K'art'uli ot'xt'avis simp'onia-lek'sikoni
Main Author: | |
---|---|
Format: | Print Book |
Language: | Georgian |
Subito Delivery Service: | Order now. |
Check availability: | HBZ Gateway |
WorldCat: | WorldCat |
Fernleihe: | Fernleihe für die Fachinformationsdienste |
Published: |
T'bilisi
T'bilisis Universitetis Gamomc'emloba
1986
|
In: |
Jveli k'art'uli enis jeglebi (6)
Year: 1986 |
Series/Journal: | Jveli k'art'uli enis jeglebi
6 |
Further subjects: | B
Translation
B Georgian language B Concordance B Spring B New Testament |
MARC
LEADER | 00000cam a22000002 4500 | ||
---|---|---|---|
001 | 1094411841 | ||
003 | DE-627 | ||
005 | 20240429191236.0 | ||
007 | tu | ||
008 | 910607s1986 xx ||||| 00| ||geo c | ||
035 | |a (DE-627)1094411841 | ||
035 | |a (DE-576)024411841 | ||
035 | |a (DE-599)BSZ024411841 | ||
035 | |a (OCoLC)22594401 | ||
040 | |a DE-627 |b ger |c DE-627 |e rakwb | ||
041 | |a geo | ||
084 | |a 1 |2 ssgn | ||
100 | 1 | |0 (DE-588)118937685 |0 (DE-627)079715613 |0 (DE-576)210454369 |4 aut |a Imnaišvili, Ivane |d 1909- | |
109 | |a Imnaišvili, Ivane 1909- |a Imnajšvili, Ivan Vissarionovič 1909- |a Imnajsvili, I. V. 1909- |a Imnaišwili, I. 1909- |a Imnaisvili, Iwan 1909- | ||
242 | 1 | 0 | |a Inhalt: Georgische Evangelienkonkordanz |y geo |
245 | 1 | 0 | |a K'art'uli ot'xt'avis simp'onia-lek'sikoni |c I. Imnaišvili |
246 | 3 | 0 | |a Simfonija-slovar' k gruzinskomu četveroglavu |
264 | 1 | |a T'bilisi |b T'bilisis Universitetis Gamomc'emloba |c 1986 | |
300 | |a 846 S. | ||
336 | |a Text |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |a ohne Hilfsmittel zu benutzen |b n |2 rdamedia | ||
338 | |a Band |b nc |2 rdacarrier | ||
490 | 1 | |a Jveli k'art'uli enis jeglebi |v 6 | |
500 | |a Parallelsacht.: Simfonija-slovar' k gruzinskomu četveroglavu. - In georg.Schrift, georg | ||
583 | 1 | |a Archivierung prüfen |c 20200919 |f DE-640 |z 1 |2 pdager | |
583 | 1 | |a Archivierung/Langzeitarchivierung gewährleistet |f SSG |x XA-DE-BW |2 pdager |5 DE-21 | |
630 | 0 | 7 | |0 (DE-588)4041771-2 |0 (DE-627)106217658 |0 (DE-576)209046724 |a Bibel |p Neues Testament |2 gnd |
650 | 0 | 7 | |0 (DE-588)4061418-9 |0 (DE-627)104221534 |0 (DE-576)209139684 |a Übersetzung |2 gnd |
650 | 0 | 7 | |0 (DE-588)4124679-2 |0 (DE-627)104234024 |0 (DE-576)20957013X |a Georgisch |2 gnd |
655 | 7 | |a Quelle |0 (DE-588)4135952-5 |0 (DE-627)105661236 |0 (DE-576)209665084 |2 gnd-content | |
655 | 7 | |a Konkordanz |0 (DE-588)4165001-3 |0 (DE-627)104766174 |0 (DE-576)209892455 |2 gnd-content | |
830 | 0 | |a Jveli k'art'uli enis jeglebi |v 6 |9 6,86 |w (DE-627)1094412236 |w (DE-576)024412236 |7 ns | |
935 | |a mteo | ||
951 | |a BO | ||
ELC | |b 1 | ||
ITA | |a 1 |t 1 | ||
LOK | |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 | ||
LOK | |0 001 2165663342 | ||
LOK | |0 003 DE-627 | ||
LOK | |0 004 1094411841 | ||
LOK | |0 005 20191015151604 | ||
LOK | |0 008 971114||||||||||||||||ger||||||| | ||
LOK | |0 040 |a DE-21 |c DE-627 |d DE-21 | ||
LOK | |0 852 |a DE-21 | ||
LOK | |0 852 1 |c 37 A 1475 |9 00 | ||
LOK | |0 935 |a pro4 | ||
ORI | |a SA-MARC-ixtheoa001.raw | ||
REF | |a Bibelkonkordanz,Bibelübersetzung | ||
STA | 0 | 0 | |a Georgian language,Old Georgian language,Translation,Translations |
STB | 0 | 0 | |a Géorgien,Traduction,Traductions |
STC | 0 | 0 | |a Geórgico,Traducción |
STD | 0 | 0 | |a Georgiano,Traduzione |
STE | 0 | 0 | |a 翻译 |
STF | 0 | 0 | |a 格鲁吉亚语会话手册,翻譯 |
STG | 0 | 0 | |a Geórgico,Tradução |
STH | 0 | 0 | |a Грузинский (язык),Перевод (лингвистика) |
STI | 0 | 0 | |a Γεωργιανή γλώσσα,Μετάφραση |
SYD | 0 | 0 | |a Septembertestament,Das Newe Testament Deutzsch,Bibel,Septembertestament,Bibel,Greek New Testament,Greek New Testament,The Greek New Testament,GNT,Die Botschaft Gottes,Neues Testament,Novum Testamentum,Testamentum novum,Nor Ktakaran,Novijat Zavet,Novyj Zapovit,Das Neue Testament,Le Nouveau Testament,Il Nouv Testamaint,The New Testament,Nuevo Testamento,Novʹy Zákon,Novi Javjet,Novo Testamento,Novyj Zavet,Nowy Testament,Nowý Zákon,U`j Szövetség,U`j Testamentom,Die Heilige Schrift des Neuen Testaments,Det Ny Testamente,Det Nya Testamentet,Il Nuovo Testamento,Ds Nöie Teschtamänt,Hab-berit ha-ḥadaša,Sifrê hab-berit ha-ḥadaša,Niev Testament,Novum Testamentum Graece,The Greek New Testament,Novum Testamentum Graece et Latine,E Kainē diathēkē,al- ʿAhd al-ǧadīd li rabbinā wa muḫalliṣinā Yasūʿa ăl-masīḥ,al- ʿAhd al-ǧadīd,S@nöie Teschdamänt,Se Wsi Testamenti,Tèstamènt nobo,Mkpaman Elat,Bible,N.T. |
SYE | 0 | 0 | |a Sprachübersetzung,Translation,Textübersetzung,Übersetzen,Übertragung,Sprachmitteln,Sprachmittlung , Grusinisch,Gruzinisch,Kartuli,Neugeorgisch |