Biblia, tas irr: Ta Swehta Grahmata, jeb Deewa Swehti Wahrdi, Kas preeksch un pehz ta Kunga Jesus Kristus swehtas Peedsimschanas no teem swehteem Deewa-Zilwekeem, Praweescheem, Ewangelisteem jeb Preezas-Mahzitajeem un Apustuleem usrakstiti, Tahm Latweeschahm Deewa Draudsibahm par labbu istaisita
Subtitles: | Biblia Biblia, tas irr: Ta Swehta Grahmata Biblia, tas irr: Ta Swehta Grahmata, jeb Deewa Swehti Wahrdi Tas Jauns Testaments Tas Jauns Testaments Muhsu Kunga Jesus Kristus Tas Jauns Testaments Muhsu Kunga Jesus Kristus, jeb Deewa swehti Wahrdi, kas pehz ta Kunga Jesus Kristus Peedsimschanas no teem swehteem Preezas-Mahzitajeem un Apustuleem usrakstiti |
---|---|
Format: | Print Book |
Language: | Latvian |
Subito Delivery Service: | Order now. |
Check availability: | HBZ Gateway |
Fernleihe: | Fernleihe für die Fachinformationsdienste |
Published: |
Peterburgâ
Rut
1825
|
In: | Year: 1825 |
Standardized Subjects / Keyword chains: | B
Bible
/ Translation
/ Latvian
|
MARC
LEADER | 00000cam a2200000 4500 | ||
---|---|---|---|
001 | 1103343475 | ||
003 | DE-627 | ||
005 | 20230701174414.0 | ||
007 | tu | ||
008 | 930517s1825 xx ||||| 00| ||lav c | ||
035 | |a (DE-627)1103343475 | ||
035 | |a (DE-576)033343470 | ||
035 | |a (DE-599)BSZ033343470 | ||
035 | |a (OCoLC)257512726 | ||
035 | |a (DE-604)013716735 | ||
040 | |a DE-627 |b ger |c DE-627 |e rakwb | ||
041 | |a lav | ||
084 | |a 1 |2 ssgn | ||
245 | 1 | 0 | |a Biblia, tas irr: Ta Swehta Grahmata, jeb Deewa Swehti Wahrdi, Kas preeksch un pehz ta Kunga Jesus Kristus swehtas Peedsimschanas no teem swehteem Deewa-Zilwekeem, Praweescheem, Ewangelisteem jeb Preezas-Mahzitajeem un Apustuleem usrakstiti, Tahm Latweeschahm Deewa Draudsibahm par labbu istaisita |
246 | 3 | 3 | |a Biblia |
246 | 3 | 3 | |a Biblia, tas irr: Ta Swehta Grahmata |
246 | 3 | 3 | |a Biblia, tas irr: Ta Swehta Grahmata, jeb Deewa Swehti Wahrdi |
246 | 3 | 3 | |a Tas Jauns Testaments |
246 | 3 | 3 | |a Tas Jauns Testaments Muhsu Kunga Jesus Kristus |
246 | 3 | 3 | |a Tas Jauns Testaments Muhsu Kunga Jesus Kristus, jeb Deewa swehti Wahrdi, kas pehz ta Kunga Jesus Kristus Peedsimschanas no teem swehteem Preezas-Mahzitajeem un Apustuleem usrakstiti |
264 | 1 | |a Peterburgâ |b Rut |c 1825 | |
300 | |a 10 S., [1] Bl., 992, 174 S., [1] Bl., 338 S. | ||
336 | |a Text |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |a ohne Hilfsmittel zu benutzen |b n |2 rdamedia | ||
338 | |a Band |b nc |2 rdacarrier | ||
500 | |a In Fraktur. - Bibliograph. Nachweis: Darlow-Moule 6334 ; NUC: NBi 0014189. - Mit Zwischent.: Tas Jauns Testaments Muhsu Kunga Jesus Kristus, jeb Deewa swehti Wahrdi, kas pehz ta Kunga Jesus Kristus Peedsimschanas no teem swehteem Preezas-Mahzitajeem un Apustuleem usrakstiti | ||
500 | |a Vorlageform des Erscheinungsvermerks: Peterburgâ, driktehts pee T. Rut a un dehla. 1825. | ||
510 | 3 | |a DM-6334 | |
510 | 3 | |a NUC-NBi0014189 | |
583 | 1 | |a Archivierung/Langzeitarchivierung gewährleistet |f SLG |z Bibeln |2 pdager |5 DE-24 | |
583 | 1 | |a Archivierung/Langzeitarchivierung gewährleistet |f SSG |2 pdager |5 DE-21 | |
689 | 0 | 0 | |d u |0 (DE-588)4006406-2 |0 (DE-627)106377604 |0 (DE-576)208865497 |a Bibel |2 gnd |
689 | 0 | 1 | |d s |0 (DE-588)4061418-9 |0 (DE-627)104221534 |0 (DE-576)209139684 |2 gnd |a Übersetzung |
689 | 0 | 2 | |d s |0 (DE-588)4114406-5 |0 (DE-627)104312785 |0 (DE-576)209484357 |2 gnd |a Lettisch |
689 | 0 | |5 (DE-627) | |
730 | 0 | 2 | |a Biblia <lett.> |
751 | |a Sankt Petersburg |0 (DE-588)4267026-3 |0 (DE-627)104243694 |0 (DE-576)210642424 |4 pup | ||
935 | |a mteo | ||
935 | |e DM-6334 |f s | ||
935 | |e NUC-NBi0014189 |f s | ||
951 | |a BO | ||
ELC | |b 1 | ||
ITA | |a 1 |t 1 | ||
LOK | |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 | ||
LOK | |0 001 2207116565 | ||
LOK | |0 003 DE-627 | ||
LOK | |0 004 1103343475 | ||
LOK | |0 005 20130430124053 | ||
LOK | |0 008 930517||||||||||||||||ger||||||| | ||
LOK | |0 040 |a DE-21 |c DE-627 |d DE-21 | ||
LOK | |0 852 |z Unvollständig, 10 S., 174 S. und die letzten 4 S. fehlen | ||
LOK | |0 852 |a DE-21 | ||
LOK | |0 852 1 |c Ga XXX 1 |9 00 | ||
LOK | |0 935 |a abe3 |a theo | ||
ORI | |a TA-MARC-ixtheoa001.raw | ||
REF | |a Bibelübersetzung | ||
STA | 0 | 0 | |a Bible,Latvian,Translation,Translations |
STB | 0 | 0 | |a Letton,Traduction,Traductions |
STC | 0 | 0 | |a Letón,Traducción |
STD | 0 | 0 | |a Lettone,Traduzione |
STE | 0 | 0 | |a 翻译 |
STF | 0 | 0 | |a 拉脱维亚语,翻譯 |
STG | 0 | 0 | |a Letão,Tradução |
STH | 0 | 0 | |a Латышский (язык),Перевод (лингвистика) |
STI | 0 | 0 | |a Λετονική γλώσσα,Μετάφραση |
SYG | 0 | 0 | |a Bible for Today's Family,Contemporary English version bible,CEV,New International Reader's,NIrV,English Standard Version,ESV,ESV Bible,Holy Bible, English Standard Version,Bibbia di Ripoll,Ripoll Bibel,La bible nouvellement translatée avec annotations,Bibel,Handschrift,Breslau,Universitätsbibliothek,Ms. M 1106,NIV,N.I.V.,New International Version Bible,Zürcher Bibel,Bibel,Handschrift,Arras,Bibliothèque Municipale,Ms. 559,Saint-Vaast Bible,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Althochdeutsch,Glosse,Basel,Universitätsbibliothek,Cod. N I 3 Nr. 97a,Bibelglossatur M,Basel,Universitätsbibliothek,Cod. N I 3 Nr. 97a,Itala,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,King James Version,Authorized Version,Authorised Version,KJV,KJB,King James Bible,King-James-Bibel,Zwingli-Bibel,Zwinglibibel,Zürcher Bibelübersetzung,Bibel,Neues Testament,Bibel in gerechter Sprache,Einheitsübersetzung,Einheitsübersetzung der Heiligen Schrift,Biblia,Heilige Schrift,Bible,Die Bibel,Die Heilige Schrift,La Sainte Bible,La Soncha Scrittüra,Biblia Sacra,La Bible,The Holy Bible,Sveto pismo Staroga i Novoga zaveta,Biblia święta,Biblí svatá,Biblija,La Sacra Bibbia,La Santa Biblia,Die Heiligen Schriften des Alten und Neuen Bundes,Die Heiligen Schriften,Die gantze Heilige Schrifft Deudsch,Die ganze Heilige Schrifft,Kitāb-i muqaddas,al- Kitab al-muqaddas,Seisho,Müqäddäs kitab,Beibel,Lutherbibel,Luther-Bibel,Biblia, das ist, die gantze heilige Schrifft Deudsch , Sprachübersetzung,Translation,Textübersetzung,Übersetzen,Übertragung,Sprachmitteln,Sprachmittlung |