"Ma io vi dico ...": riflessioni di un magistrato cattolico sulla figura di Gesù legislatore e giudice scolpita nel vangelo di san Matteo
| 主要作者: | |
|---|---|
| 格式: | Print 圖書 |
| 語言: | Italian |
| Subito Delivery Service: | Order now. |
| Check availability: | HBZ Gateway |
| WorldCat: | WorldCat |
| Interlibrary Loan: | Interlibrary Loan for the Fachinformationsdienste (Specialized Information Services in Germany) |
| 出版: |
Milano
Vita e Pensiero
1990
|
| In: |
Uomini e tempi (15)
Year: 1990 |
| 叢編: | Uomini e tempi
15 |
| IxTheo Classification: | HC New Testament |
| Further subjects: | B
Bibel. Matthäusevangelium
B Bible. Matthew Criticism, interpretation, etc B Bibel. Neues Testament B Bibel. Evangelien |
MARC
| LEADER | 00000cam a2200000 c 4500 | ||
|---|---|---|---|
| 001 | 1095039571 | ||
| 003 | DE-627 | ||
| 005 | 20251224220615.0 | ||
| 007 | tu | ||
| 008 | 910729s1990 it ||||| 00| ||ita c | ||
| 010 | |a 91135858 | ||
| 020 | |a 883434863X |9 88-343-4863-X | ||
| 035 | |a (DE-627)1095039571 | ||
| 035 | |a (DE-576)025039571 | ||
| 035 | |a (DE-599)BSZ025039571 | ||
| 035 | |a (OCoLC)27227025 | ||
| 035 | |a (OCoLC)27227025 | ||
| 040 | |a DE-627 |b ger |c DE-627 |e rakwb | ||
| 041 | |a ita | ||
| 044 | |c XA-IT | ||
| 050 | 0 | |a BS2575.2 | |
| 082 | 0 | |a 226.2/06 | |
| 084 | |a 1 |2 ssgn | ||
| 100 | 1 | |0 (DE-588)1145491278 |0 (DE-627)1006603875 |0 (DE-576)162470908 |4 aut |a Pajardi, Piero |d 1926- | |
| 109 | |a Pajardi, Piero 1926- | ||
| 245 | 1 | 0 | |a "Ma io vi dico ..." |b riflessioni di un magistrato cattolico sulla figura di Gesù legislatore e giudice scolpita nel vangelo di san Matteo |c Piero Pajardi |
| 264 | 1 | |a Milano |b Vita e Pensiero |c 1990 | |
| 300 | |a XI, 161 S. | ||
| 336 | |a Text |b txt |2 rdacontent | ||
| 337 | |a ohne Hilfsmittel zu benutzen |b n |2 rdamedia | ||
| 338 | |a Band |b nc |2 rdacarrier | ||
| 490 | 1 | |a Gli uomini e i tempi |v 15 | |
| 583 | 1 | |a Archivierung prüfen |c 20200919 |f DE-640 |z 1 |2 pdager | |
| 583 | 1 | |a Archivierung/Langzeitarchivierung gewährleistet |f SSG |x XA-DE-BW |2 pdager |5 DE-21 | |
| 583 | 1 | |a Archivierung prüfen |c 20240324 |f DE-4165 |z 1 |2 pdager | |
| 601 | |a San Matteo | ||
| 630 | 2 | 0 | |a Bible |p Matthew |x Criticism, interpretation, etc |
| 630 | 0 | 7 | |0 (DE-588)4041771-2 |0 (DE-627)106217658 |0 (DE-576)209046724 |a Bibel |p Neues Testament |2 gnd |
| 630 | 0 | 7 | |0 (DE-588)4015806-8 |0 (DE-627)104746149 |0 (DE-576)208913602 |a Bibel |p Evangelien |2 gnd |
| 630 | 0 | 7 | |0 (DE-588)4038001-4 |0 (DE-627)106234463 |0 (DE-576)209027703 |a Bibel |p Matthäusevangelium |2 gnd |
| 652 | |a HC |b DDCoderRVK | ||
| 830 | 0 | |a Uomini e tempi |v 15 |9 15 |w (DE-627)670215430 |w (DE-576)9670215439 |w (DE-600)2632374-6 |7 am | |
| 889 | |w (DE-627)021154805 | ||
| 935 | |a mteo | ||
| 935 | |i mdedup | ||
| 951 | |a BO | ||
| BIR | |a 01000000_01999999 |b biblesearch | ||
| ELC | |b 1 | ||
| ITA | |a 1 |t 1 | ||
| LOK | |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 | ||
| LOK | |0 001 216883699X | ||
| LOK | |0 003 DE-627 | ||
| LOK | |0 004 1095039571 | ||
| LOK | |0 005 20100311181307 | ||
| LOK | |0 008 910729||||||||||||||||ger||||||| | ||
| LOK | |0 040 |a DE-21 |c DE-627 |d DE-21 | ||
| LOK | |0 852 |a DE-21 | ||
| LOK | |0 852 1 |c 31 A 10638 |9 00 | ||
| LOK | |0 935 |a theo |a sepp | ||
| LOK | |0 936ln |a t2.3 | ||
| LOK | |0 939 |a 29-07-91 |b l01 | ||
| ORI | |a SA-MARC-ixtheoa001.raw | ||
| SYD | 0 | 0 | |a Centenary translation of the New Testament,Bibel,Neues Testament,Septembertestament,Das Newe Testament Deutzsch,Bibel,Septembertestament,Bibel,Greek New Testament,Greek New Testament,The Greek New Testament,GNT,Die Botschaft Gottes,Neues Testament,Novum Testamentum,Testamentum novum,Nor Ktakaran,Novijat Zavet,Novyj Zapovit,Das Neue Testament,Le Nouveau Testament,Il Nouv Testamaint,The New Testament,Nuevo Testamento,Novʹy Zákon,Novi Javjet,Novo Testamento,Novyj Zavet,Nowy Testament,Nowý Zákon,U`j Szövetség,U`j Testamentom,Die Heilige Schrift des Neuen Testaments,Det Ny Testamente,Det Nya Testamentet,Il Nuovo Testamento,Ds Nöie Teschtamänt,Hab-berit ha-ḥadaša,Sifrê hab-berit ha-ḥadaša,Niev Testament,Novum Testamentum Graece,The Greek New Testament,Novum Testamentum Graece et Latine,E Kainē diathēkē,al- ʿAhd al-ǧadīd li rabbinā wa muḫalliṣinā Yasūʿa ăl-masīḥ,al- ʿAhd al-ǧadīd,S@nöie Teschdamänt,Se Wsi Testamenti,Tèstamènt nobo,Mkpaman Elat,Bible,N.T.,Uus Testament , Evangelien,Evangelium,Kanonische Evangelien,Les Evangiles,I Vangeli,Evangelium,Evangelie,Gospels , Matthäusevangelium,Mt,Matt,Evangelium secundum Matthaeum,In Matthaeum,Matthäus-Evangelium,Evangelium nach Matthäus,The Gospel of St. Matthew,Il Vangelo secondo San Matteo,Er Vangelo siconno Matteo,Das Matthäus-Evangelium im mittelägyptischen Dialekt des Koptischen (Codex Scheide),Matthäusevangelium (Buch der Bibel),Evangelium nach Matthäus (Buch der Bibel),Evangile selon Matthieu (Buch der Bibel),Evangile de Matthieu (Buch der Bibel),Gospel of Matthew (Buch der Bibel),Gospel according to Matthew (Buch der Bibel),Vangelo secondo Matteo (Buch der Bibel),Vangelo di Matteo (Buch der Bibel),Svetoto evangelie ot Mateja,Ka euanelio a Mataio,Book hoa Matthew,Bible,Matthew |