Wörterbuch zu den griechisch-arabischen Übersetzungen des 9. Jahrhunderts / [Hauptband]
| 1. VerfasserIn: | |
|---|---|
| Medienart: | Druck Buch |
| Sprache: | Deutsch Altgriechisch Arabisch |
| Subito Bestelldienst: | Jetzt bestellen. |
| Verfügbarkeit prüfen: | HBZ Gateway |
| WorldCat: | WorldCat |
| Fernleihe: | Fernleihe für die Fachinformationsdienste |
| Veröffentlicht: |
Wiesbaden
Harrassowitz Verlag
2002
|
| In: |
Wörterbuch zu den griechisch-arabischen Übersetzungen des 9. Jahrhunderts
Jahr: 2002 |
| normierte Schlagwort(-folgen): | B
Galenus 129-199, De simplicium medicamentorum temperamentis ac facultatibus
/ Übersetzung
/ Arabisch
B Arabisch / Fachsprache / Medizin / Griechisch / Geschichte 800-900 |
| weitere Schlagwörter: | B
Wörterbuch
B Quelle |
MARC
| LEADER | 00000cam a2200000 cc4500 | ||
|---|---|---|---|
| 001 | 1170365124 | ||
| 003 | DE-627 | ||
| 005 | 20250121132253.0 | ||
| 007 | tu | ||
| 008 | 020821s2002 xx ||||| 00| ||ger c | ||
| 015 | |a 02,N22,0672 |2 dnb | ||
| 016 | 7 | |a 964305526 |2 DE-101 | |
| 020 | |a 3447045841 |9 3-447-04584-1 | ||
| 035 | |a (DE-627)1170365124 | ||
| 035 | |a (DE-576)100365124 | ||
| 035 | |a (DE-599)DNB964305526 | ||
| 035 | |a (OCoLC)50207465 | ||
| 035 | |a (OCoLC)50207465 | ||
| 040 | |a DE-627 |b ger |c DE-627 |e rda | ||
| 041 | |a ger |a grc |a ara | ||
| 084 | |a 03 |a 58 |a 56 |2 sdnb | ||
| 084 | |a 1 |2 ssgn | ||
| 090 | |a a | ||
| 100 | 1 | |e ZusammenstellendeR |0 (DE-588)133510557 |0 (DE-627)547688717 |0 (DE-576)163374848 |4 com |a Ullmann, Manfred |d 1931- | |
| 109 | |a Ullmann, Manfred 1931- |a Ūlmān, Mānfrīd 1931- | ||
| 245 | 1 | 0 | |a Wörterbuch zu den griechisch-arabischen Übersetzungen des 9. Jahrhunderts |p [Hauptband] |c Manfred Ullmann |
| 264 | 1 | |a Wiesbaden |b Harrassowitz Verlag |c 2002 | |
| 300 | |a 904 Seiten | ||
| 336 | |a Text |b txt |2 rdacontent | ||
| 337 | |a ohne Hilfsmittel zu benutzen |b n |2 rdamedia | ||
| 338 | |a Band |b nc |2 rdacarrier | ||
| 601 | |a Wörterbuch | ||
| 655 | 7 | |a Wörterbuch |0 (DE-588)4066724-8 |0 (DE-627)104682620 |0 (DE-576)209166061 |2 gnd-content | |
| 655 | 7 | |a Quelle |0 (DE-588)4135952-5 |0 (DE-627)105661236 |0 (DE-576)209665084 |2 gnd-content | |
| 689 | 0 | 0 | |d u |0 (DE-588)4415820-8 |0 (DE-627)21268339X |0 (DE-576)212212559 |a Galenus |2 gnd |d 129-199 |t De simplicium medicamentorum temperamentis ac facultatibus |
| 689 | 0 | 1 | |d s |0 (DE-588)4061418-9 |0 (DE-627)104221534 |0 (DE-576)209139684 |2 gnd |a Übersetzung |
| 689 | 0 | 2 | |d s |0 (DE-588)4241223-7 |0 (DE-627)104858397 |0 (DE-576)210436336 |2 gnd |a Arabisch |
| 689 | 0 | |5 DE-101 | |
| 689 | 1 | 0 | |d s |0 (DE-588)4241223-7 |0 (DE-627)104858397 |0 (DE-576)210436336 |2 gnd |a Arabisch |
| 689 | 1 | 1 | |d s |0 (DE-588)4016216-3 |0 (DE-627)104649836 |0 (DE-576)208915222 |2 gnd |a Fachsprache |
| 689 | 1 | 2 | |d s |0 (DE-588)4038243-6 |0 (DE-627)104584963 |0 (DE-576)209029218 |2 gnd |a Medizin |
| 689 | 1 | 3 | |d s |0 (DE-588)4113791-7 |0 (DE-627)105826847 |0 (DE-576)20947937X |2 gnd |a Griechisch |
| 689 | 1 | 4 | |q z |2 gnd |a Geschichte 800-900 |
| 689 | 1 | |5 DE-101 | |
| 773 | 1 | 8 | |a Wörterbuch zu den griechisch-arabischen Übersetzungen des 9. Jahrhunderts |w (DE-627)1325489476 |w (DE-576)255489471 |q 1 |7 nnam |
| 935 | |a BiBIL | ||
| 935 | |i sf | ||
| 951 | |a MV | ||
| BIB | |a 1 | ||
| ELC | |b 1 | ||
| ITA | |a 1 |t 1 | ||
| LOK | |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 | ||
| LOK | |0 001 2415522201 | ||
| LOK | |0 003 DE-627 | ||
| LOK | |0 004 1170365124 | ||
| LOK | |0 005 20091225061321 | ||
| LOK | |0 008 021025||||||||||||||||ger||||||| | ||
| LOK | |0 040 |a DE-21 |c DE-627 |d DE-21 | ||
| LOK | |0 852 |a DE-21 | ||
| LOK | |0 852 1 |c 42 A 9722-HBD |m p |9 00 | ||
| LOK | |0 852 2 |b LS |9 00 | ||
| LOK | |0 852 1 |c islam Q 106 |9 01 | ||
| LOK | |0 935 |a alls | ||
| LOK | |0 938 |k p | ||
| LOK | |0 938 |l 15 |8 2 | ||
| LOK | |0 939 |a 25-10-02 |b l01 | ||
| LOK | |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 | ||
| LOK | |0 001 2415522228 | ||
| LOK | |0 003 DE-627 | ||
| LOK | |0 004 1170365124 | ||
| LOK | |0 005 20100407111112 | ||
| LOK | |0 008 050719||||||||||||||||ger||||||| | ||
| LOK | |0 040 |a DE-21-93 |c DE-627 |d DE-21-93 | ||
| LOK | |0 541 |e 02/240 | ||
| LOK | |0 852 |a DE-21-93 | ||
| LOK | |0 852 1 |c M Gp 64 |m p |9 00 | ||
| LOK | |0 935 |a k093 | ||
| LOK | |0 938 |k p | ||
| LOK | |0 939 |a 19-07-05 |b l01 | ||
| LOK | |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 | ||
| LOK | |0 001 4324496315 | ||
| LOK | |0 003 DE-627 | ||
| LOK | |0 004 1170365124 | ||
| LOK | |0 005 20230525095539 | ||
| LOK | |0 008 230522||||||||||||||||ger||||||| | ||
| LOK | |0 040 |a DE-21-42 |c DE-627 |d DE-21-42 | ||
| LOK | |0 541 |e 2023/76 | ||
| LOK | |0 852 |p 606090661906 | ||
| LOK | |0 852 |a DE-21-42 | ||
| LOK | |0 852 1 |c Fc 137-1 |m p |9 00 | ||
| LOK | |0 935 |a i042 |a orie | ||
| LOK | |0 938 |a 2305 | ||
| LOK | |0 938 |k p | ||
| LOK | |0 939 |a 22-05-23 |b l01 | ||
| LOK | |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 | ||
| LOK | |0 001 4613075815 | ||
| LOK | |0 003 DE-627 | ||
| LOK | |0 004 1170365124 | ||
| LOK | |0 005 20241111132238 | ||
| LOK | |0 008 241111||||||||||||||||ger||||||| | ||
| LOK | |0 040 |a DE-Tue135-5 |c DE-627 |d DE-Tue135-5 | ||
| LOK | |0 092 |o n | ||
| LOK | |0 852 |a DE-Tue135-5 | ||
| LOK | |0 852 1 |c USA 97492 22:809.27 |9 00 | ||
| LOK | |0 935 |a lsix | ||
| LOK | |0 939 |a 11-11-24 |b l01 | ||
| ORI | |a SA-MARC-ixtheoa001.raw | ||
| REF | |a Medizingeschichte,Medizinische Fachsprache,Medizinische Terminologie | ||
| STA | 0 | 0 | |a Arabic language,Greek language,Ancient Greek language,Classical Greek language,Koine-Greek language,Medicine,Medicine,Medical science,Medicine in literature,Technical language,Translation,Translations |
| STB | 0 | 0 | |a Arabe,Grec,Langue de spécialité,Médecine,Médecine,Traduction,Traductions |
| STC | 0 | 0 | |a Griego,Lenguaje técnico,Medicina,Medicina,Traducción,Árabe |
| STD | 0 | 0 | |a Arabo,Greco,Linguaggio settoriale,Medicina,Medicina,Traduzione |
| STE | 0 | 0 | |a 专业用语,专业术语,医学,医疗科学,希腊语,希腊文,翻译 |
| STF | 0 | 0 | |a 專業用語,專業術語,希臘語,希臘文,翻譯,醫學,醫療科學,阿拉伯語會話手冊 |
| STG | 0 | 0 | |a Grego,Linguagem técnica,Medicina,Medicina,Tradução,Árabe |
| STH | 0 | 0 | |a Арабский (язык),Греческий (язык),Медицина (мотив),Медицина,Перевод (лингвистика),Профессиональный язык |
| STI | 0 | 0 | |a Αραβικά,Ελληνική γλώσσα,Ιατρική (μοτίβο),Ιατρική,Μετάφραση,Ορολογία,Ειδική ορολογία |
| SUB | |a BIB | ||
| SYG | 0 | 0 | |a Galenus,129-199,De temperatura medicaminum simplicium,Galenus,129-199,De notitia virtutum simplicium pharmacorum,Galenus,129-199,De simplici medicina,Galenus,129-199,Peri kraseōs kai dynameōs tōn haplōn pharmakōn,Galenus,129-199,Kitāb al-Adwiya al-mufrada,Galenus,129-199,Kitāb al-Adwiya al-basīṭa,Galenus,129-199,Kitāb al-Basāʾiṭ , Sprachübersetzung,Translation,Textübersetzung,Übersetzen,Übertragung,Sprachmitteln,Sprachmittlung , Modernes Hocharabisch,Neuhocharabisch,Schriftarabisch,Hocharabisch,Nordarabisch , Modernes Hocharabisch,Neuhocharabisch,Schriftarabisch,Hocharabisch,Nordarabisch , Berufssprache,Fachkommunikation,Language for special purposes,LSP,Language for specific purposes , Medical sciences,Biomedicine,Clinical biochemistry,Heilkunst,Medicine,Medizinische Forschung,Naturmedizin,Humanmedizin,Heilkunst , Altgriechisch,Klassisches Griechisch,Hellenisch |
| TIM | |a 100008000101_100009001231 |b Geschichte 800-900 | ||