1. und 2. Thessalonicherbrief
Subtitles: | Erster und zweiter Thessalonicherbrief |
---|---|
Main Author: | |
Contributors: | |
Format: | Print Book |
Language: | German |
Subito Delivery Service: | Order now. |
Check availability: | HBZ Gateway |
WorldCat: | WorldCat |
Fernleihe: | Fernleihe für die Fachinformationsdienste |
Published: |
Würzburg
Echter-Verlag
1985
|
In: |
Die neue Echter-Bibel (Kommentar zum Neuen Testament mit der Einheitsüber ; 13)
Year: 1985 |
Series/Journal: | Die neue Echter-Bibel Kommentar zum Neuen Testament mit der Einheitsübersetzung ; Bd. 13
Kommentar zum Neuen Testament mit der Einheitsüber ; 13 |
Standardized Subjects / Keyword chains: | B
Bible. Thessalonicherbrief 1.-2.
B New Testament |
IxTheo Classification: | HC New Testament |
Further subjects: | B
Commentary
B Bible. Thessalonicherbrief 1. B Bible. Thessalonicherbrief 2. |
MARC
LEADER | 00000cam a2200000 b4500 | ||
---|---|---|---|
001 | 1082150584 | ||
003 | DE-627 | ||
005 | 20240412204237.0 | ||
007 | tu | ||
008 | 860912s1985 gw ||||| 00| ||ger c | ||
015 | |a 85,N14,0053 |2 dnb | ||
015 | |a 85,A44,0107 |2 dnb | ||
016 | 7 | |a 850326710 |2 DE-101 | |
020 | |a 3429009472 |c kart. : DM 16.80, DM 14.80 (Forts.-Pr.) |9 3-429-00947-2 | ||
035 | |a (DE-627)1082150584 | ||
035 | |a (DE-576)012150584 | ||
035 | |a (DE-599)DNB850326710 | ||
035 | |a (OCoLC)12928342 | ||
040 | |a DE-627 |b ger |c DE-627 |e rakwb | ||
041 | |a ger | ||
044 | |c XA-DE-BY | ||
084 | |a 1 |2 ssgn | ||
084 | |a BC 4800 |2 rvk |0 (DE-625)rvk/9457: | ||
100 | 1 | |0 (DE-588)1179813766 |0 (DE-627)1067481435 |0 (DE-576)518344614 |4 aut |a Laub, Franz |d 1935- | |
109 | |a Laub, Franz 1935- | ||
245 | 1 | 0 | |a 1. und 2. Thessalonicherbrief |c Franz Laub |
246 | 3 | 3 | |a Erster und zweiter Thessalonicherbrief |
264 | 1 | |a Würzburg |b Echter-Verl. |c 1985 | |
300 | |a 57 S. |c 24 cm | ||
336 | |a Text |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |a ohne Hilfsmittel zu benutzen |b n |2 rdamedia | ||
338 | |a Band |b nc |2 rdacarrier | ||
490 | 1 | |a Die neue Echter-Bibel |a Kommentar zum Neuen Testament mit der Einheitsübersetzung / hrsg. von Joachim Gnilka ... |v Bd. 13 | |
583 | 1 | |a Archivierung/Langzeitarchivierung gewährleistet |f SSG |2 pdager |5 DE-21 | |
630 | 0 | 7 | |0 (DE-588)4115517-8 |0 (DE-627)105813710 |0 (DE-576)209493909 |a Bibel |p Thessalonicherbrief |n 2. |2 gnd |
630 | 0 | 7 | |0 (DE-588)4059851-2 |0 (DE-627)106142100 |0 (DE-576)209132434 |a Bibel |p Thessalonicherbrief |n 1. |2 gnd |
650 | 0 | 7 | |0 (DE-588)4136710-8 |0 (DE-627)104500719 |0 (DE-576)209671467 |a Kommentar |2 gnd |
652 | |a HC | ||
655 | 7 | |a Kommentar |0 (DE-588)4136710-8 |0 (DE-627)104500719 |0 (DE-576)209671467 |2 gnd-content | |
689 | 0 | 0 | |d u |0 (DE-588)4075941-6 |0 (DE-627)106084267 |0 (DE-576)209200278 |a Bibel |2 gnd |p Thessalonicherbrief |n 1.-2. |
689 | 0 | |5 (DE-627) | |
689 | 1 | 0 | |d u |0 (DE-588)4041771-2 |0 (DE-627)106217658 |0 (DE-576)209046724 |a Bibel |2 gnd |p Neues Testament |
689 | 1 | |5 (DE-627) | |
700 | 1 | |e Hrsg. |0 (DE-588)115673822 |0 (DE-627)077397657 |0 (DE-576)161134726 |4 edt |a Gnilka, Joachim |d 1928-2018 | |
830 | 4 | |a Die neue Echter-Bibel |p Kommentar zum Neuen Testament mit der Einheitsübersetzung ; Bd. 13 |v Kommentar zum Neuen Testament mit der Einheitsüber ; 13 |9 2000,13 |w (DE-627)1081608145 |w (DE-576)011608145 |7 nm | |
889 | |w (DE-576)520032527 | ||
889 | |w (DE-627)1590032527 | ||
935 | |a mteo |a BIIN | ||
936 | r | v | |a BC 4800 |b Neues Testament Gesamt |k Theologie und Religionswissenschaften |k Bibelwissenschaft |k Bibeltexte, Bibelkommentare und Abhandlungen |k Bibelkommentare |k Neutestamentliche Bücher |k Neues Testament Gesamt |0 (DE-627)1270887912 |0 (DE-625)rvk/9457: |0 (DE-576)200887912 |
951 | |a MV | ||
BIB | |a 1 | ||
BIR | |a 13000000_13999999,13000000_14999999,14000000_14999999 |b biblesearch | ||
ELC | |b 1 | ||
ITA | |a 1 |t 1 | ||
LOK | |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 | ||
LOK | |0 001 2091842079 | ||
LOK | |0 003 DE-627 | ||
LOK | |0 004 1082150584 | ||
LOK | |0 005 20091224213419 | ||
LOK | |0 008 950214||||||||||||||||ger||||||| | ||
LOK | |0 040 |a DE-21 |c DE-627 |d DE-21 | ||
LOK | |0 852 |a DE-21 | ||
LOK | |0 852 1 |c 23 A 13254-13 |m p |9 00 | ||
LOK | |0 852 2 |b LS |9 00 | ||
LOK | |0 852 1 |c theol D 510 |9 01 | ||
LOK | |0 935 |a theo |a alls |a konv | ||
LOK | |0 938 |k p | ||
LOK | |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 | ||
LOK | |0 001 2091842087 | ||
LOK | |0 003 DE-627 | ||
LOK | |0 004 1082150584 | ||
LOK | |0 005 20061020152120 | ||
LOK | |0 008 960702||||||||||||||||ger||||||| | ||
LOK | |0 040 |a DE-21-31 |c DE-627 |d DE-21-31 | ||
LOK | |0 541 |e 58311 | ||
LOK | |0 852 |a DE-21-31 | ||
LOK | |0 852 1 |c Dg 13-13 |m p |9 00 | ||
LOK | |0 935 |a kneu | ||
LOK | |0 938 |k p | ||
LOK | |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 | ||
LOK | |0 001 3060300097 | ||
LOK | |0 003 DE-627 | ||
LOK | |0 004 1082150584 | ||
LOK | |0 005 20240412204237 | ||
LOK | |0 008 190311||||||||||||||||ger||||||| | ||
LOK | |0 035 |a (DE-Tue135-1)17075 | ||
LOK | |0 040 |a DE-Tue135-1 |c DE-627 |d DE-Tue135-1 | ||
LOK | |0 852 |a DE-Tue135-1 | ||
LOK | |0 852 1 |c AT08502 |m p |9 00 | ||
LOK | |0 852 2 |b S 48 |9 00 | ||
LOK | |0 935 |a iMON | ||
LOK | |0 936ln |0 1442044136 |a HC | ||
LOK | |0 938 |k p | ||
ORI | |a TA-MARC-ixtheoa001.raw | ||
REF | |a Bibelkommentar | ||
STA | 0 | 0 | |a Commentary |
STB | 0 | 0 | |a Commentaire |
STC | 0 | 0 | |a Comentario |
STD | 0 | 0 | |a Commento |
STE | 0 | 0 | |a 注释,解释,评注 |
STF | 0 | 0 | |a 注釋,解釋,評注 |
STG | 0 | 0 | |a Comentário |
STH | 0 | 0 | |a Комментарий |
STI | 0 | 0 | |a Σχόλιο |
SUB | |a BIB | ||
SYD | 0 | 0 | |a Thessalonicherbrief,2.,Thessalonicherbrief,II.,Thessalonikerbrief,2,2 Thess,2 Thes,2 Th,2 Tess,2 Ts,2 Te,Epître aux Thessaloniciens,2.,Epistle to the Thessalonians,2.,Letter to the Thessalonians,2.,Epistula ad Thessalonicenses,2.,Lettera ai Tessalonicesi,2. , Thessalonicherbrief,1.,Thessalonicherbrief,I.,1 Thess,1 Thes,1 Th,1 Tess,1 Ts,1 Te,Epître aux Thessaloniciens,1.,Epistle to the Thessalonians,1.,Letter to the Thessalonians,1.,Epistula ad Thessalonicenses,1.,Lettera ai Tessalonicesi,1. |
SYE | 0 | 0 | |a Kommentare |
SYG | 0 | 0 | |a Thessalonicherbrief,1.-2.,Thessalonicherbrief,I.-II.,Thessalonicherbriefe,1-2 Thess,1-2 Thes,1-2 Th,1-2 Tess,1-2 Ts,1-2 Te,Epîtres aux Thessaloniciens,Epistles to the Thessalonians,Letters to the Thessalonians,Epistulae ad Thessalonicenses,Lettere ai Tessalonicesi , Die Botschaft Gottes,Greek New Testament,Greek New Testament,The Greek New Testament,GNT,Septembertestament,Das Newe Testament Deutzsch,Bibel,Septembertestament,Bibel,Neues Testament,Novum Testamentum,Testamentum novum,Nor Ktakaran,Novijat Zavet,Novyj Zapovit,Das Neue Testament,Le Nouveau Testament,Il Nouv Testamaint,The New Testament,Nuevo Testamento,Novʹy Zákon,Novi Javjet,Novo Testamento,Novyj Zavet,Nowy Testament,Nowý Zákon,U`j Szövetség,U`j Testamentom,Die Heilige Schrift des Neuen Testaments,Det Ny Testamente,Det Nya Testamentet,Il Nuovo Testamento,Ds Nöie Teschtamänt,Hab-berit ha-ḥadaša,Sifrê hab-berit ha-ḥadaša,Niev Testament,Novum Testamentum Graece,The Greek New Testament,Novum Testamentum Graece et Latine,E Kainē diathēkē,al- ʿAhd al-ǧadīd li rabbinā wa muḫalliṣinā Yasūʿa ăl-masīḥ,al- ʿAhd al-ǧadīd,S@nöie Teschdamänt,Se Wsi Testamenti,Tèstamènt nobo,Mkpaman Elat,Bible,N.T. |