |e rakwb | ||
041 | |a por | ||
084 | |a 1 |2 ssgn | ||
245 | 1 | 0 | |a Bíblia e masculinidade |c Maria Soave Buscemi ... |
264 | 1 | |a Petrópolis |b Vozes [u.a.] |c 2005 | |
300 | |a 88 S. | ||
336 | |a Text |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |a ohne Hilfsmittel zu benutzen |b n |2 rdamedia | ||
338 | |a Band |b nc |2 rdacarrier | ||
490 | 1 | |a Estudos bíblicos |v 86 | |
583 | 1 | |a Archivierung prüfen |c 20200919 |f DE-640 |z 1 |2 pdager | |
583 | 1 | |a Archivierung/Langzeitarchivierung gewährleistet |f SSG |2 pdager |5 DE-21 | |
652 | |a HA:NBE:NCC | ||
655 | 7 | |a Aufsatzsammlung |0 (DE-588)4143413-4 |0 (DE-627)105605727 |0 (DE-576)209726091 |2 gnd-content | |
689 | 0 | 0 | |d s |0 (DE-588)4123701-8 |0 (DE-627)104682345 |0 (DE-576)209561939 |2 gnd |a Männlichkeit |
689 | 0 | 1 | |d s |0 (DE-588)4020548-4 |0 (DE-627)104106883 |0 (DE-576)208933824 |2 gnd |a Geschlechterverhältnis |
689 | 0 | 2 | |d u |0 (DE-588)4006406-2 |0 (DE-627)106377604 |0 (DE-576)208865497 |a Bibel |2 gnd |
689 | 0 | |5 (DE-627) | |
689 | 1 | 0 | |d s |0 (DE-588)4139085-4 |0 (DE-627)104544252 |0 (DE-576)20969145X |2 gnd |a Männerbild |
689 | 1 | 1 | |d u |0 (DE-588)4006406-2 |0 (DE-627)106377604 |0 (DE-576)208865497 |a Bibel |2 gnd |
689 | 1 | |5 (DE-627) | |
700 | 1 | |a Buscemi, Maria Soave |4 oth | |
830 | 0 | |a Estudos bíblicos |v 86 |9 86 |w (DE-627)166839388 |w (DE-576)015293246 |w (DE-600)313609-7 |x 1676-4951 | |
935 | |a mteo | ||
951 | |a BO | ||
ACO | |a 1 | ||
BIB | |a 1 | ||
ELC | |b 1 | ||
ITA | |a 1 |t 1 | ||
LOK | |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 | ||
LOK | |0 001 2457053749 | ||
LOK | |0 003 DE-627 | ||
LOK | |0 004 1188695290 | ||
LOK | |0 005 20080328191113 | ||
LOK | |0 008 050720||||||||||||||||ger||||||| | ||
LOK | |0 040 |a DE-21 |c DE-627 |d DE-21 | ||
LOK | |0 852 |a DE-21 | ||
LOK | |0 852 1 |c ZA 6200-85/88.2005 |9 00 | ||
LOK | |0 935 |a theo | ||
LOK | |0 936ln |a t2 | ||
LOK | |0 938 |l 20/07/05 |8 6 | ||
LOK | |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 | ||
LOK | |0 001 2911739248 | ||
LOK | |0 003 DE-627 | ||
LOK | |0 004 1188695290 | ||
LOK | |0 005 20160406112836 | ||
LOK | |0 008 160404||||||||||||||||ger||||||| | ||
LOK | |0 040 |a DE-Tue135 |c DE-627 |d DE-Tue135 | ||
LOK | |0 092 |o n | ||
LOK | |0 852 |a DE-Tue135 | ||
LOK | |0 852 1 |9 00 | ||
LOK | |0 935 |a ixst |a ixmi | ||
LOK | |0 936ln |0 144205168X |a NBE | ||
LOK | |0 936ln |0 144205283X |a NCC | ||
LOK | |0 936ln |0 144204408X |a HA | ||
ORI | |a TA-MARC-ixtheoa001.raw | ||
STA | 0 | 0 | |a Bible,Gender composition,Gender relationship,Man-woman-relationship,Woman-man-relationship,Male-female relationship,Female-male relationship,Man-woman relationships in literature,Man-woman relationships in art,Masculinity,Masculinity,Manliness,Masculinity in art,Men's image |
STB | 0 | 0 | |a Image de l'homme,Masculinité,Masculinité,Virilité,Virilité,Virilité (motif),Virilité,Relations hommes-femmes,Rapport des sexes,Relations hommes-femmes,Rapports entre les sexes,Rapports entre les sexes,Rapports entre les sexes (motif),Rapports entre les sexes |
STC | 0 | 0 | |a Imagen del hombre,Masculinidadad,Masculinidad,Relaciones de género,Proporción entre los sexos,Relaciones de género |
STD | 0 | 0 | |a Immagine dell'uomo,Rapporti tra i sessi,Rapporto statistico tra i sessi,Rapporti tra i sessi,Virilità,Virilità |
STE | 0 | 0 | |a 两性关系,性别比,两性关系,异性关系,性别构成,异性关系,男子气概,男子气概,男姓,男姓,男性形象,男人形象 |
STF | 0 | 0 | |a 兩性關係,性別比,兩性關係,異性關係,性別構成,異性關係,男子氣概,男子氣概,男姓,男姓,男性形象,男人形象 |
STG | 0 | 0 | |a Imagem do homem,Masculinidade,Masculinidade,Relações de gênero,Proporção entre os sexos,Relações de gênero |
STH | 0 | 0 | |a Изображение мужчины,Мужественность (мотив),Мужественность,Отношения между мужчиной и женщиной (мотив),Соотношение мужчин и женщин,Отношения между мужчиной и женщиной |
STI | 0 | 0 | |a Αρρενωπότητα (μοτίβο),Αρρενωπότητα,Εικόνα του άνδρα,Σχέση των φύλων <μοτίβο>,Αναλογία των φύλων (δημογραφία),Σχέση των φύλων,Σχέσεις μεταξύ των φύλων,Σχέσεις μεταξύ των φύλων (μοτίβο) |
SUB | |a BIB | ||
SYG | 0 | 0 | |a Das Männliche,Maskulinität , Geschlechterverhältnis,Sexualindex,Sexualproportion,Geschlechtsrelation,Geschlechtsverteilung,Geschlechteranteil,Geschlechterverteilung,Frauenanteil,Männeranteil,Geschlechterbeziehung,Geschlechterverhältnisse,Geschlechterbeziehungen,Gender relationship , Bible for Today's Family,Contemporary English version bible,CEV,New International Reader's,NIrV,English Standard Version,ESV,ESV Bible,Holy Bible, English Standard Version,Bibbia di Ripoll,Ripoll Bibel,La bible nouvellement translatée avec annotations,Bibel,Handschrift,Breslau,Universitätsbibliothek,Ms. M 1106,NIV,N.I.V.,New International Version Bible,Zürcher Bibel,Bibel,Handschrift,Arras,Bibliothèque Municipale,Ms. 559,Saint-Vaast Bible,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Althochdeutsch,Glosse,Basel,Universitätsbibliothek,Cod. N I 3 Nr. 97a,Bibelglossatur M,Basel,Universitätsbibliothek,Cod. N I 3 Nr. 97a,Itala,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,King James Version,Authorized Version,Authorised Version,KJV,KJB,King James Bible,King-James-Bibel,Zwingli-Bibel,Zwinglibibel,Zürcher Bibelübersetzung,Bibel,Neues Testament,Bibel in gerechter Sprache,Einheitsübersetzung,Einheitsübersetzung der Heiligen Schrift,Biblia,Heilige Schrift,Bible,Die Bibel,Die Heilige Schrift,La Sainte Bible,La Soncha Scrittüra,Biblia Sacra,La Bible,The Holy Bible,Sveto pismo Staroga i Novoga zaveta,Biblia święta,Biblí svatá,Biblija,La Sacra Bibbia,La Santa Biblia,Die Heiligen Schriften des Alten und Neuen Bundes,Die Heiligen Schriften,Die gantze Heilige Schrifft Deudsch,Die ganze Heilige Schrifft,Kitāb-i muqaddas,al- Kitab al-muqaddas,Seisho,Müqäddäs kitab,Beibel,Lutherbibel,Luther-Bibel,Biblia, das ist, die gantze heilige Schrifft Deudsch , Mann , Bible for Today's Family,Contemporary English version bible,CEV,New International Reader's,NIrV,English Standard Version,ESV,ESV Bible,Holy Bible, English Standard Version,Bibbia di Ripoll,Ripoll Bibel,La bible nouvellement translatée avec annotations,Bibel,Handschrift,Breslau,Universitätsbibliothek,Ms. M 1106,NIV,N.I.V.,New International Version Bible,Zürcher Bibel,Bibel,Handschrift,Arras,Bibliothèque Municipale,Ms. 559,Saint-Vaast Bible,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Althochdeutsch,Glosse,Basel,Universitätsbibliothek,Cod. N I 3 Nr. 97a,Bibelglossatur M,Basel,Universitätsbibliothek,Cod. N I 3 Nr. 97a,Itala,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,King James Version,Authorized Version,Authorised Version,KJV,KJB,King James Bible,King-James-Bibel,Zwingli-Bibel,Zwinglibibel,Zürcher Bibelübersetzung,Bibel,Neues Testament,Bibel in gerechter Sprache,Einheitsübersetzung,Einheitsübersetzung der Heiligen Schrift,Biblia,Heilige Schrift,Bible,Die Bibel,Die Heilige Schrift,La Sainte Bible,La Soncha Scrittüra,Biblia Sacra,La Bible,The Holy Bible,Sveto pismo Staroga i Novoga zaveta,Biblia święta,Biblí svatá,Biblija,La Sacra Bibbia,La Santa Biblia,Die Heiligen Schriften des Alten und Neuen Bundes,Die Heiligen Schriften,Die gantze Heilige Schrifft Deudsch,Die ganze Heilige Schrifft,Kitāb-i muqaddas,al- Kitab al-muqaddas,Seisho,Müqäddäs kitab,Beibel,Lutherbibel,Luther-Bibel,Biblia, das ist, die gantze heilige Schrifft Deudsch |