Ist die Bibel richtig übersetzt? / [1]

Saved in:  
Bibliographic Details
Main Author: Lapide, Pinchas 1922-1997 (Author)
Format: Print Book
Language:German
Subito Delivery Service: Order now.
Check availability: HBZ Gateway
WorldCat: WorldCat
Fernleihe:Fernleihe für die Fachinformationsdienste
Published: Gütersloh Mohn 1986
In: Ist die Bibel richtig übersetzt?
Year: 1986
Reviews:Lapide, Pinchas, Ist die Bibel richtig übersetzt? (1988) (Rohde, Joachim)
Edition:Orig.-Ausg.
Series/Journal:Gütersloher Taschenbücher Siebenstern 1415
Standardized Subjects / Keyword chains:B Bible / Translation

MARC

LEADER 00000cam a2200000 c4500
001 1112037926
003 DE-627
005 20240430203143.0
007 tu
008 941115s1986 xx ||||| 00| ||ger c
020 |a 3579014153  |9 3-579-01415-3 
035 |a (DE-627)1112037926 
035 |a (DE-576)042037921 
035 |a (DE-599)BSZ042037921 
035 |a (OCoLC)311812675 
040 |a DE-627  |b ger  |c DE-627  |e rakwb 
041 |a ger 
084 |a 1  |2 ssgn 
100 1 |0 (DE-588)118800795  |0 (DE-627)035151315  |0 (DE-576)161911277  |4 aut  |a Lapide, Pinchas  |d 1922-1997 
109 |a Lapide, Pinchas 1922-1997  |a Lapide, Pinchas Elias 1922-1997  |a Lapid, Pinhas 1922-1997  |a Lapide-Luz, ... 1922-1997  |a Lapide-Weizsäcker, ... 1922-1997  |a Lapide, Pinchas E. 1922-1997  |a Lapide, Phinn E. 1922-1997 
245 1 0 |a Ist die Bibel richtig übersetzt?  |n [1]  |c Pinchas Lapide 
250 |a Orig.-Ausg. 
264 1 |a Gütersloh  |b Mohn  |c 1986 
300 |a 144 S 
336 |a Text  |b txt  |2 rdacontent 
337 |a ohne Hilfsmittel zu benutzen  |b n  |2 rdamedia 
338 |a Band  |b nc  |2 rdacarrier 
490 0 |a Gütersloher Taschenbücher Siebenstern  |v 1415 
583 1 |a Archivierung/Langzeitarchivierung gewährleistet  |f SSG  |x XA-DE-BW  |2 pdager  |5 DE-21 
689 0 0 |d u  |0 (DE-588)4006406-2  |0 (DE-627)106377604  |0 (DE-576)208865497  |a Bibel  |2 gnd 
689 0 1 |d s  |0 (DE-588)4061418-9  |0 (DE-627)104221534  |0 (DE-576)209139684  |2 gnd  |a Übersetzung 
689 0 |5 (DE-627) 
773 1 8 |a Ist die Bibel richtig übersetzt?  |w (DE-627)1083323296  |w (DE-576)013323296  |g [1]  |q [1]  |7 nnnm 
787 0 8 |i Rezension  |a Rohde, Joachim  |t Lapide, Pinchas, Ist die Bibel richtig übersetzt?  |d 1988  |w (DE-627)1461403014  |w (DE-576)39140301X 
935 |a mteo 
951 |a MV 
ELC |b 1 
ITA |a 1  |t 1 
LOK |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 
LOK |0 001 2242801554 
LOK |0 003 DE-627 
LOK |0 004 1112037926 
LOK |0 005 19950201000000 
LOK |0 008 941117||||||||||||||||ger||||||| 
LOK |0 040   |a DE-21  |c DE-627  |d DE-21 
LOK |0 852   |a DE-21 
LOK |0 852 1  |c 27 A 3607-1  |9 00 
LOK |0 935   |a theo 
LOK |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 
LOK |0 001 2242801570 
LOK |0 003 DE-627 
LOK |0 004 1112037926 
LOK |0 005 20100408063354 
LOK |0 008 971128||||||||||||||||ger||||||| 
LOK |0 040   |a DE-21-31  |c DE-627  |d DE-21-31 
LOK |0 541   |e 60424 
LOK |0 852   |a DE-21-31 
LOK |0 852 1  |c Da VIII 19-1  |m p  |9 00 
LOK |0 938   |k p 
ORI |a SA-MARC-ixtheoa001.raw 
REF |a Bibelübersetzung 
STA 0 0 |a Bible,Translation,Translations 
STB 0 0 |a Traduction,Traductions 
STC 0 0 |a Traducción 
STD 0 0 |a Traduzione 
STE 0 0 |a 翻译 
STF 0 0 |a 翻譯 
STG 0 0 |a Tradução 
STH 0 0 |a Перевод (лингвистика) 
STI 0 0 |a Μετάφραση 
SYG 0 0 |a New International Reader's,NIrV,NIV,N.I.V.,New International Version Bible,English Standard Version,ESV,ESV Bible,Holy Bible, English Standard Version,La bible nouvellement translatée avec annotations,Bibel,Handschrift,Breslau,Universitätsbibliothek,Ms. M 1106,Bible for Today's Family,Contemporary English version bible,CEV,Bibel,Althochdeutsch,Glosse,Basel,Universitätsbibliothek,Cod. N I 3 Nr. 97a,Bibelglossatur M,Basel,Universitätsbibliothek,Cod. N I 3 Nr. 97a,Bibbia di Ripoll,Ripoll Bibel,Bibel,Handschrift,Arras,Bibliothèque Municipale,Ms. 559,Saint-Vaast Bible,Schlachter-Bibel,Schlachterbibel,Zürcher Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,King James Version,Authorized Version,Authorised Version,KJV,KJB,King James Bible,King-James-Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Zwingli-Bibel,Zwinglibibel,Zürcher Bibelübersetzung,Bibel,Neues Testament,Bibel in gerechter Sprache,Lutherbibel,Luther-Bibel,Biblia, das ist, die gantze heilige Schrifft Deudsch,Itala,Einheitsübersetzung,Einheitsübersetzung der Heiligen Schrift,Biblia,Heilige Schrift,Bible,Die Bibel,Die Heilige Schrift,La Sainte Bible,La Soncha Scrittüra,Biblia Sacra,La Bible,The Holy Bible,Sveto pismo Staroga i Novoga zaveta,Biblia święta,Biblí svatá,Biblija,La Sacra Bibbia,La Santa Biblia,Die Heiligen Schriften des Alten und Neuen Bundes,Die Heiligen Schriften,Die gantze Heilige Schrifft Deudsch,Die ganze Heilige Schrifft,Kitāb-i muqaddas,al- Kitab al-muqaddas,Seisho,Müqäddäs kitab,Beibel , Sprachübersetzung,Translation,Textübersetzung,Übersetzen,Übertragung,Sprachmitteln,Sprachmittlung