Actes du premier Colloque International Bible et Informatique : le Texte = Proceedings of the First International Colloquium Bible and Computer: the Text
Subtitles: | Proceedings of the First International Colloquium Bible and Computer: the Text le texte the text |
---|---|
Corporate Authors: | ; |
Format: | Print Book |
Language: | German English French |
Subito Delivery Service: | Order now. |
Check availability: | HBZ Gateway |
WorldCat: | WorldCat |
Fernleihe: | Fernleihe für die Fachinformationsdienste |
Published: |
Paris [u.a.]
Champion-Slatkine
1986
|
In: |
Travaux de linguistique quantitative (37)
Year: 1986 |
Series/Journal: | Travaux de linguistique quantitative
37 Collection Debora 3 |
Standardized Subjects / Keyword chains: | B
Bible
/ Computer linguistics
|
IxTheo Classification: | HA Bible |
Further subjects: | B
Conference program 1985 (Louvain-la-Neuve)
|
MARC
LEADER | 00000cam a2200000 4500 | ||
---|---|---|---|
001 | 1083746715 | ||
003 | DE-627 | ||
005 | 20240425194721.0 | ||
007 | tu | ||
008 | 880226s1986 xx ||||| 00| ||ger c | ||
020 | |a 2051007691 |9 2-05-100769-1 | ||
035 | |a (DE-627)1083746715 | ||
035 | |a (DE-576)013746715 | ||
035 | |a (DE-599)BSZ013746715 | ||
035 | |a (OCoLC)310820416 | ||
035 | |a (DE-604)8035132884 | ||
040 | |a DE-627 |b ger |c DE-627 |e rakwb | ||
041 | |a ger |a eng |a fre | ||
082 | 0 | |a 220.4/028/5 | |
084 | |a 1 |2 ssgn | ||
084 | |a BC 7900 |2 rvk |0 (DE-625)rvk/9697: | ||
084 | |a BC 6250 |2 rvk |0 (DE-625)rvk/9522: | ||
111 | 2 | |0 (DE-588)809747-1 |0 (DE-627)102526583 |0 (DE-576)192841246 |4 aut |a International Colloquium Bible and Computer |n 1 |d 1985 |c Louvain-la-Neuve | |
245 | 1 | 0 | |a Actes du premier Colloque International Bible et Informatique : le Texte |b = Proceedings of the First International Colloquium Bible and Computer: the Text |c Assoc. Internationale Bible et Informatique ... |
246 | 3 | 1 | |a Proceedings of the First International Colloquium Bible and Computer: the Text |
246 | 3 | 3 | |a Proceedings of the First International Colloquium Bible and Computer: the Text |
246 | 3 | 3 | |a le texte |
246 | 3 | 3 | |a the text |
264 | 1 | |a Paris [u.a.] |b Champion-Slatkine |c 1986 | |
300 | |a 450 S. |b graph. Darst. | ||
336 | |a Text |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |a ohne Hilfsmittel zu benutzen |b n |2 rdamedia | ||
338 | |a Band |b nc |2 rdacarrier | ||
490 | 1 | |a Travaux de linguistique quantitative |v 37 | |
490 | 1 | |a Collection Debora |v 3 | |
500 | |a Beitr. teilw. dt., teilw. engl., teilw. franz | ||
583 | 1 | |a Archivierung/Langzeitarchivierung gewährleistet |f SSG |x XA-DE-BW |2 pdager |5 DE-21 | |
601 | |a Internationale | ||
652 | |a HA |b DDCoderRVK | ||
655 | 7 | |a Konferenzschrift |y 1985 |z Louvain-la-Neuve |0 (DE-588)1071861417 |0 (DE-627)826484824 |0 (DE-576)433375485 |2 gnd-content | |
689 | 0 | 0 | |d u |0 (DE-588)4006406-2 |0 (DE-627)106377604 |0 (DE-576)208865497 |a Bibel |2 gnd |
689 | 0 | 1 | |d s |0 (DE-588)4035843-4 |0 (DE-627)10410676X |0 (DE-576)209015039 |2 gnd |a Computerlinguistik |
689 | 0 | |5 (DE-627) | |
710 | 2 | |0 (DE-588)809748-3 |0 (DE-627)102526664 |0 (DE-576)192841254 |4 oth |a International Association on Bible and Computers | |
830 | 0 | |a Travaux de linguistique quantitative |v 37 |9 37 |w (DE-627)130068659 |w (DE-576)006755666 |w (DE-600)442183-8 |x 1246-7456 |7 ns | |
830 | 0 | |a Collection Debora |v 3 |9 3 |w (DE-627)182495124 |w (DE-576)9182495122 |w (DE-600)1210608-2 |x 0773-3968 |7 ns | |
935 | |a mteo | ||
936 | r | v | |a BC 7900 |b Tagungen und Kongresse, allgemein |k Theologie und Religionswissenschaften |k Bibelwissenschaft |k Biblische Theologie |k Sammelwerke |k Tagungen und Kongresse |k Tagungen und Kongresse, allgemein |0 (DE-627)1270713329 |0 (DE-625)rvk/9697: |0 (DE-576)200713329 |
936 | r | v | |a BC 6250 |b Linguistische und literaturwissenschaftliche Hilfsmittel |k Theologie und Religionswissenschaften |k Bibelwissenschaft |k Biblische Einleitung |k Biblische Hermeneutik |k Linguistische und literaturwissenschaftliche Hilfsmittel |0 (DE-627)1270712799 |0 (DE-625)rvk/9522: |0 (DE-576)200712799 |
951 | |a BO | ||
ACO | |a 1 | ||
BIB | |a 1 | ||
ELC | |b 1 | ||
ITA | |a 1 |t 1 | ||
LOK | |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 | ||
LOK | |0 001 2104265703 | ||
LOK | |0 003 DE-627 | ||
LOK | |0 004 1083746715 | ||
LOK | |0 005 20100119151426 | ||
LOK | |0 008 940223||||||||||||||||ger||||||| | ||
LOK | |0 040 |a DE-21 |c DE-627 |d DE-21 | ||
LOK | |0 852 |a DE-21 | ||
LOK | |0 852 1 |c 27 A 5095 |9 00 | ||
LOK | |0 935 |a konv |a theo |a sepp | ||
LOK | |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 | ||
LOK | |0 001 210426572X | ||
LOK | |0 003 DE-627 | ||
LOK | |0 004 1083746715 | ||
LOK | |0 005 20100408034040 | ||
LOK | |0 008 960529||||||||||||||||ger||||||| | ||
LOK | |0 040 |a DE-21-31 |c DE-627 |d DE-21-31 | ||
LOK | |0 541 |e 61875 | ||
LOK | |0 852 |a DE-21-31 | ||
LOK | |0 852 1 |c Bd VII 2 |m p |9 00 | ||
LOK | |0 938 |k p | ||
LOK | |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 | ||
LOK | |0 001 2104265746 | ||
LOK | |0 003 DE-627 | ||
LOK | |0 004 1083746715 | ||
LOK | |0 005 20100407195434 | ||
LOK | |0 008 050322||||||||||||||||ger||||||| | ||
LOK | |0 040 |a DE-21-119 |c DE-627 |d DE-21-119 | ||
LOK | |0 541 |e 208/92 | ||
LOK | |0 852 |a DE-21-119 | ||
LOK | |0 852 1 |c I.2.0 |m p |9 00 | ||
LOK | |0 935 |a k119 | ||
LOK | |0 938 |k p | ||
ORI | |a SA-MARC-ixtheoa001.raw | ||
STA | 0 | 0 | |a Bible,Computer linguistics,Linguistic data processing |
STB | 0 | 0 | |a Linguistique informatique |
STC | 0 | 0 | |a Lingüística computacional |
STD | 0 | 0 | |a Linguistica computazionale |
STE | 0 | 0 | |a 计算语言学 |
STF | 0 | 0 | |a 計算語言學 |
STG | 0 | 0 | |a Linguística computacional |
STH | 0 | 0 | |a Компьютерная лингвистика |
STI | 0 | 0 | |a Υπολογιστική γλωσσολογία |
SUB | |a BIB | ||
SYG | 0 | 0 | |a New International Reader's,NIrV,NIV,N.I.V.,New International Version Bible,English Standard Version,ESV,ESV Bible,Holy Bible, English Standard Version,Zürcher Bibel,Bibel,Handschrift,Arras,Bibliothèque Municipale,Ms. 559,Saint-Vaast Bible,Bibbia di Ripoll,Ripoll Bibel,La bible nouvellement translatée avec annotations,Bibel,Althochdeutsch,Glosse,Basel,Universitätsbibliothek,Cod. N I 3 Nr. 97a,Bibelglossatur M,Basel,Universitätsbibliothek,Cod. N I 3 Nr. 97a,Bibel,Handschrift,Breslau,Universitätsbibliothek,Ms. M 1106,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Zwingli-Bibel,Zwinglibibel,Zürcher Bibelübersetzung,Bibel,Neues Testament,Itala,Einheitsübersetzung,Einheitsübersetzung der Heiligen Schrift,Bible for Today's Family,Contemporary English version bible,CEV,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,King James Version,Authorized Version,Authorised Version,KJV,KJB,King James Bible,King-James-Bibel,Lutherbibel,Luther-Bibel,Biblia, das ist, die gantze heilige Schrifft Deudsch,Bibel in gerechter Sprache,Biblia,Heilige Schrift,Bible,Die Bibel,Die Heilige Schrift,La Sainte Bible,La Soncha Scrittüra,Biblia Sacra,La Bible,The Holy Bible,Sveto pismo Staroga i Novoga zaveta,Biblia święta,Biblí svatá,Biblija,La Sacra Bibbia,La Santa Biblia,Die Heiligen Schriften des Alten und Neuen Bundes,Die Heiligen Schriften,Die gantze Heilige Schrifft Deudsch,Die ganze Heilige Schrifft,Kitāb-i muqaddas,al- Kitab al-muqaddas,Seisho,Müqäddäs kitab,Beibel , Linguistische Datenverarbeitung,Computational linguistics,Datenverarbeitung,Maschinelle Linguistik,Maschinelle Sprachverarbeitung,Sprachdatenverarbeitung,Linguistische Informatik,Informationslinguistik,Prozedurale Linguistik |
TIM | |a 100019850101_100019851231 |b 1985 - 1985 |