Die griechischen Lehnwörter im sahidischen und bohairischen Neuen Testament

Saved in:  
Bibliographic Details
Main Author: Böhlig, Alexander 1912-1996 (Author)
Format: Print Book
Language:German
Subito Delivery Service: Order now.
Check availability: HBZ Gateway
Fernleihe:Fernleihe für die Fachinformationsdienste
Published: München Lerche 19XX-
In:Year: 1954
Volumes / Articles:Show volumes/articles.
Series/Journal:Studien zur Erforschung des christlichen Ägyptens ...
Standardized Subjects / Keyword chains:B Coptic language / Loanword
B Greek language / Loanword / Bohairic / New Testament
B Greek language / Loanword / Sahidic language / New Testament

MARC

LEADER 00000cam a22000002 a4500
001 1117258157
003 DE-627
005 20220610143229.0
007 tu
008 950817n19uuuuuuxx ||||| 00| ||ger c
035 |a (DE-627)1117258157 
035 |a (DE-576)047258152 
035 |a (DE-599)BSZ047258152 
035 |a (DE-604)8068723997 
040 |a DE-627  |b ger  |c DE-627  |e rakwb 
041 |a ger 
084 |a 6,21  |a 1  |2 ssgn 
084 |a EO 2810  |2 rvk  |0 (DE-625)rvk/25615: 
100 1 |0 (DE-588)118660616  |0 (DE-627)07944508X  |0 (DE-576)160341418  |4 aut  |a Böhlig, Alexander  |d 1912-1996 
109 |a Böhlig, Alexander 1912-1996 
190 |j 1954 
245 1 4 |a Die griechischen Lehnwörter im sahidischen und bohairischen Neuen Testament  |c Alexander Böhlig 
264 1 |a München  |b Lerche  |c 19XX- 
336 |a Text  |b txt  |2 rdacontent 
337 |a ohne Hilfsmittel zu benutzen  |b n  |2 rdamedia 
338 |a Band  |b nc  |2 rdacarrier 
490 0 |a Studien zur Erforschung des christlichen Ägyptens  |v ... 
601 |a Testament 
689 0 0 |d s  |0 (DE-588)4120227-2  |0 (DE-627)105777986  |0 (DE-576)209533323  |2 gnd  |a Koptisch 
689 0 1 |d s  |0 (DE-588)4035076-9  |0 (DE-627)106249452  |0 (DE-576)209010673  |2 gnd  |a Lehnwort 
689 0 |5 (DE-627) 
689 1 0 |d s  |0 (DE-588)4113791-7  |0 (DE-627)105826847  |0 (DE-576)20947937X  |2 gnd  |a Griechisch 
689 1 1 |d s  |0 (DE-588)4035076-9  |0 (DE-627)106249452  |0 (DE-576)209010673  |2 gnd  |a Lehnwort 
689 1 2 |d s  |0 (DE-588)4120161-9  |0 (DE-627)10577846X  |0 (DE-576)209532777  |2 gnd  |a Bohairisch 
689 1 3 |d u  |0 (DE-588)4041771-2  |0 (DE-627)106217658  |0 (DE-576)209046724  |a Bibel  |2 gnd  |p Neues Testament 
689 1 |5 (DE-627) 
689 2 0 |d s  |0 (DE-588)4113791-7  |0 (DE-627)105826847  |0 (DE-576)20947937X  |2 gnd  |a Griechisch 
689 2 1 |d s  |0 (DE-588)4035076-9  |0 (DE-627)106249452  |0 (DE-576)209010673  |2 gnd  |a Lehnwort 
689 2 2 |d s  |0 (DE-588)4120323-9  |0 (DE-627)105777307  |0 (DE-576)209534176  |2 gnd  |a Sahidisch 
689 2 3 |d u  |0 (DE-588)4041771-2  |0 (DE-627)106217658  |0 (DE-576)209046724  |a Bibel  |2 gnd  |p Neues Testament 
689 2 |5 (DE-627) 
935 |a mteo 
936 r v |a EO 2810  |b Wortschatz  |k Allgemeine und vergleichende Sprach- und Literaturwissenschaft. Indogermanistik. Außereuropäische Sprachen und Literaturen  |k Ägyptische Sprache und Literatur  |k Koptisch  |k Koptische Sprache  |k Wortkunde  |k Wortschatz  |0 (DE-627)1271326388  |0 (DE-625)rvk/25615:  |0 (DE-576)201326388 
951 |a MC 
ELC |b 1 
ITA |a 1  |t 1 
LOK |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 
LOK |0 001 265701299X 
LOK |0 003 DE-627 
LOK |0 004 1117258157 
LOK |0 005 20101201175752 
LOK |0 008 101201||||||||||||||||ger||||||| 
LOK |0 040   |a DE-21  |c DE-627  |d DE-21 
LOK |0 852   |a DE-21 
LOK |0 852 1  |9 00 
LOK |0 935   |a dika  |a theo 
LOK |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 
LOK |0 001 2263309705 
LOK |0 003 DE-627 
LOK |0 004 1117258157 
LOK |0 005 19990611000000 
LOK |0 008 990611||||||||||||||||ger||||||| 
LOK |0 040   |a DE-21-31  |c DE-627  |d DE-21-31 
LOK |0 852   |a DE-21-31 
LOK |0 852 1  |c Xa III b 182  |m p  |9 00 
LOK |0 938   |k p 
ORI |a SA-MARC-ixtheoa001.raw 
REF |a Neutestamentliches Griechisch 
SPR |a 1  |t IXT 
STA 0 0 |a Bohairic,Coptic language,Greek language,Ancient Greek language,Classical Greek language,Koine-Greek language,Loanword,Sahidic language 
STB 0 0 |a Bohaïrique,Copte,Emprunt,Grec,Sa'idique 
STC 0 0 |a Bohairico,Copta,Griego,Préstamo lingüístico,Saídico 
STD 0 0 |a Bohairico,Copto,Greco,Prestito linguistico,Saidico 
STE 0 0 |a 外来语,借词,希腊语,希腊文 
STF 0 0 |a 外來語,借詞,希臘語,希臘文,科普特语 
STG 0 0 |a Boairico,Copta,Empréstimo linguístico,Grego,Saídico 
STH 0 0 |a Бохаирский (язык),Греческий (язык),Заимствование (лингвистика),Коптский (язык),Саидский (диалект) 
STI 0 0 |a Δάνεια λέξη,Ελληνική γλώσσα,Κοπτική γλώσσα,Μποχαϊρική διάλεκτος,Σαχιδική γλώσσα 
SYG 0 0 |a Altgriechisch,Klassisches Griechisch,Hellenisch , Greek New Testament,Greek New Testament,The Greek New Testament,GNT,Die Botschaft Gottes,Septembertestament,Das Newe Testament Deutzsch,Bibel,Septembertestament,Bibel,Neues Testament,Novum Testamentum,Testamentum novum,Nor Ktakaran,Novijat Zavet,Novyj Zapovit,Das Neue Testament,Le Nouveau Testament,Il Nouv Testamaint,The New Testament,Nuevo Testamento,Novʹy Zákon,Novi Javjet,Novo Testamento,Novyj Zavet,Nowy Testament,Nowý Zákon,U`j Szövetség,U`j Testamentom,Die Heilige Schrift des Neuen Testaments,Det Ny Testamente,Det Nya Testamentet,Il Nuovo Testamento,Ds Nöie Teschtamänt,Hab-berit ha-ḥadaša,Sifrê hab-berit ha-ḥadaša,Niev Testament,Novum Testamentum Graece,The Greek New Testament,Novum Testamentum Graece et Latine,E Kainē diathēkē,al- ʿAhd al-ǧadīd li rabbinā wa muḫalliṣinā Yasūʿa ăl-masīḥ,al- ʿAhd al-ǧadīd,S@nöie Teschdamänt,Se Wsi Testamenti,Tèstamènt nobo,Mkpaman Elat,Bible,N.T. , Altgriechisch,Klassisches Griechisch,Hellenisch , Saïdisch , Greek New Testament,Greek New Testament,The Greek New Testament,GNT,Die Botschaft Gottes,Septembertestament,Das Newe Testament Deutzsch,Bibel,Septembertestament,Bibel,Neues Testament,Novum Testamentum,Testamentum novum,Nor Ktakaran,Novijat Zavet,Novyj Zapovit,Das Neue Testament,Le Nouveau Testament,Il Nouv Testamaint,The New Testament,Nuevo Testamento,Novʹy Zákon,Novi Javjet,Novo Testamento,Novyj Zavet,Nowy Testament,Nowý Zákon,U`j Szövetség,U`j Testamentom,Die Heilige Schrift des Neuen Testaments,Det Ny Testamente,Det Nya Testamentet,Il Nuovo Testamento,Ds Nöie Teschtamänt,Hab-berit ha-ḥadaša,Sifrê hab-berit ha-ḥadaša,Niev Testament,Novum Testamentum Graece,The Greek New Testament,Novum Testamentum Graece et Latine,E Kainē diathēkē,al- ʿAhd al-ǧadīd li rabbinā wa muḫalliṣinā Yasūʿa ăl-masīḥ,al- ʿAhd al-ǧadīd,S@nöie Teschdamänt,Se Wsi Testamenti,Tèstamènt nobo,Mkpaman Elat,Bible,N.T.