|
|
|
|
LEADER |
00000cam a22000002 4500 |
001 |
1113694033 |
003 |
DE-627 |
005 |
20240430204434.0 |
007 |
tu |
008 |
950215s1874 xx ||||| 00| ||ger c |
035 |
|
|
|a (DE-627)1113694033
|
035 |
|
|
|a (DE-576)043694039
|
035 |
|
|
|a (DE-599)BSZ043694039
|
035 |
|
|
|a (OCoLC)29860313
|
040 |
|
|
|a DE-627
|b ger
|c DE-627
|e rakwb
|
041 |
|
|
|a ger
|
084 |
|
|
|a 1
|2 ssgn
|
100 |
1 |
|
|0 (DE-588)116706376
|0 (DE-627)142213969
|0 (DE-576)290762995
|4 aut
|a Langen, Joseph
|d 1837-1901
|
109 |
|
|
|a Langen, Joseph 1837-1901
|a Langen, Josephus 1837-1901
|a Langen, Josef 1837-1901
|a Gregorius Illuminator 1837-1901
|
245 |
1 |
4 |
|a Die Kirchenväter und das Neue Testament
|b Beiträge zur Geschichte der Erklärung der wichtigsten neutestamentlichen Stellen
|c von Joseph Langen
|
264 |
|
1 |
|a Bonn
|b Weber
|c 1874
|
300 |
|
|
|a VI, 276 S.
|
336 |
|
|
|a Text
|b txt
|2 rdacontent
|
337 |
|
|
|a ohne Hilfsmittel zu benutzen
|b n
|2 rdamedia
|
338 |
|
|
|a Band
|b nc
|2 rdacarrier
|
500 |
|
|
|a In Fraktur
|
583 |
1 |
|
|a Archivierung prüfen
|c 20200919
|f DE-640
|z 3
|2 pdager
|
583 |
1 |
|
|a Archivierung/Langzeitarchivierung gewährleistet
|f SSG
|x XA-DE-BW
|2 pdager
|5 DE-21
|
601 |
|
|
|a Testament
|
601 |
|
|
|a Wichtigkeit
|
601 |
|
|
|a Beitrag
|
601 |
|
|
|a Geschichte
|
689 |
0 |
0 |
|d s
|0 (DE-588)4030763-3
|0 (DE-627)106268821
|0 (DE-576)208988912
|2 gnd
|a Kirchenväter
|
689 |
0 |
1 |
|d u
|0 (DE-588)4041771-2
|0 (DE-627)106217658
|0 (DE-576)209046724
|a Bibel
|2 gnd
|p Neues Testament
|
689 |
0 |
2 |
|d s
|0 (DE-588)4015950-4
|0 (DE-627)104675314
|0 (DE-576)20891434X
|2 gnd
|a Exegese
|
689 |
0 |
|
|5 (DE-627)
|
935 |
|
|
|a mteo
|
951 |
|
|
|a BO
|
ELC |
|
|
|b 1
|
ITA |
|
|
|a 1
|t 1
|
LOK |
|
|
|0 000 xxxxxcx a22 zn 4500
|
LOK |
|
|
|0 001 2249369550
|
LOK |
|
|
|0 003 DE-627
|
LOK |
|
|
|0 004 1113694033
|
LOK |
|
|
|0 005 20130413103622
|
LOK |
|
|
|0 008 001127||||||||||||||||ger|||||||
|
LOK |
|
|
|0 040
|a DE-21
|c DE-627
|d DE-21
|
LOK |
|
|
|0 852
|a DE-21
|
LOK |
|
|
|0 852 1
|c Ge 1551 a
|9 00
|
LOK |
|
|
|0 935
|a dika
|a theo
|
ORI |
|
|
|a SA-MARC-ixtheoa001.raw
|
STA |
0 |
0 |
|a Church fathers,Fathers of the Church,Patristic theology,Exegesis
|
STB |
0 |
0 |
|a Exégèse,Pères de l'Église
|
STC |
0 |
0 |
|a Exegesis,Padres de la Iglesia
|
STD |
0 |
0 |
|a Esegesi,Padri della Chiesa
|
STE |
0 |
0 |
|a 教会,基督教早期教父,注释,诠释,解经
|
STF |
0 |
0 |
|a 教會,基督教早期教父,注釋,詮釋,解經
|
STG |
0 |
0 |
|a Exegese,Padres da Igreja
|
STH |
0 |
0 |
|a Отцы церкви,Экзегетика
|
STI |
0 |
0 |
|a Εκκλησιαστικοί Πατέρες,Πατέρες της Εκκλησίας,Εξηγητική,Ερμηνευτική
|
SYG |
0 |
0 |
|a Kirchenvater , Septembertestament,Das Newe Testament Deutzsch,Bibel,Septembertestament,Bibel,Greek New Testament,Greek New Testament,The Greek New Testament,GNT,Die Botschaft Gottes,Neues Testament,Novum Testamentum,Testamentum novum,Nor Ktakaran,Novijat Zavet,Novyj Zapovit,Das Neue Testament,Le Nouveau Testament,Il Nouv Testamaint,The New Testament,Nuevo Testamento,Novʹy Zákon,Novi Javjet,Novo Testamento,Novyj Zavet,Nowy Testament,Nowý Zákon,U`j Szövetség,U`j Testamentom,Die Heilige Schrift des Neuen Testaments,Det Ny Testamente,Det Nya Testamentet,Il Nuovo Testamento,Ds Nöie Teschtamänt,Hab-berit ha-ḥadaša,Sifrê hab-berit ha-ḥadaša,Niev Testament,Novum Testamentum Graece,The Greek New Testament,Novum Testamentum Graece et Latine,E Kainē diathēkē,al- ʿAhd al-ǧadīd li rabbinā wa muḫalliṣinā Yasūʿa ăl-masīḥ,al- ʿAhd al-ǧadīd,S@nöie Teschdamänt,Se Wsi Testamenti,Tèstamènt nobo,Mkpaman Elat,Bible,N.T. , Bibelauslegung,Bibelexegese,Biblische Auslegung,Bibelinterpretation,Biblische Exegese,Schriftauslegung
|