Läutern und prüfen im Alten Testament: Begriffsgeschichtliche Untersuchungen zu ṣāraf und bāḥan

Saved in:  
Bibliographic Details
Main Author: Baldauf, Christfried (Author)
Format: Print Book
Language:German
Subito Delivery Service: Order now.
Check availability: HBZ Gateway
WorldCat: WorldCat
Fernleihe:Fernleihe für die Fachinformationsdienste
Published: 1969
In:Year: 1969
Reviews:Baldauf, Christfried, Läutern und prüfen im Alten Testament (1978) (Baldauf, Christfried)
Standardized Subjects / Keyword chains:B Hebrew language / Verb / ṣrp (Morphemics)
B Hebrew language / Verb / Bḥn
Further subjects:B Thesis

MARC

LEADER 00000cam a2200000 4500
001 1130188299
003 DE-627
005 20240501194326.0
007 tu
008 970716s1969 xx ||||| m 00| ||ger c
035 |a (DE-627)1130188299 
035 |a (DE-576)060188294 
035 |a (DE-599)BSZ060188294 
035 |a (OCoLC)312712801 
040 |a DE-627  |b ger  |c DE-627  |e rakwb 
041 |a ger 
084 |a 6,22  |a 1  |2 ssgn 
084 |a EM 5560  |2 rvk  |0 (DE-625)rvk/25018: 
100 1 |a Baldauf, Christfried  |4 aut 
245 1 0 |a Läutern und prüfen im Alten Testament  |b Begriffsgeschichtliche Untersuchungen zu ṣāraf und bāḥan  |c vorgelegt von Christfried Baldauf 
264 1 |c 1969 
300 |a VI, 180 Bl. 
336 |a Text  |b txt  |2 rdacontent 
337 |a ohne Hilfsmittel zu benutzen  |b n  |2 rdamedia 
338 |a Band  |b nc  |2 rdacarrier 
502 |a Greifswald, Ernst-Moritz-Arndt-Univ., Diss., 1969 
583 1 |a Archivierung prüfen  |c 20200919  |f DE-640  |z 2  |2 pdager 
583 1 |a Archivierung/Langzeitarchivierung gewährleistet  |f SSG  |x XA-DE-BW  |2 pdager  |5 DE-21 
601 |a Testament 
601 |a Begriffsgeschichte 
601 |a Untersuchung 
655 7 |a Hochschulschrift  |0 (DE-588)4113937-9  |0 (DE-627)105825778  |0 (DE-576)209480580  |2 gnd-content 
689 0 0 |d s  |0 (DE-588)4023922-6  |0 (DE-627)106301276  |0 (DE-576)208952055  |2 gnd  |a Hebräisch 
689 0 1 |d s  |0 (DE-588)4062553-9  |0 (DE-627)10455939X  |0 (DE-576)209144785  |2 gnd  |a Verb 
689 0 2 |d s  |0 (DE-588)4501639-2  |0 (DE-627)700428615  |0 (DE-576)212725653  |2 gnd  |a ṣrp  |g Morphem 
689 0 |5 (DE-627) 
689 1 0 |d s  |0 (DE-588)4023922-6  |0 (DE-627)106301276  |0 (DE-576)208952055  |2 gnd  |a Hebräisch 
689 1 1 |d s  |0 (DE-588)4062553-9  |0 (DE-627)10455939X  |0 (DE-576)209144785  |2 gnd  |a Verb 
689 1 2 |d s  |0 (DE-588)4498133-8  |0 (DE-627)70042721X  |0 (DE-576)21272567X  |2 gnd  |a bḥn 
689 1 |5 (DE-627) 
751 |a Greifswald  |0 (DE-588)4021965-3  |0 (DE-627)104745835  |0 (DE-576)208941002  |4 uvp 
787 0 8 |i Rezension  |a Baldauf, Christfried  |t Baldauf, Christfried, Läutern und prüfen im Alten Testament  |d 1978  |w (DE-627)1443517143  |w (DE-576)373517149 
935 |a mteo 
936 r v |a EM 5560  |b Wortbildungslehre  |k Allgemeine und vergleichende Sprach- und Literaturwissenschaft. Indogermanistik. Außereuropäische Sprachen und Literaturen  |k Semitische Sprachen  |k Westsemitische Sprachen  |k Kanaanäisch  |k Hebräisch  |k Althebräisch  |k Grammatik  |k Wortbildungslehre  |0 (DE-627)1271233118  |0 (DE-625)rvk/25018:  |0 (DE-576)201233118 
951 |a BO 
BIB |a 1 
ELC |b 1 
ITA |a 1  |t 1 
LOK |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 
LOK |0 001 2308858184 
LOK |0 003 DE-627 
LOK |0 004 1130188299 
LOK |0 005 19971008000000 
LOK |0 008 970716||||||||||||||||ger||||||| 
LOK |0 040   |a DE-21  |c DE-627  |d DE-21 
LOK |0 852   |a DE-21 
LOK |0 852 1  |c UM 10961  |9 00 
LOK |0 935   |a theo 
LOK |0 936ln  |a t2.1 
ORI |a SA-MARC-ixtheoa001.raw 
STA 0 0 |a Bḥn,Hebrew language,Old Hebrew language,Old Testament Hebrew language,Verb 
STB 0 0 |a Hébreu,Verbe,bḥn 
STC 0 0 |a BHN,Hebreo,Verbo 
STD 0 0 |a Ebraico,Verbo,bḥn 
STE 0 0 |a 动词,希伯来语,希伯来文 
STF 0 0 |a 動詞,希伯來語,希伯來文 
STG 0 0 |a BHN,Hebraico,Verbo 
STH 0 0 |a bḥn (иврит),Глагол,Иврит 
STI 0 0 |a bḥn,Εβραϊκή γλώσσα,Ρήμα 
SUB |a BIB 
SYG 0 0 |a Althebräisch,Biblisches Hebräisch,Bibelhebräisch,Alttestamentliches Hebräisch,Klassisches Hebräisch,Biblisch-hebräisch , Verbum,Zeitwort,Verbalsystem,Tunwort,Verben , ṣāraf , Althebräisch,Biblisches Hebräisch,Bibelhebräisch,Alttestamentliches Hebräisch,Klassisches Hebräisch,Biblisch-hebräisch , Verbum,Zeitwort,Verbalsystem,Tunwort,Verben , bāḥan,בחן