Analysis philologica Novi Testamenti graeci
| Κύριος συγγραφέας: | |
|---|---|
| Τύπος μέσου: | Εκτύπωση Βιβλίο |
| Γλώσσα: | Αρχαία Ελληνικά Αγγλικά |
| Υπηρεσία παραγγελιών Subito: | Παραγγείλετε τώρα. |
| Έλεγχος διαθεσιμότητας: | HBZ Gateway |
| WorldCat: | WorldCat |
| Interlibrary Loan: | Interlibrary Loan for the Fachinformationsdienste (Specialized Information Services in Germany) |
| Έκδοση: |
Romae
Pontificium Institutum Biblicum
1953
|
| Στο/Στη: |
Scripta Pontificii Instituti Biblici (107)
Έτος: 1953 |
| Μονογραφική σειρά/Περιοδικό: | Scripta Pontificii Instituti Biblici
107 |
| Άλλες λέξεις-κλειδιά: | B
Γλώσσα (μοτίβο)
B Bibel. Neues Testament |
MARC
| LEADER | 00000cam a22000002c 4500 | ||
|---|---|---|---|
| 001 | 1113411600 | ||
| 003 | DE-627 | ||
| 005 | 20240430204200.0 | ||
| 007 | tu | ||
| 008 | 950202s1953 xx ||||| 00| ||grc c | ||
| 035 | |a (DE-627)1113411600 | ||
| 035 | |a (DE-576)043411606 | ||
| 035 | |a (DE-599)BSZ043411606 | ||
| 035 | |a (OCoLC)251278123 | ||
| 040 | |a DE-627 |b ger |c DE-627 |e rakwb | ||
| 041 | |a grc |a eng | ||
| 084 | |a 1 |2 ssgn | ||
| 100 | 1 | |0 (DE-588)132014343 |0 (DE-627)516840509 |0 (DE-576)163663866 |4 aut |a Zerwick, Maximilian |d 1901-1975 | |
| 109 | |a Zerwick, Maximilian 1901-1975 |a Zerwick, Max 1901-1975 |a Zerwick, Maximilianus 1901-1975 |a Zerwick, Maximiliano 1901-1975 | ||
| 245 | 1 | 0 | |a Analysis philologica Novi Testamenti graeci |c Max Zerwick |
| 264 | 1 | |a Romae |b Pontificium Institutum Biblicum |c 1953 | |
| 300 | |a XV, 608 S. | ||
| 336 | |a Text |b txt |2 rdacontent | ||
| 337 | |a ohne Hilfsmittel zu benutzen |b n |2 rdamedia | ||
| 338 | |a Band |b nc |2 rdacarrier | ||
| 490 | 1 | |a Scripta Pontificii Instituti Biblici |v 107 | |
| 583 | 1 | |a Archivierung/Langzeitarchivierung gewährleistet |f SSG |x XA-DE-BW |2 pdager |5 DE-21 | |
| 630 | 0 | 7 | |0 (DE-588)4041771-2 |0 (DE-627)106217658 |0 (DE-576)209046724 |a Bibel |p Neues Testament |2 gnd |
| 650 | 0 | 7 | |0 (DE-588)4056449-6 |0 (DE-627)106154745 |0 (DE-576)209117702 |a Sprache |2 gnd |
| 810 | 2 | |a Pontificio Istituto Biblico |t Scripta Pontificii Instituti Biblici |v 107 |9 107 |w (DE-627)167827960 |w (DE-576)004722159 |w (DE-600)581310-4 |7 am | |
| 935 | |a mteo | ||
| 951 | |a BO | ||
| ELC | |b 1 | ||
| ITA | |a 1 |t 1 | ||
| LOK | |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 | ||
| LOK | |0 001 2248205775 | ||
| LOK | |0 003 DE-627 | ||
| LOK | |0 004 1113411600 | ||
| LOK | |0 005 20100306181658 | ||
| LOK | |0 008 950202||||||||||||||||ger||||||| | ||
| LOK | |0 040 |a DE-21 |c DE-627 |d DE-21 | ||
| LOK | |0 852 |a DE-21 | ||
| LOK | |0 852 1 |c Ge 4147 |9 00 | ||
| LOK | |0 935 |a theo |a sepp |a konv | ||
| ORI | |a SA-MARC-ixtheoa001.raw | ||
| STA | 0 | 0 | |a Language,Language |
| STB | 0 | 0 | |a Langage,Langage,Langue,Langue,Langue (motif),Langue |
| STC | 0 | 0 | |a Lengua,Lengua,Idioma,Idioma,Lenguaje,Idioma (Motivo),Idioma |
| STD | 0 | 0 | |a Lingua <motivo>,Lingua,Linguaggio,Linguaggio,Linguaggio (motivo),Linguaggio |
| STE | 0 | 0 | |a 语言 |
| STF | 0 | 0 | |a 語言 |
| STG | 0 | 0 | |a Língua,Língua,Idioma,Idioma,Idioma (Motivo),Idioma |
| STH | 0 | 0 | |a Язык (речь, мотив),Язык (речь) |
| STI | 0 | 0 | |a Γλώσσα (μοτίβο),Γλώσσα |
| SYD | 0 | 0 | |a Greek New Testament,Greek New Testament,The Greek New Testament,GNT,Centenary translation of the New Testament,Bibel,Neues Testament,Septembertestament,Das Newe Testament Deutzsch,Bibel,Septembertestament,Bibel,Die Botschaft Gottes,Neues Testament,Novum Testamentum,Testamentum novum,Nor Ktakaran,Novijat Zavet,Novyj Zapovit,Das Neue Testament,Le Nouveau Testament,Il Nouv Testamaint,The New Testament,Nuevo Testamento,Novʹy Zákon,Novi Javjet,Novo Testamento,Novyj Zavet,Nowy Testament,Nowý Zákon,U`j Szövetség,U`j Testamentom,Die Heilige Schrift des Neuen Testaments,Det Ny Testamente,Det Nya Testamentet,Il Nuovo Testamento,Ds Nöie Teschtamänt,Hab-berit ha-ḥadaša,Sifrê hab-berit ha-ḥadaša,Niev Testament,Novum Testamentum Graece,The Greek New Testament,Novum Testamentum Graece et Latine,E Kainē diathēkē,al- ʿAhd al-ǧadīd li rabbinā wa muḫalliṣinā Yasūʿa ăl-masīḥ,al- ʿAhd al-ǧadīd,S@nöie Teschdamänt,Se Wsi Testamenti,Tèstamènt nobo,Mkpaman Elat,Bible,N.T.,Uus Testament |
| SYE | 0 | 0 | |a Sprachen |