Issues in Bible translation
Contributors: | |
---|---|
Format: | Print Book |
Language: | English |
Subito Delivery Service: | Order now. |
Check availability: | HBZ Gateway |
WorldCat: | WorldCat |
Fernleihe: | Fernleihe für die Fachinformationsdienste |
Published: |
London Stuttgart [u.a.]
United Bible Societies
1988
|
In: |
UBS monograph series (3)
Year: 1988 |
Reviews: | Bible Translation STINE, Philip C. (ed.), Issues in Bible Translation (UBS Monograph Series, 3), London: United Bible Societies, 1988. Pp. viii + 296. 4.50. ISBN 0-8267-0453-0 (1991)
REVIEWS (1990) (Ellingworth, Paul, 1931 -) |
Series/Journal: | UBS monograph series
3 |
Standardized Subjects / Keyword chains: | B
Bible
/ Translation
|
IxTheo Classification: | HA Bible |
MARC
LEADER | 00000cam a2200000 4500 | ||
---|---|---|---|
001 | 1088342906 | ||
003 | DE-627 | ||
005 | 20240425201307.0 | ||
007 | tu | ||
008 | 890807s1988 xx ||||| 00| ||eng c | ||
020 | |a 0826704530 |9 0-8267-0453-0 | ||
035 | |a (DE-627)1088342906 | ||
035 | |a (DE-576)018342906 | ||
035 | |a (DE-599)BSZ018342906 | ||
035 | |a (OCoLC)18775823 | ||
035 | |a (DE-604)8087880768 | ||
040 | |a DE-627 |b ger |c DE-627 |e rakwb | ||
041 | |a eng | ||
082 | 0 | |a 220.5 | |
084 | |a 1 |2 ssgn | ||
084 | |a BC 6230 |2 rvk |0 (DE-625)rvk/9521: | ||
245 | 1 | 0 | |a Issues in Bible translation |c Philip C. Stine ed. |
264 | 1 | |a London |a Stuttgart [u.a.] |b United Bible Societies |c 1988 | |
300 | |a VIII, 296 S. | ||
336 | |a Text |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |a ohne Hilfsmittel zu benutzen |b n |2 rdamedia | ||
338 | |a Band |b nc |2 rdacarrier | ||
490 | 1 | |a UBS monograph series |v 3 | |
583 | 1 | |a Archivierung prüfen |c 20200919 |f DE-640 |z 2 |2 pdager | |
583 | 1 | |a Archivierung/Langzeitarchivierung gewährleistet |f PEBW |x XA-DE-BW |2 pdager |5 DE-24 | |
583 | 1 | |a Archivierung/Langzeitarchivierung gewährleistet |f SSG |x XA-DE-BW |2 pdager |5 DE-21 | |
601 | |a Translation | ||
652 | |a HA |b DDCoderRVK | ||
689 | 0 | 0 | |d u |0 (DE-588)4006406-2 |0 (DE-627)106377604 |0 (DE-576)208865497 |a Bibel |2 gnd |
689 | 0 | 1 | |d s |0 (DE-588)4061418-9 |0 (DE-627)104221534 |0 (DE-576)209139684 |2 gnd |a Übersetzung |
689 | 0 | |5 (DE-627) | |
700 | 1 | |e Hrsg. |0 (DE-588)14296932X |0 (DE-627)641413025 |0 (DE-576)165628790 |4 edt |a Stine, Philip C. |d 1943- | |
787 | 0 | 8 | |i Rezensiert in |t Bible Translation STINE, Philip C. (ed.), Issues in Bible Translation (UBS Monograph Series, 3), London: United Bible Societies, 1988. Pp. viii + 296. 4.50. ISBN 0-8267-0453-0 |d 1991 |w (DE-627)1776986563 |
787 | 0 | 8 | |i Rezensiert in |a Ellingworth, Paul, 1931 - |t REVIEWS |d 1990 |w (DE-627)1783677406 |
810 | 2 | |a United Bible Societies |t UBS monograph series |v 3 |9 3 |w (DE-627)108834285X |w (DE-576)01834285X |7 ns | |
935 | |a mteo | ||
936 | r | v | |a BC 6230 |b Übersetzungsprobleme (Kommentare zu Übersetzungen) |k Theologie und Religionswissenschaften |k Bibelwissenschaft |k Biblische Einleitung |k Biblische Hermeneutik |k Übersetzungsprobleme (Kommentare zu Übersetzungen) |0 (DE-627)1270712780 |0 (DE-625)rvk/9521: |0 (DE-576)200712780 |
951 | |a BO | ||
BIB | |a 1 | ||
ELC | |b 1 | ||
ITA | |a 1 |t 1 | ||
LOK | |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 | ||
LOK | |0 001 213316118X | ||
LOK | |0 003 DE-627 | ||
LOK | |0 004 1088342906 | ||
LOK | |0 005 20010516000000 | ||
LOK | |0 008 890807||||||||||||||||ger||||||| | ||
LOK | |0 040 |a DE-21 |c DE-627 |d DE-21 | ||
LOK | |0 852 |a DE-21 | ||
LOK | |0 852 1 |c 29 A 11963 |9 00 | ||
LOK | |0 935 |a theo | ||
LOK | |0 936ln |a t2 | ||
ORI | |a SA-MARC-ixtheoa001.raw | ||
REF | |a Bibelübersetzung | ||
STA | 0 | 0 | |a Bible,Translation,Translations |
STB | 0 | 0 | |a Traduction,Traductions |
STC | 0 | 0 | |a Traducción |
STD | 0 | 0 | |a Traduzione |
STE | 0 | 0 | |a 翻译 |
STF | 0 | 0 | |a 翻譯 |
STG | 0 | 0 | |a Tradução |
STH | 0 | 0 | |a Перевод (лингвистика) |
STI | 0 | 0 | |a Μετάφραση |
SUB | |a BIB | ||
SYG | 0 | 0 | |a Bible for Today's Family,Contemporary English version bible,CEV,New International Reader's,NIrV,NIV,N.I.V.,New International Version Bible,English Standard Version,ESV,ESV Bible,Holy Bible, English Standard Version,Zürcher Bibel,Bibel,Handschrift,Arras,Bibliothèque Municipale,Ms. 559,Saint-Vaast Bible,Bibbia di Ripoll,Ripoll Bibel,La bible nouvellement translatée avec annotations,Bibel,Althochdeutsch,Glosse,Basel,Universitätsbibliothek,Cod. N I 3 Nr. 97a,Bibelglossatur M,Basel,Universitätsbibliothek,Cod. N I 3 Nr. 97a,Bibel,Handschrift,Breslau,Universitätsbibliothek,Ms. M 1106,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Zwingli-Bibel,Zwinglibibel,Zürcher Bibelübersetzung,Bibel,Neues Testament,Einheitsübersetzung,Einheitsübersetzung der Heiligen Schrift,Bibel in gerechter Sprache,Itala,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,King James Version,Authorized Version,Authorised Version,KJV,KJB,King James Bible,King-James-Bibel,Biblia,Heilige Schrift,Bible,Die Bibel,Die Heilige Schrift,La Sainte Bible,La Soncha Scrittüra,Biblia Sacra,La Bible,The Holy Bible,Sveto pismo Staroga i Novoga zaveta,Biblia święta,Biblí svatá,Biblija,La Sacra Bibbia,La Santa Biblia,Die Heiligen Schriften des Alten und Neuen Bundes,Die Heiligen Schriften,Die gantze Heilige Schrifft Deudsch,Die ganze Heilige Schrifft,Kitāb-i muqaddas,al- Kitab al-muqaddas,Seisho,Müqäddäs kitab,Beibel,Lutherbibel,Luther-Bibel,Biblia, das ist, die gantze heilige Schrifft Deudsch , Sprachübersetzung,Translation,Textübersetzung,Übersetzen,Übertragung,Sprachmitteln,Sprachmittlung |