The English Hexapla: exhibiting the 6 important English transl. of the New Testament scriptures, Wiclif 1380, Tyndale 1534, Cranmer 1539, Genevan 1557, Anglo-Rhemish 1582, authorised 1611; the orig. Greek text after Scholz, with the various readings of the textus receptus and the principal Constantinopolitan and Alexandrine manuscripts, and a complete collation of Scholz's text with Griesbach's ed. of 1805; prec. by an hist. account of the English transl.
Contributors: | |
---|---|
Format: | Print Book |
Language: | Ancient Greek English |
Subito Delivery Service: | Order now. |
Check availability: | HBZ Gateway |
WorldCat: | WorldCat |
Fernleihe: | Fernleihe für die Fachinformationsdienste |
Published: |
New York
AMS Press
1975
|
In: | Year: 1975 |
Edition: | Repr. from the ed. 1841, London |
Further subjects: | B
Translation
B English language B Spring B New Testament |
MARC
LEADER | 00000cam a22000002 4500 | ||
---|---|---|---|
001 | 1101691883 | ||
003 | DE-627 | ||
005 | 20240429200007.0 | ||
007 | tu | ||
008 | 930202s1975 xx ||||| 00| ||grc c | ||
035 | |a (DE-627)1101691883 | ||
035 | |a (DE-576)031691889 | ||
035 | |a (DE-599)BSZ031691889 | ||
035 | |a (OCoLC)311546639 | ||
035 | |a (DE-604)8073578444 | ||
040 | |a DE-627 |b ger |c DE-627 |e rakwb | ||
041 | |a grc |a eng | ||
084 | |a 1 |2 ssgn | ||
084 | |a BC 2207 |2 rvk |0 (DE-625)rvk/9281:13079 | ||
245 | 1 | 4 | |a The English Hexapla |b exhibiting the 6 important English transl. of the New Testament scriptures, Wiclif 1380, Tyndale 1534, Cranmer 1539, Genevan 1557, Anglo-Rhemish 1582, authorised 1611; the orig. Greek text after Scholz, with the various readings of the textus receptus and the principal Constantinopolitan and Alexandrine manuscripts, and a complete collation of Scholz's text with Griesbach's ed. of 1805; prec. by an hist. account of the English transl. |
250 | |a Repr. from the ed. 1841, London | ||
264 | 1 | |a New York |b AMS Pr. |c 1975 | |
300 | |a 167 S., 577 Bl. | ||
336 | |a Text |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |a ohne Hilfsmittel zu benutzen |b n |2 rdamedia | ||
338 | |a Band |b nc |2 rdacarrier | ||
500 | |a Text griech, in griech. Schrift u. engl | ||
583 | 1 | |a Archivierung prüfen |c 20200919 |f DE-640 |z 1 |2 pdager | |
583 | 1 | |a Archivierung/Langzeitarchivierung gewährleistet |f SSG |x XA-DE-BW |2 pdager |5 DE-21 | |
601 | |a Hexapla | ||
601 | |a Testament | ||
630 | 0 | 7 | |0 (DE-588)4041771-2 |0 (DE-627)106217658 |0 (DE-576)209046724 |a Bibel |p Neues Testament |2 gnd |
650 | 0 | 7 | |0 (DE-588)4061418-9 |0 (DE-627)104221534 |0 (DE-576)209139684 |a Übersetzung |2 gnd |
650 | 0 | 7 | |0 (DE-588)4014777-0 |0 (DE-627)106338749 |0 (DE-576)208909400 |a Englisch |2 gnd |
655 | 7 | |a Quelle |0 (DE-588)4135952-5 |0 (DE-627)105661236 |0 (DE-576)209665084 |2 gnd-content | |
700 | 1 | |0 (DE-588)115368604 |0 (DE-627)134528832 |0 (DE-576)289840112 |4 oth |a Scholz, Johann Martin Augustin |d 1794-1852 | |
730 | 0 | 2 | |a Testamentum novum |
751 | |a London |0 (DE-588)4074335-4 |0 (DE-627)106089994 |0 (DE-576)209193417 |4 pup | ||
935 | |a mteo | ||
936 | r | v | |a BC 2207 |b = Englisch |k Theologie und Religionswissenschaften |k Bibelwissenschaft |k Bibeltexte, Bibelkommentare und Abhandlungen |k Bibeltexte und -übersetzungen |k Neutestamentliche Bücher |k Neues Testament Gesamt |k = Englisch |0 (DE-627)1271749963 |0 (DE-625)rvk/9281:13079 |0 (DE-576)201749963 |
951 | |a BO | ||
BIB | |a 1 | ||
ELC | |b 1 | ||
ITA | |a 1 |t 1 | ||
LOK | |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 | ||
LOK | |0 001 220029123X | ||
LOK | |0 003 DE-627 | ||
LOK | |0 004 1101691883 | ||
LOK | |0 005 20100309114809 | ||
LOK | |0 008 930202||||||||||||||||ger||||||| | ||
LOK | |0 040 |a DE-21 |c DE-627 |d DE-21 | ||
LOK | |0 852 |a DE-21 | ||
LOK | |0 852 1 |c 15 B 1393 |9 00 | ||
LOK | |0 935 |a abe3 |a theo |a sepp | ||
ORI | |a SA-MARC-ixtheoa001.raw | ||
REF | |a Bibelübersetzung | ||
STA | 0 | 0 | |a English language,Translation,Translations |
STB | 0 | 0 | |a Anglais,Traduction,Traductions |
STC | 0 | 0 | |a Inglés,Traducción |
STD | 0 | 0 | |a Inglese,Traduzione |
STE | 0 | 0 | |a 翻译,英语,英文 |
STF | 0 | 0 | |a 翻譯,英語,英文 |
STG | 0 | 0 | |a Inglês,Tradução |
STH | 0 | 0 | |a Английский (язык),Перевод (лингвистика) |
STI | 0 | 0 | |a Αγγλική γλώσσα,Μετάφραση |
SUB | |a BIB | ||
SYD | 0 | 0 | |a Greek New Testament,Greek New Testament,The Greek New Testament,GNT,Septembertestament,Das Newe Testament Deutzsch,Bibel,Septembertestament,Bibel,Die Botschaft Gottes,Neues Testament,Novum Testamentum,Testamentum novum,Nor Ktakaran,Novijat Zavet,Novyj Zapovit,Das Neue Testament,Le Nouveau Testament,Il Nouv Testamaint,The New Testament,Nuevo Testamento,Novʹy Zákon,Novi Javjet,Novo Testamento,Novyj Zavet,Nowy Testament,Nowý Zákon,U`j Szövetség,U`j Testamentom,Die Heilige Schrift des Neuen Testaments,Det Ny Testamente,Det Nya Testamentet,Il Nuovo Testamento,Ds Nöie Teschtamänt,Hab-berit ha-ḥadaša,Sifrê hab-berit ha-ḥadaša,Niev Testament,Novum Testamentum Graece,The Greek New Testament,Novum Testamentum Graece et Latine,E Kainē diathēkē,al- ʿAhd al-ǧadīd li rabbinā wa muḫalliṣinā Yasūʿa ăl-masīḥ,al- ʿAhd al-ǧadīd,S@nöie Teschdamänt,Se Wsi Testamenti,Tèstamènt nobo,Mkpaman Elat,Bible,N.T.,Uus Testament |
SYE | 0 | 0 | |a Sprachübersetzung,Translation,Textübersetzung,Übersetzen,Übertragung,Sprachmitteln,Sprachmittlung , Britisches Englisch,Englische Sprache |