Ist die Bibel richtig übersetzt? / [1]
Main Author: | |
---|---|
Format: | Print Book |
Language: | German |
Subito Delivery Service: | Order now. |
Check availability: | HBZ Gateway |
WorldCat: | WorldCat |
Fernleihe: | Fernleihe für die Fachinformationsdienste |
Published: |
Gütersloh
Mohn
1986
|
In: |
Ist die Bibel richtig übersetzt?
Year: 1986 |
Reviews: | Lapide, Pinchas, Ist die Bibel richtig übersetzt? (1988) (Rohde, Joachim)
|
Edition: | Orig.-Ausg. |
Series/Journal: | Gütersloher Taschenbücher Siebenstern
1415 |
Standardized Subjects / Keyword chains: | B
Bible
/ Translation
|
MARC
LEADER | 00000cam a2200000 c4500 | ||
---|---|---|---|
001 | 1112037926 | ||
003 | DE-627 | ||
005 | 20240430203143.0 | ||
007 | tu | ||
008 | 941115s1986 xx ||||| 00| ||ger c | ||
020 | |a 3579014153 |9 3-579-01415-3 | ||
035 | |a (DE-627)1112037926 | ||
035 | |a (DE-576)042037921 | ||
035 | |a (DE-599)BSZ042037921 | ||
035 | |a (OCoLC)311812675 | ||
040 | |a DE-627 |b ger |c DE-627 |e rakwb | ||
041 | |a ger | ||
084 | |a 1 |2 ssgn | ||
100 | 1 | |0 (DE-588)118800795 |0 (DE-627)035151315 |0 (DE-576)161911277 |4 aut |a Lapide, Pinchas |d 1922-1997 | |
109 | |a Lapide, Pinchas 1922-1997 |a Lapide, Pinchas Elias 1922-1997 |a Lapid, Pinhas 1922-1997 |a Lapide-Luz, ... 1922-1997 |a Lapide-Weizsäcker, ... 1922-1997 |a Lapide, Pinchas E. 1922-1997 |a Lapide, Phinn E. 1922-1997 | ||
245 | 1 | 0 | |a Ist die Bibel richtig übersetzt? |n [1] |c Pinchas Lapide |
250 | |a Orig.-Ausg. | ||
264 | 1 | |a Gütersloh |b Mohn |c 1986 | |
300 | |a 144 S | ||
336 | |a Text |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |a ohne Hilfsmittel zu benutzen |b n |2 rdamedia | ||
338 | |a Band |b nc |2 rdacarrier | ||
490 | 0 | |a Gütersloher Taschenbücher Siebenstern |v 1415 | |
583 | 1 | |a Archivierung/Langzeitarchivierung gewährleistet |f SSG |x XA-DE-BW |2 pdager |5 DE-21 | |
689 | 0 | 0 | |d u |0 (DE-588)4006406-2 |0 (DE-627)106377604 |0 (DE-576)208865497 |a Bibel |2 gnd |
689 | 0 | 1 | |d s |0 (DE-588)4061418-9 |0 (DE-627)104221534 |0 (DE-576)209139684 |2 gnd |a Übersetzung |
689 | 0 | |5 (DE-627) | |
773 | 1 | 8 | |a Ist die Bibel richtig übersetzt? |w (DE-627)1083323296 |w (DE-576)013323296 |g [1] |q [1] |7 nnnm |
787 | 0 | 8 | |i Rezension |a Rohde, Joachim |t Lapide, Pinchas, Ist die Bibel richtig übersetzt? |d 1988 |w (DE-627)1461403014 |w (DE-576)39140301X |
935 | |a mteo | ||
951 | |a MV | ||
ELC | |b 1 | ||
ITA | |a 1 |t 1 | ||
LOK | |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 | ||
LOK | |0 001 2242801554 | ||
LOK | |0 003 DE-627 | ||
LOK | |0 004 1112037926 | ||
LOK | |0 005 19950201000000 | ||
LOK | |0 008 941117||||||||||||||||ger||||||| | ||
LOK | |0 040 |a DE-21 |c DE-627 |d DE-21 | ||
LOK | |0 852 |a DE-21 | ||
LOK | |0 852 1 |c 27 A 3607-1 |9 00 | ||
LOK | |0 935 |a theo | ||
LOK | |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 | ||
LOK | |0 001 2242801570 | ||
LOK | |0 003 DE-627 | ||
LOK | |0 004 1112037926 | ||
LOK | |0 005 20100408063354 | ||
LOK | |0 008 971128||||||||||||||||ger||||||| | ||
LOK | |0 040 |a DE-21-31 |c DE-627 |d DE-21-31 | ||
LOK | |0 541 |e 60424 | ||
LOK | |0 852 |a DE-21-31 | ||
LOK | |0 852 1 |c Da VIII 19-1 |m p |9 00 | ||
LOK | |0 938 |k p | ||
ORI | |a SA-MARC-ixtheoa001.raw | ||
REF | |a Bibelübersetzung | ||
STA | 0 | 0 | |a Bible,Translation,Translations |
STB | 0 | 0 | |a Traduction,Traductions |
STC | 0 | 0 | |a Traducción |
STD | 0 | 0 | |a Traduzione |
STE | 0 | 0 | |a 翻译 |
STF | 0 | 0 | |a 翻譯 |
STG | 0 | 0 | |a Tradução |
STH | 0 | 0 | |a Перевод (лингвистика) |
STI | 0 | 0 | |a Μετάφραση |
SYG | 0 | 0 | |a New International Reader's,NIrV,NIV,N.I.V.,New International Version Bible,English Standard Version,ESV,ESV Bible,Holy Bible, English Standard Version,La bible nouvellement translatée avec annotations,Bibel,Handschrift,Breslau,Universitätsbibliothek,Ms. M 1106,Bible for Today's Family,Contemporary English version bible,CEV,Bibel,Althochdeutsch,Glosse,Basel,Universitätsbibliothek,Cod. N I 3 Nr. 97a,Bibelglossatur M,Basel,Universitätsbibliothek,Cod. N I 3 Nr. 97a,Bibbia di Ripoll,Ripoll Bibel,Bibel,Handschrift,Arras,Bibliothèque Municipale,Ms. 559,Saint-Vaast Bible,Schlachter-Bibel,Schlachterbibel,Zürcher Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,King James Version,Authorized Version,Authorised Version,KJV,KJB,King James Bible,King-James-Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Zwingli-Bibel,Zwinglibibel,Zürcher Bibelübersetzung,Bibel,Neues Testament,Bibel in gerechter Sprache,Lutherbibel,Luther-Bibel,Biblia, das ist, die gantze heilige Schrifft Deudsch,Itala,Einheitsübersetzung,Einheitsübersetzung der Heiligen Schrift,Biblia,Heilige Schrift,Bible,Die Bibel,Die Heilige Schrift,La Sainte Bible,La Soncha Scrittüra,Biblia Sacra,La Bible,The Holy Bible,Sveto pismo Staroga i Novoga zaveta,Biblia święta,Biblí svatá,Biblija,La Sacra Bibbia,La Santa Biblia,Die Heiligen Schriften des Alten und Neuen Bundes,Die Heiligen Schriften,Die gantze Heilige Schrifft Deudsch,Die ganze Heilige Schrifft,Kitāb-i muqaddas,al- Kitab al-muqaddas,Seisho,Müqäddäs kitab,Beibel , Sprachübersetzung,Translation,Textübersetzung,Übersetzen,Übertragung,Sprachmitteln,Sprachmittlung |