Life and teachings of Narayana Guru: in two parts

Saved in:  
Bibliographic Details
Subtitles:One hundred verses of self-instruction
Ātmōpadēśaśatakam
Ātmōpadēśaśatakam <engl.>
Authors: Nataraja, Guru 1895-1973 (Author) ; Narayana Guru 1855-1928 (Author)
Format: Print Book
Language:English
Subito Delivery Service: Order now.
Check availability: HBZ Gateway
Fernleihe:Fernleihe für die Fachinformationsdienste
Published: Varkala Narayana Gurukula Foundation 1990
In:Year: 1990
Edition:Rev. new ed.
Series/Journal:An East-West University publication
Standardized Subjects / Keyword chains:B Narayana Guru 1855-1928, Ātmōpadēśaśatakaṃ / Translation / English language
B Vedanta
B Narayana Guru 1855-1928
Further subjects:B Commentary

MARC

LEADER 00000cam a2200000 4500
001 1110147740
003 DE-627
005 20231218113931.0
007 tu
008 940720s1990 xx ||||| 00| ||eng c
035 |a (DE-627)1110147740 
035 |a (DE-576)040147746 
035 |a (DE-599)BSZ040147746 
035 |a (OCoLC)311776845 
040 |a DE-627  |b ger  |c DE-627  |e rakwb 
041 |a eng 
084 |a 6,24  |a 0  |2 ssgn 
100 0 |0 (DE-588)119178133  |0 (DE-627)079974899  |0 (DE-576)211529729  |4 aut  |a Nataraja  |c Guru  |d 1895-1973 
109 |a Nataraja Guru 1895-1973  |a Guru Nataraja 1895-1973  |a Natarajan, Padmanabhan 1895-1973  |a Padmanabhan Natarajan 1895-1973 
245 1 0 |a Life and teachings of Narayana Guru  |b in two parts  |c by Nataraja Guru 
246 1 |i Einheitssacht. des kommentierten Werkes  |a Ātmōpadēśaśatakam <engl.> 
246 3 0 |a word guru one hundred verses self instruction Ātmōpadēśaśatakam 
246 3 3 |a One hundred verses of self-instruction 
246 3 3 |a Ātmōpadēśaśatakam 
250 |a Rev. new ed. 
264 1 |a Varkala  |b Narayana Gurukula Foundation  |c 1990 
300 |a XIX, 735 S.  |b Ill. 
336 |a Text  |b txt  |2 rdacontent 
337 |a ohne Hilfsmittel zu benutzen  |b n  |2 rdamedia 
338 |a Band  |b nc  |2 rdacarrier 
490 0 |a An East-West University publication 
500 |a Enth.: Part 1. Word of the Guru. Part 2. One hundred verses of self instruction. - Enth. Texte in Teil 2 aus d. Malayalam übers.. - Einheitssacht. d. komm. Werkes in Teil 2: Ātmōpadēśaśatakam <engl.> 
583 1 |a Archivierung prüfen  |c 20200919  |f DE-640  |z 2  |2 pdager 
583 1 |a Archivierung/Langzeitarchivierung gewährleistet  |f SSG  |2 pdager  |5 DE-21 
583 1 |a Archivierung/Langzeitarchivierung gewährleistet  |f SSG  |2 pdager  |5 DE-21 
655 7 |a Kommentar  |0 (DE-588)4136710-8  |0 (DE-627)104500719  |0 (DE-576)209671467  |2 gnd-content 
689 0 0 |d u  |0 (DE-588)7568444-5  |0 (DE-627)528621858  |0 (DE-576)264053842  |a Narayana Guru  |2 gnd  |d 1855-1928  |t Ātmōpadēśaśatakaṃ 
689 0 1 |d s  |0 (DE-588)4061418-9  |0 (DE-627)104221534  |0 (DE-576)209139684  |2 gnd  |a Übersetzung 
689 0 2 |d s  |0 (DE-588)4014777-0  |0 (DE-627)106338749  |0 (DE-576)208909400  |2 gnd  |a Englisch 
689 0 |5 (DE-627) 
689 1 0 |d s  |0 (DE-588)4062427-4  |0 (DE-627)104263059  |0 (DE-576)20914419X  |2 gnd  |a Vedānta 
689 1 |5 (DE-627) 
689 2 0 |d p  |0 (DE-588)119216620  |0 (DE-627)695803859  |0 (DE-576)211632864  |2 gnd  |a Narayana Guru  |d 1855-1928 
689 2 |5 (DE-627) 
700 0 |0 (DE-588)119216620  |0 (DE-627)695803859  |0 (DE-576)211632864  |4 aut  |a Narayana Guru  |d 1855-1928 
935 |a mteo 
951 |a BO 
ELC |b 1 
ITA |a 1  |t 1 
LOK |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 
LOK |0 001 2234894158 
LOK |0 003 DE-627 
LOK |0 004 1110147740 
LOK |0 005 20000907000000 
LOK |0 008 940720||||||||||||||||ger||||||| 
LOK |0 040   |a DE-21  |c DE-627  |d DE-21 
LOK |0 852   |a DE-21 
LOK |0 852 1  |c 34 A 3176  |9 00 
LOK |0 866   |x km-sba 
LOK |0 935   |a rswk  |a sued 
LOK |0 936ln  |a s16.4 
LOK |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 
LOK |0 001 4426748860 
LOK |0 003 DE-627 
LOK |0 004 1110147740 
LOK |0 005 20231218172853 
LOK |0 008 231205||||||||||||||||ger||||||| 
LOK |0 040   |a DE-Tue135  |c DE-627  |d DE-Tue135 
LOK |0 092   |o n 
LOK |0 852   |a DE-Tue135 
LOK |0 852 1  |9 00 
LOK |0 935   |a hdsa 
ORI |a TA-MARC-ixtheoa001.raw 
REL |a 1 
STA 0 0 |a English language,Translation,Translations,Vedanta 
STB 0 0 |a Anglais,Traduction,Traductions,Védanta 
STC 0 0 |a Inglés,Traducción,Vedanta 
STD 0 0 |a Inglese,Traduzione,Vedanta 
STE 0 0 |a 吠檀多,翻译,英语,英文 
STF 0 0 |a 吠檀多,翻譯,英語,英文 
STG 0 0 |a Inglês,Tradução,Vedanta 
STH 0 0 |a Английский (язык),Веданта,Перевод (лингвистика) 
STI 0 0 |a Αγγλική γλώσσα,Βεδάντα,Βεντάντα,Μετάφραση 
SUB |a REL 
SYG 0 0 |a Narayana Guru,1855-1928,Ātmopadeśaśataka,Narayana Guru,1855-1928,Ātmōpadeśa Śatakam , Sprachübersetzung,Translation,Textübersetzung,Übersetzen,Übertragung,Sprachmitteln,Sprachmittlung , Britisches Englisch,Englische Sprache , Wedanta , Nārāyaṇan,1855-1928,Nārāyaṇa,Guru,1855-1928,Nārāyaṇaguru,1855-1928,Nārāyaṇakuru,1855-1928,Nārāyaṇagurusvāmikaḷ,1855-1928,Guru, Narayana,1855-1928,Gurudēvan,1855-1928,Śrīnārāyaṇa,Svāmikaḷ,1855-1928,Sree Narayanan,Swami,1855-1928,Swamikal, Sree Narayana Guru,1855-1928,Sree Narayana Guru,Swamikal,1855-1928,Svāmikaḷ, Śrīnārayaṇa,1855-1928,Sree Narayanan,1855-1928,Narayanan, Sree,1855-1928,Sree Narayana,Swami,1855-1928,Śrīnārāyaṇaguru,1855-1928,Narayana,Guru,1855-1928,Sree Narayana,Swami,1855-1928