Textkritische Edition der Übersetzung des Psalters in die litauische Sprache von Johannes Bretke, Pastor zu Labiau und Königsberg i.Pr., nach der Handschrift aus dem Jahre 1580 und der überarbeiteten Fassung dieses Psalters von Johannes Rehsa, Pastor zu Königsberg i.Pr., nach dem Druck aus dem Jahre 1625: nebst der Übersetzung des Psalters in die deutsche Sprache von Martin Luther nach der Ausgabe aus dem Jahre 1545

Αποθηκεύτηκε σε:  
Λεπτομέρειες βιβλιογραφικής εγγραφής
Άλλοι συγγραφείς: Scholz, Friedrich (Επιμελητής έκδοσης) ; Kluge, Friedemann (Άλλος)
Τύπος μέσου: Εκτύπωση Βιβλίο
Γλώσσα:Γερμανικά
Υπηρεσία παραγγελιών Subito: Παραγγείλετε τώρα.
Έλεγχος διαθεσιμότητας: HBZ Gateway
Fernleihe:Fernleihe für die Fachinformationsdienste
Έκδοση: Paderborn München Wien Zürich Schöningh 2002
Στο/Στη: Biblia Slavica (Serie 6, Supplementum ; Reihe 2, Editionsbände ; 6)
Έτος: 2002
Μονογραφική σειρά/Περιοδικό:Biblia Slavica Serie 6, Supplementum Reihe 2, Editionsbände ; 6 Serie 6, Supplementum ; Reihe 2, Editionsbände ; 6
Τυποποιημένες (ακολουθίες) λέξεων-κλειδιών:B Λιθουανική γλώσσα / Bibel. Psalmen / Geschichte 1625
Άλλες λέξεις-κλειδιά:B Πηγή (υδρολογία, μοτίβο)