Die lateinischen Texte des 1. Petrusbriefes

Saved in:  
Bibliographic Details
Main Author: Thiele, Walter 1923-2016 (Author)
Format: Print Book
Language:German
Subito Delivery Service: Order now.
Check availability: HBZ Gateway
WorldCat: WorldCat
Fernleihe:Fernleihe für die Fachinformationsdienste
Published: Freiburg Herder 1965
In: Vetus Latina / Aus der Geschichte der lateinischen Bibel (5)
Year: 1965
Reviews:Thiele, Walter, Die lateinischen Texte des 1. Petrusbriefes (1977) (Kümmel, Werner Georg, 1905 - 1995)
Series/Journal:Vetus Latina / Aus der Geschichte der lateinischen Bibel 5
Standardized Subjects / Keyword chains:B Bible. Petrusbrief 1. / Latin
B Bible. Petrusbrief 1. / Latin / Translation / Text history
IxTheo Classification:HC New Testament
Further subjects:B Thesis

MARC

LEADER 00000cam a2200000 4500
001 107610603X
003 DE-627
005 20240424211225.0
007 tu
008 850101s1965 gw ||||| m 00| ||ger c
035 |a (DE-627)107610603X 
035 |a (DE-576)00610603X 
035 |a (DE-599)BSZ00610603X 
035 |a (OCoLC)945755 
035 |a (OCoLC)00945755 
035 |a (DE-604)8064071200 
035 |a (AT-OBV)AC02306074 
040 |a DE-627  |b ger  |c DE-627  |e rakwb 
041 |a ger 
044 |c XA-DE 
082 0 |a 227.926 
084 |a 1  |2 ssgn 
084 |a BC 7500  |2 rvk  |0 (DE-625)rvk/9681: 
084 |a BC 2800  |2 rvk  |0 (DE-625)rvk/9323:13072 
084 |a 18.44  |2 bkl 
084 |a 11.45  |2 bkl 
084 |a 11.44  |2 bkl 
100 1 |0 (DE-588)11910752X  |0 (DE-627)079900437  |0 (DE-576)211205451  |4 aut  |a Thiele, Walter  |d 1923-2016 
109 |a Thiele, Walter 1923-2016 
245 1 4 |a Die lateinischen Texte des 1. Petrusbriefes  |c von Walter Thiele 
264 1 |a Freiburg  |b Herder  |c 1965 
300 |a 245 S. 
336 |a Text  |b txt  |2 rdacontent 
337 |a ohne Hilfsmittel zu benutzen  |b n  |2 rdamedia 
338 |a Band  |b nc  |2 rdacarrier 
490 1 |a Vetus Latina  |a Aus der Geschichte der lateinischen Bibel  |v 5 
502 |a Teilw. zugl.: Tübingen, Univ., Habil.-Schr., 1960 
583 1 |a Archivierung/Langzeitarchivierung gewährleistet  |f PEBW  |x XA-DE-BW  |2 pdager  |5 DE-31 
583 1 |a Archivierung/Langzeitarchivierung gewährleistet  |f SSG  |x XA-DE-BW  |2 pdager  |5 DE-21 
652 |a HC  |b DDCoderRVK 
655 7 |a Hochschulschrift  |0 (DE-588)4113937-9  |0 (DE-627)105825778  |0 (DE-576)209480580  |2 gnd-content 
689 0 0 |d u  |0 (DE-588)4076022-4  |0 (DE-627)106083953  |0 (DE-576)209200618  |a Bibel  |2 gnd  |p Petrusbrief  |n 1. 
689 0 1 |d s  |0 (DE-588)4114364-4  |0 (DE-627)10582271X  |0 (DE-576)209484012  |2 gnd  |a Latein 
689 0 |5 DE-101 
689 1 0 |d u  |0 (DE-588)4076022-4  |0 (DE-627)106083953  |0 (DE-576)209200618  |a Bibel  |2 gnd  |p Petrusbrief  |n 1. 
689 1 1 |d s  |0 (DE-588)4114364-4  |0 (DE-627)10582271X  |0 (DE-576)209484012  |2 gnd  |a Latein 
689 1 2 |d s  |0 (DE-588)4061418-9  |0 (DE-627)104221534  |0 (DE-576)209139684  |2 gnd  |a Übersetzung 
689 1 3 |d s  |0 (DE-588)4117192-5  |0 (DE-627)104297603  |0 (DE-576)209507861  |2 gnd  |a Textgeschichte 
689 1 |5 (DE-627) 
751 |a Tübingen  |0 (DE-588)4061147-4  |0 (DE-627)106136933  |0 (DE-576)209138351  |4 uvp 
787 0 8 |i Rezension  |a Kümmel, Werner Georg, 1905 - 1995  |t Thiele, Walter, Die lateinischen Texte des 1. Petrusbriefes  |d 1977  |w (DE-627)1442481528  |w (DE-576)372481523 
830 0 |a Vetus Latina / Aus der Geschichte der lateinischen Bibel  |v 5  |9 5  |w (DE-627)130655023  |w (DE-576)012758035  |w (DE-600)844943-0  |x 0571-9070  |7 ns 
889 |w (DE-627)022795995 
935 |a mteo 
935 |i mdedup 
936 r v |a BC 7500  |b Reihen, die das AT und NT umfassen  |k Theologie und Religionswissenschaften  |k Bibelwissenschaft  |k Biblische Theologie  |k Sammelwerke  |k Schriftenreihen  |k Reihen, die das AT und NT umfassen  |0 (DE-627)1270713221  |0 (DE-625)rvk/9681:  |0 (DE-576)200713221 
936 r v |a BC 2800  |b Ursprache  |k Theologie und Religionswissenschaften  |k Bibelwissenschaft  |k Bibeltexte, Bibelkommentare und Abhandlungen  |k Bibeltexte und -übersetzungen  |k Bibelhandschriften  |k Gesamtbibel  |k Ursprache  |0 (DE-627)1270712039  |0 (DE-625)rvk/9323:13072  |0 (DE-576)200712039 
936 b k |a 18.44  |j Lateinische Sprache  |0 (DE-627)106405063 
936 b k |a 11.45  |j Textkritik  |j historische Kritik  |x Neues Testament  |0 (DE-627)106404334 
936 b k |a 11.44  |j Neues Testament  |q coli-conc NSK->BK  |q https://coli-conc.gbv.de/api/mappings/377a2860-3595-4e1a-8012-7384c3fec236  |0 (DE-627)106404326 
951 |a BO 
BIB |a 1 
BIR |a 21000000_21999999  |b biblesearch 
ELC |b 1 
ITA |a 1  |t 1 
LOK |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 
LOK |0 001 2047395615 
LOK |0 003 DE-627 
LOK |0 004 107610603X 
LOK |0 005 20121023094056 
LOK |0 008 030226||||||||||||||||ger||||||| 
LOK |0 040   |a DE-21  |c DE-627  |d DE-21 
LOK |0 852   |a DE-21 
LOK |0 852 1  |c 5 A 4764  |9 00 
LOK |0 935   |a konv  |a theo 
LOK |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 
LOK |0 001 2047395666 
LOK |0 003 DE-627 
LOK |0 004 107610603X 
LOK |0 005 20100408123949 
LOK |0 008 901207||||||||||||||||ger||||||| 
LOK |0 040   |a DE-21-35  |c DE-627  |d DE-21-35 
LOK |0 541   |e 1965/21118 
LOK |0 852   |a DE-21-35 
LOK |0 852 1  |c Ht 2.01a-5  |m p  |9 00 
LOK |0 938   |k p 
LOK |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 
LOK |0 001 2047395674 
LOK |0 003 DE-627 
LOK |0 004 107610603X 
LOK |0 005 20020511000000 
LOK |0 008 960719||||||||||||||||ger||||||| 
LOK |0 040   |a DE-21-108  |c DE-627  |d DE-21-108 
LOK |0 092   |o l 
LOK |0 541   |e 20620 
LOK |0 852   |a DE-21-108 
LOK |0 852 1  |c HH 156.035  |m p  |9 00 
LOK |0 936ln  |0 1298891094  |a HH 156 
LOK |0 936ln  |0 128878709X  |a QA 400 
LOK |0 938   |k p 
LOK |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 
LOK |0 001 2667236572 
LOK |0 003 DE-627 
LOK |0 004 107610603X 
LOK |0 005 20240801122801 
LOK |0 008 110314||||||||||||||||ger||||||| 
LOK |0 040   |a DE-21-45  |c DE-627  |d DE-21-45 
LOK |0 541   |e 16327 
LOK |0 852   |a DE-21-45 
LOK |0 852 1  |c Za 36-5  |m p  |9 00 
LOK |0 852 2  |b U14  |9 00 
LOK |0 935   |a i045  |a inte 
LOK |0 938   |k p 
ORI |a TA-MARC-ixtheoa001.raw 
REF |a Bibelübersetzung 
STA 0 0 |a Latin,Text history,Text tradition,Tradition,Textual tradition,Translation,Translations 
STB 0 0 |a Histoire du texte,Latin,Traduction,Traductions 
STC 0 0 |a Historia textual,Latín,Traducción 
STD 0 0 |a Latino,Storia del testo,Traduzione 
STE 0 0 |a 拉丁文,文本历史,翻译 
STF 0 0 |a 拉丁文,文本歷史,翻譯 
STG 0 0 |a História textual,Latim,Tradução 
STH 0 0 |a История текста,Латынь,Перевод (лингвистика) 
STI 0 0 |a Ιστορία κειμένου,Λατινικά,Μετάφραση 
SUB |a BIB 
SYG 0 0 |a Petrusbrief,1.,Petrusbrief,I.,Erster Petrusbrief,1 Petr,1 Pet,1 Pt,1 Pe,1 P,1 Piet,1 Peter , Lateinisch,Lateinische Sprache , Petrusbrief,1.,Petrusbrief,I.,Erster Petrusbrief,1 Petr,1 Pet,1 Pt,1 Pe,1 P,1 Piet,1 Peter , Lateinisch,Lateinische Sprache , Sprachübersetzung,Translation,Textübersetzung,Übersetzen,Übertragung,Sprachmitteln,Sprachmittlung , Textüberlieferung,Überlieferung,Überlieferungsgeschichte,Text