Grammatik des Biblisch-Aramäischen: mit den nach Handschriften berichtigten Texten und einem Wörterbuch

Saved in:  
Bibliographic Details
Main Author: Strack, Hermann L. 1848-1922 (Author)
Format: Print Book
Language:German
Arabic
Subito Delivery Service: Order now.
Check availability: HBZ Gateway
Fernleihe:Fernleihe für die Fachinformationsdienste
Published: Leipzig Hinrichs 1905
In:Year: 1905
Edition:4., sorgfältig verb. Aufl.
Standardized Subjects / Keyword chains:B Bible / Aramaic language / Grammar

MARC

LEADER 00000cam a2200000 4500
001 1133140351
003 DE-627
005 20230714153346.0
007 tu
008 971215s1905 xx ||||| 00| ||ger c
035 |a (DE-627)1133140351 
035 |a (DE-576)063140357 
035 |a (DE-599)BSZ063140357 
035 |a (OCoLC)06752189 
035 |a (DE-604)8060006021 
040 |a DE-627  |b ger  |c DE-627  |e rakwb 
041 |a ger  |a ara 
084 |a 6,22  |a 1  |2 ssgn 
084 |a BC 1061  |2 rvk  |0 (DE-625)rvk/9195: 
100 1 |e VerfasserIn  |0 (DE-588)119402734  |0 (DE-627)134512812  |0 (DE-576)163216452  |4 aut  |a Strack, Hermann L.  |d 1848-1922 
109 |a Strack, Hermann L. 1848-1922  |a Strack, H. L. 1848-1922  |a Strack, Hermann Lebrecht 1848-1922  |a Strack-Jepsen, ... 1848-1922  |a Strack, Hermann Leberecht 1848-1922  |a Strack, Hermann 1848-1922  |a Strack-Billerbeck, ... 1848-1922  |a Strack, Hermannus 1848-1922  |a Strack, Herm. L. 1848-1922 
245 1 0 |a Grammatik des Biblisch-Aramäischen  |b mit den nach Handschriften berichtigten Texten und einem Wörterbuch  |c von Hermann L. Strack 
250 |a 4., sorgfältig verb. Aufl. 
264 1 |a Leipzig  |b Hinrichs  |c 1905 
300 |a 40, 60 S. 
336 |a Text  |b txt  |2 rdacontent 
337 |a ohne Hilfsmittel zu benutzen  |b n  |2 rdamedia 
338 |a Band  |b nc  |2 rdacarrier 
546 |a Teilw. hebr. Schrift 
546 |a Lesestücke in Aramäisch 
561 |5 DE-15  |3 Exemplarsatz-ID: 2662174692, Signatur: IRG.392  |a Vorbesitz: Israelitische Religionsgemeinde Leipzig ; http://d-nb.info/gnd/509498-7 / Bibliotheksexemplar 
583 1 |a Archivierung/Langzeitarchivierung gewährleistet  |f SSG  |2 pdager  |5 DE-21 
583 1 |a Archivierung prüfen  |c 20230513  |f DE-640  |z 3  |2 pdager 
601 |a Handschrift 
601 |a Wörterbuch 
689 0 0 |d u  |0 (DE-588)4006406-2  |0 (DE-627)106377604  |0 (DE-576)208865497  |a Bibel  |2 gnd 
689 0 1 |d s  |0 (DE-588)4085880-7  |0 (DE-627)106055844  |0 (DE-576)209232455  |2 gnd  |a Aramäisch 
689 0 2 |d s  |0 (DE-588)4021806-5  |0 (DE-627)106312081  |0 (DE-576)208940081  |2 gnd  |a Grammatik 
689 0 |5 (DE-627) 
751 |a Leipzig  |0 (DE-588)4035206-7  |0 (DE-627)104798998  |0 (DE-576)209011246  |4 pup 
935 |a mteo 
936 r v |a BC 1061  |b Aramäisch, Chaldäisch  |k Bibelwissenschaft  |k Biblische Sprachen und allgemeine Hilfsmittel zum Bibelstudium  |k Grammatiken  |k Aramäisch, Chaldäisch  |0 (DE-627)127071175X  |0 (DE-625)rvk/9195:  |0 (DE-576)20071175X 
951 |a BO 
BIB |a 1 
ELC |b 1 
ITA |a 1  |t 1 
LOK |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 
LOK |0 001 2318569118 
LOK |0 003 DE-627 
LOK |0 004 1133140351 
LOK |0 005 20041227000000 
LOK |0 008 041227||||||||||||||||ger||||||| 
LOK |0 040   |a DE-21  |c DE-627  |d DE-21 
LOK |0 852   |a DE-21 
LOK |0 852 1  |c Ci VIII 134 b  |9 00 
LOK |0 935   |a dika 
LOK |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 
LOK |0 001 2518890041 
LOK |0 003 DE-627 
LOK |0 004 1133140351 
LOK |0 005 20081212142845 
LOK |0 008 061024||||||||||||||||ger||||||| 
LOK |0 040   |a DE-21-11  |c DE-627  |d DE-21-11 
LOK |0 541   |e A66-405 
LOK |0 852   |a DE-21-11 
LOK |0 852 1  |c AOR Ac 33 1  |m p  |9 00 
LOK |0 935   |a k011  |a i011  |a kneu  |a aori 
LOK |0 938   |k p 
ORI |a TA-MARC-ixtheoa001.raw 
STA 0 0 |a Aramaic language,Bible,Grammar,Grammar, Comparative and general 
STB 0 0 |a Araméen,Grammaire,Grammaire comparée 
STC 0 0 |a Arameo,Gramática 
STD 0 0 |a Arameo,Grammatica 
STE 0 0 |a 语法 
STF 0 0 |a 亞拉姆語,語法 
STG 0 0 |a Arameu,Gramática 
STH 0 0 |a Арамейский,Грамматика 
STI 0 0 |a Αραμαϊκή γλώσσα,Γραμματική 
SUB |a BIB 
SYG 0 0 |a Bible for Today's Family,Contemporary English version bible,CEV,New International Reader's,NIrV,English Standard Version,ESV,ESV Bible,Holy Bible, English Standard Version,Bibbia di Ripoll,Ripoll Bibel,La bible nouvellement translatée avec annotations,Bibel,Handschrift,Breslau,Universitätsbibliothek,Ms. M 1106,NIV,N.I.V.,New International Version Bible,Zürcher Bibel,Bibel,Handschrift,Arras,Bibliothèque Municipale,Ms. 559,Saint-Vaast Bible,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Althochdeutsch,Glosse,Basel,Universitätsbibliothek,Cod. N I 3 Nr. 97a,Bibelglossatur M,Basel,Universitätsbibliothek,Cod. N I 3 Nr. 97a,Bibel in gerechter Sprache,Einheitsübersetzung,Einheitsübersetzung der Heiligen Schrift,Itala,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,King James Version,Authorized Version,Authorised Version,KJV,KJB,King James Bible,King-James-Bibel,Zwingli-Bibel,Zwinglibibel,Zürcher Bibelübersetzung,Bibel,Neues Testament,Biblia,Heilige Schrift,Bible,Die Bibel,Die Heilige Schrift,La Sainte Bible,La Soncha Scrittüra,Biblia Sacra,La Bible,The Holy Bible,Sveto pismo Staroga i Novoga zaveta,Biblia święta,Biblí svatá,Biblija,La Sacra Bibbia,La Santa Biblia,Die Heiligen Schriften des Alten und Neuen Bundes,Die Heiligen Schriften,Die gantze Heilige Schrifft Deudsch,Die ganze Heilige Schrifft,Kitāb-i muqaddas,al- Kitab al-muqaddas,Seisho,Müqäddäs kitab,Beibel,Lutherbibel,Luther-Bibel,Biblia, das ist, die gantze heilige Schrifft Deudsch