El Targum: introd. a las traducciones aramaicas de la Biblia
Main Author: | |
---|---|
Format: | Print Book |
Language: | Spanish |
Subito Delivery Service: | Order now. |
Check availability: | HBZ Gateway |
WorldCat: | WorldCat |
Fernleihe: | Fernleihe für die Fachinformationsdienste |
Published: |
Madrid
Consejo Superior de Investigaciones Cientificas
1979
|
In: |
Textos y estudios "Cardenal Cisneros" de la Biblia Políglota Matritense (21)
Year: 1979 |
Edition: | Reimpr. |
Series/Journal: | Textos y estudios "Cardenal Cisneros" de la Biblia Políglota Matritense
21 |
Further subjects: | B
Translation
B Bible B Targum B Old Testament B Aramaic language |
MARC
LEADER | 00000cam a22000002 4500 | ||
---|---|---|---|
001 | 1137121270 | ||
003 | DE-627 | ||
005 | 20240404195515.0 | ||
007 | tu | ||
008 | 980718s1979 xx ||||| 00| ||spa c | ||
035 | |a (DE-627)1137121270 | ||
035 | |a (DE-576)067121276 | ||
035 | |a (DE-599)BSZ067121276 | ||
035 | |a (OCoLC)313058309 | ||
040 | |a DE-627 |b ger |c DE-627 |e rakwb | ||
041 | |a spa | ||
084 | |a 1 |2 ssgn | ||
100 | 1 | |0 (DE-588)118960571 |0 (DE-627)079740162 |0 (DE-576)164513280 |4 aut |a Diez Macho, Alejandro |d 1916-1984 | |
109 | |a Diez Macho, Alejandro 1916-1984 |a Macho, Alejandro D. 1916-1984 |a Diez-Macho, Alejandro 1916-1984 |a Díez Macho, Alejandro 1916-1984 |a Mats'o, A. D. 1916-1984 |a Diez Macho, A. 1916-1984 | ||
245 | 1 | 3 | |a El Targum |b introd. a las traducciones aramaicas de la Biblia |c Alejandro Díez Macho |
250 | |a Reimpr. | ||
264 | 1 | |a Madrid |b Consejo Superior de Investigaciones Cientificas |c 1979 | |
300 | |a 119 S. | ||
336 | |a Text |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |a ohne Hilfsmittel zu benutzen |b n |2 rdamedia | ||
338 | |a Band |b nc |2 rdacarrier | ||
490 | 1 | |a Textos y estudios "Cardenal Cisneros" |v 21 | |
583 | 1 | |a Archivierung prüfen |c 20200919 |f DE-640 |z 2 |2 pdager | |
583 | 1 | |a Archivierung/Langzeitarchivierung gewährleistet |f SSG |2 pdager |5 DE-21 | |
630 | 0 | 7 | |0 (DE-588)4001515-4 |0 (DE-627)104603666 |0 (DE-576)208843116 |a Bibel |p Altes Testament |2 gnd |
630 | 0 | 7 | |0 (DE-588)4006406-2 |0 (DE-627)106377604 |0 (DE-576)208865497 |a Bibel |2 gnd |
630 | 0 | 7 | |0 (DE-588)4129718-0 |0 (DE-627)105707848 |0 (DE-576)209612851 |a Targum |2 gnd |
650 | 0 | 7 | |0 (DE-588)4061418-9 |0 (DE-627)104221534 |0 (DE-576)209139684 |a Übersetzung |2 gnd |
650 | 0 | 7 | |0 (DE-588)4085880-7 |0 (DE-627)106055844 |0 (DE-576)209232455 |a Aramäisch |2 gnd |
830 | 0 | |a Textos y estudios "Cardenal Cisneros" de la Biblia Políglota Matritense |v 21 |9 21 |w (DE-627)505306336 |w (DE-576)012930490 |w (DE-600)2216030-9 |x 0561-3841 |7 ns | |
935 | |a mteo |a BIIN | ||
951 | |a BO | ||
BIB | |a 1 | ||
ELC | |b 1 | ||
ITA | |a 1 |t 1 | ||
LOK | |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 | ||
LOK | |0 001 2330811586 | ||
LOK | |0 003 DE-627 | ||
LOK | |0 004 1137121270 | ||
LOK | |0 005 20100129100944 | ||
LOK | |0 008 980718||||||||||||||||ger||||||| | ||
LOK | |0 040 |a DE-21 |c DE-627 |d DE-21 | ||
LOK | |0 852 |a DE-21 | ||
LOK | |0 852 1 |c 2 E 6997 |9 00 | ||
LOK | |0 935 |a kram |a konv |a theo |a sepp | ||
LOK | |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 | ||
LOK | |0 001 3060283672 | ||
LOK | |0 003 DE-627 | ||
LOK | |0 004 1137121270 | ||
LOK | |0 005 20240404195437 | ||
LOK | |0 008 240404||||||||||||||||ger||||||| | ||
LOK | |0 035 |a (DE-Tue135-1)6043 | ||
LOK | |0 040 |a DE-Tue135-1 |c DE-627 |d DE-Tue135-1 | ||
LOK | |0 852 |a DE-Tue135-1 | ||
LOK | |0 852 1 |c AT09098 |m p |9 00 | ||
LOK | |0 852 2 |b G 22 |9 00 | ||
LOK | |0 935 |a iMON | ||
LOK | |0 938 |k p | ||
ORI | |a TA-MARC-ixtheoa001.raw | ||
REF | |a Bibelübersetzung | ||
STA | 0 | 0 | |a Aramaic language,Bible,Targum,Old Testament,Translation,Translations |
STB | 0 | 0 | |a Araméen,Traduction,Traductions |
STC | 0 | 0 | |a Arameo,Traducción |
STD | 0 | 0 | |a Arameo,Traduzione |
STE | 0 | 0 | |a 翻译 |
STF | 0 | 0 | |a 亞拉姆語,翻譯 |
STG | 0 | 0 | |a Arameu,Tradução |
STH | 0 | 0 | |a Арамейский,Перевод (лингвистика) |
STI | 0 | 0 | |a Αραμαϊκή γλώσσα,Μετάφραση |
SUB | |a BIB | ||
SYD | 0 | 0 | |a Biblia Hebraica quinta,BHQ,Biblia Hebraica,Hebrew Bible, critical edition,HBCE,Oxford Hebrew Bible,Biblia Hebraica,Hebräische Bibel,Masoretentext,Massoretentext,Masoretischer Text,Septuaginta,Septuagint,Altes Testament,Tenach,Testamentum vetus,Vetus testamentum,Erstes Testament,L'Ancien Testament,The Old Testament,Jüdische Bibel,Tanach,Tanakh,Tenakh,Miqra,al-ʿAhd al-ʿatīq,Torah neviʾim ketuvim,Torah neviʾim u-ketuvim,Sefer Torah neviʾim ketuvim,Tôrā nĕvîʾîm û-ḵtûvîm,Die Israelitische Bibel,The Hebrew Bible,Kyûyaku Seisho,Tèstamènt bieu,Antiguo Testamento,Nnom Elat,Bible,O.T.,Bible,Old Testament,תנ"ך,תנך , Bible for Today's Family,Contemporary English version bible,CEV,New International Reader's,NIrV,English Standard Version,ESV,ESV Bible,Holy Bible, English Standard Version,Bibbia di Ripoll,Ripoll Bibel,La bible nouvellement translatée avec annotations,Bibel,Handschrift,Breslau,Universitätsbibliothek,Ms. M 1106,NIV,N.I.V.,New International Version Bible,Bibel,Handschrift,Arras,Bibliothèque Municipale,Ms. 559,Saint-Vaast Bible,Bibel,Althochdeutsch,Glosse,Basel,Universitätsbibliothek,Cod. N I 3 Nr. 97a,Bibelglossatur M,Basel,Universitätsbibliothek,Cod. N I 3 Nr. 97a,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel in gerechter Sprache,Zürcher Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,King James Version,Authorized Version,Authorised Version,KJV,KJB,King James Bible,King-James-Bibel,Itala,Zwingli-Bibel,Zwinglibibel,Zürcher Bibelübersetzung,Bibel,Neues Testament,Biblia,Heilige Schrift,Bible,Die Bibel,Die Heilige Schrift,La Sainte Bible,La Soncha Scrittüra,Biblia Sacra,La Bible,The Holy Bible,Sveto pismo Staroga i Novoga zaveta,Biblia święta,Biblí svatá,Biblija,La Sacra Bibbia,La Santa Biblia,Die Heiligen Schriften des Alten und Neuen Bundes,Die Heiligen Schriften,Die gantze Heilige Schrifft Deudsch,Die ganze Heilige Schrifft,Kitāb-i muqaddas,al- Kitab al-muqaddas,Seisho,Müqäddäs kitab,Beibel,Lutherbibel,Luther-Bibel,Biblia, das ist, die gantze heilige Schrifft Deudsch,Einheitsübersetzung,Einheitsübersetzung der Heiligen Schrift , Targum,A.T.,Altes Testament,Übersetzung,Aramäisch,Bibel,Übersetzung,Aramäisch |
SYE | 0 | 0 | |a Sprachübersetzung,Translation,Textübersetzung,Übersetzen,Übertragung,Sprachmitteln,Sprachmittlung |