|
|
|
|
LEADER |
00000cam a2200000 c4500 |
001 |
109602876X |
003 |
DE-627 |
005 |
20240429192259.0 |
007 |
tu |
008 |
911022s1991 xx ||||| 00| ||heb c |
016 |
7 |
|
|a 910771529
|2 DE-101
|
020 |
|
|
|a 3880965331
|9 3-88096-533-1
|
024 |
8 |
|
|a 551837926
|q Sonstige Nr.
|
035 |
|
|
|a (DE-627)109602876X
|
035 |
|
|
|a (DE-576)02602876X
|
035 |
|
|
|a (DE-599)DNB910771529
|
035 |
|
|
|a (OCoLC)75193732
|
040 |
|
|
|a DE-627
|b ger
|c DE-627
|e rakwb
|
041 |
|
|
|a heb
|
084 |
|
|
|a 6,22
|a 1
|2 ssgn
|
084 |
|
|
|a 1
|2 ssgn
|
245 |
1 |
0 |
|a Biblia Hebraica transcripta
|n 1
|p Genesis
|c Wolfgang Richter
|
264 |
|
1 |
|a St. Ottilien
|b EOS Verlag
|c 1991
|
300 |
|
|
|a VII, 485 S.
|
336 |
|
|
|a Text
|b txt
|2 rdacontent
|
337 |
|
|
|a ohne Hilfsmittel zu benutzen
|b n
|2 rdamedia
|
338 |
|
|
|a Band
|b nc
|2 rdacarrier
|
490 |
1 |
|
|a Arbeiten zu Text und Sprache im Alten Testament
|v 33,1
|
500 |
|
|
|a Biblia Hebraica Stuttgartensia - Genesis - Transkription. Einheitssacht.: Testamentum vetus
|
583 |
1 |
|
|a Archivierung/Langzeitarchivierung gewährleistet
|f SLG
|x XA-DE-BW
|z Bibeln
|2 pdager
|5 DE-24
|
583 |
1 |
|
|a Archivierung/Langzeitarchivierung gewährleistet
|f SSG
|x XA-DE-BW
|2 pdager
|5 DE-21
|
630 |
0 |
7 |
|0 (DE-588)4020126-0
|0 (DE-627)104544899
|0 (DE-576)208931961
|a Bibel
|p Genesis
|2 gnd
|
652 |
|
|
|a HB
|
689 |
0 |
0 |
|d u
|0 (DE-588)4001515-4
|0 (DE-627)104603666
|0 (DE-576)208843116
|a Bibel
|2 gnd
|p Altes Testament
|
689 |
0 |
1 |
|d s
|0 (DE-588)4023922-6
|0 (DE-627)106301276
|0 (DE-576)208952055
|2 gnd
|a Hebräisch
|
689 |
0 |
2 |
|d s
|0 (DE-588)4132033-5
|0 (DE-627)104724692
|0 (DE-576)209632186
|2 gnd
|a Edition
|
689 |
0 |
|
|5 (DE-627)
|
773 |
1 |
8 |
|a Biblia Hebraica transcripta BHt; das ist das ganze Alte Testament transkribiert, mit Satzeinteilungen versehen und durch die Version tiberisch-masoretischer Autoritäten bereichert, auf der sie gründet
|w (DE-627)1096028603
|w (DE-576)026028603
|g 1
|q 1
|7 nnnm
|
830 |
|
0 |
|a Arbeiten zu Text und Sprache im Alten Testament
|v 33,1
|9 33,1
|w (DE-627)167504509
|w (DE-576)006012515
|w (DE-600)536148-5
|7 ns
|
889 |
|
|
|w (DE-576)520052617
|
889 |
|
|
|w (DE-576)484354485
|
889 |
|
|
|w (DE-627)1590052617
|
935 |
|
|
|a mteo
|a BIIN
|
951 |
|
|
|a MV
|
BIB |
|
|
|a 1
|
BIR |
|
|
|a 28000000_28999999
|b biblesearch
|
ELC |
|
|
|b 1
|
ITA |
|
|
|a 1
|t 1
|
LOK |
|
|
|0 000 xxxxxcx a22 zn 4500
|
LOK |
|
|
|0 001 2173823396
|
LOK |
|
|
|0 003 DE-627
|
LOK |
|
|
|0 004 109602876X
|
LOK |
|
|
|0 005 20091225011522
|
LOK |
|
|
|0 008 920715||||||||||||||||ger|||||||
|
LOK |
|
|
|0 040
|a DE-21
|c DE-627
|d DE-21
|
LOK |
|
|
|0 852
|a DE-21
|
LOK |
|
|
|0 852 1
|c 31 A 21777-1
|m p
|9 00
|
LOK |
|
|
|0 852 2
|b LS
|9 00
|
LOK |
|
|
|0 852 1
|c theol C 280
|9 01
|
LOK |
|
|
|0 935
|a vord
|a theo
|a alls
|
LOK |
|
|
|0 938
|k p
|
LOK |
|
|
|0 000 xxxxxcx a22 zn 4500
|
LOK |
|
|
|0 001 2173823418
|
LOK |
|
|
|0 003 DE-627
|
LOK |
|
|
|0 004 109602876X
|
LOK |
|
|
|0 005 20100408145559
|
LOK |
|
|
|0 008 911212||||||||||||||||ger|||||||
|
LOK |
|
|
|0 040
|a DE-21-35
|c DE-627
|d DE-21-35
|
LOK |
|
|
|0 541
|e 91/1124
|
LOK |
|
|
|0 852
|a DE-21-35
|
LOK |
|
|
|0 852 1
|c Ho 90.01-33,1
|m p
|9 00
|
LOK |
|
|
|0 852 2
|b Handapparat AT
|9 00
|
LOK |
|
|
|0 938
|k p
|
LOK |
|
|
|0 000 xxxxxcx a22 zn 4500
|
LOK |
|
|
|0 001 2173823434
|
LOK |
|
|
|0 003 DE-627
|
LOK |
|
|
|0 004 109602876X
|
LOK |
|
|
|0 005 20100408145600
|
LOK |
|
|
|0 008 970924||||||||||||||||ger|||||||
|
LOK |
|
|
|0 040
|a DE-21-35
|c DE-627
|d DE-21-35
|
LOK |
|
|
|0 541
|e 97/1358
|
LOK |
|
|
|0 852
|a DE-21-35
|
LOK |
|
|
|0 852 1
|c Hy 1.2-1
|m p
|9 00
|
LOK |
|
|
|0 938
|k p
|
LOK |
|
|
|0 000 xxxxxcx a22 zn 4500
|
LOK |
|
|
|0 001 2531499180
|
LOK |
|
|
|0 003 DE-627
|
LOK |
|
|
|0 004 109602876X
|
LOK |
|
|
|0 005 20070413131819
|
LOK |
|
|
|0 008 070413||||||||||||||||ger|||||||
|
LOK |
|
|
|0 040
|a DE-21-11
|c DE-627
|d DE-21-11
|
LOK |
|
|
|0 541
|e A07-066-1
|
LOK |
|
|
|0 852
|a DE-21-11
|
LOK |
|
|
|0 852 1
|c AOR Fc Richt 1
|m p
|9 00
|
LOK |
|
|
|0 935
|a aori
|
LOK |
|
|
|0 938
|k p
|
LOK |
|
|
|0 000 xxxxxcx a22 zn 4500
|
LOK |
|
|
|0 001 3742350293
|
LOK |
|
|
|0 003 DE-627
|
LOK |
|
|
|0 004 109602876X
|
LOK |
|
|
|0 005 20200824133948
|
LOK |
|
|
|0 008 200824||||||||||||||||ger|||||||
|
LOK |
|
|
|0 040
|a DE-Tue135
|c DE-627
|d DE-Tue135
|
LOK |
|
|
|0 092
|o n
|
LOK |
|
|
|0 852
|a DE-Tue135
|
LOK |
|
|
|0 852 1
|9 00
|
LOK |
|
|
|0 936ln
|0 1442044128
|a HB
|
LOK |
|
|
|0 000 xxxxxcx a22 zn 4500
|
LOK |
|
|
|0 001 3060341656
|
LOK |
|
|
|0 003 DE-627
|
LOK |
|
|
|0 004 109602876X
|
LOK |
|
|
|0 005 20240412204240
|
LOK |
|
|
|0 008 190311||||||||||||||||ger|||||||
|
LOK |
|
|
|0 035
|a (DE-Tue135-1)37180
|
LOK |
|
|
|0 040
|a DE-Tue135-1
|c DE-627
|d DE-Tue135-1
|
LOK |
|
|
|0 852
|a DE-Tue135-1
|
LOK |
|
|
|0 852 1
|c AT10311/1
|m p
|9 00
|
LOK |
|
|
|0 852 2
|b M 35
|9 00
|
LOK |
|
|
|0 935
|a iALT
|
LOK |
|
|
|0 936ln
|0 1442044128
|a HB
|
LOK |
|
|
|0 938
|k p
|
LOK |
|
|
|0 938
|l Biblia Hebraica Stuttgartensia - Genesis - Transkription. Einheitssacht.: Testamentum vetus.
|8 0
|
ORI |
|
|
|a SA-MARC-ixtheoa001.raw
|
STA |
0 |
0 |
|a Edition,Hebrew language,Old Hebrew language,Old Testament Hebrew language
|
STB |
0 |
0 |
|a Hébreu,Édition
|
STC |
0 |
0 |
|a Edición,Hebreo
|
STD |
0 |
0 |
|a Ebraico,Edizione
|
STE |
0 |
0 |
|a 希伯来语,希伯来文,版,出版,版本
|
STF |
0 |
0 |
|a 希伯來語,希伯來文,版,出版,版本
|
STG |
0 |
0 |
|a Edição,Hebraico
|
STH |
0 |
0 |
|a Иврит,Издание,Выпуск
|
STI |
0 |
0 |
|a Έκδοση,Εβραϊκή γλώσσα
|
SUB |
|
|
|a BIB
|
SYD |
0 |
0 |
|a Genesis,Bereshit,Berešit,Mose,1.,Moses,1.,Mose,I.,Moses,I.,Gen,Gn,Ge,Das erste Buch Mose,Banjibun-i nomun,Genèse
|
SYG |
0 |
0 |
|a Hebrew Bible, critical edition,HBCE,Oxford Hebrew Bible,Biblia Hebraica quinta,BHQ,Biblia Hebraica,Biblia Hebraica,Hebräische Bibel,Septuaginta,Septuagint,Masoretentext,Massoretentext,Masoretischer Text,Altes Testament,Tenach,Testamentum vetus,Vetus testamentum,Erstes Testament,L'Ancien Testament,The Old Testament,Jüdische Bibel,Tanach,Tanakh,Tenakh,Miqra,al-ʿAhd al-ʿatīq,Torah neviʾim ketuvim,Torah neviʾim u-ketuvim,Sefer Torah neviʾim ketuvim,Tôrā nĕvîʾîm û-ḵtûvîm,Die Israelitische Bibel,The Hebrew Bible,Kyûyaku Seisho,Tèstamènt bieu,Antiguo Testamento,Nnom Elat,Bible,O.T.,Bible,Old Testament,תנ"ך,תנך , Althebräisch,Biblisches Hebräisch,Bibelhebräisch,Alttestamentliches Hebräisch,Klassisches Hebräisch,Biblisch-hebräisch , Editionstechnik,Editionstätigkeit,Textedition,Editionswissenschaft,Editionsphilologie,Edieren,Editionsvorhaben,Editorik
|