Babylonische Geburtsomina in hethitischer Übersetzung

Saved in:  
Bibliographic Details
Subtitles:Babylonische Geburtsomina in hethitischer Übersetzung
Main Author: Riemschneider, Kaspar K. (Author)
Format: Print Book
Language:Hittite
German
Subito Delivery Service: Order now.
Check availability: HBZ Gateway
WorldCat: WorldCat
Fernleihe:Fernleihe für die Fachinformationsdienste
Published: Wiesbaden Harrassowitz 1970
In: Studien zu den Boğazköy-Texten (9)
Year: 1970
Series/Journal:Studien zu den Boğazköy-Texten 9
Standardized Subjects / Keyword chains:B Hittites / Omen (Popular belief) / Birth defect
B Babylonian language / Translation / Hittite language
Further subjects:B Spring

MARC

LEADER 00000cam a2200000 4500
001 1075516919
003 DE-627
005 20240424210302.0
007 tu
008 850101s1970 xx ||||| 00| ||hit c
035 |a (DE-627)1075516919 
035 |a (DE-576)005516919 
035 |a (DE-599)BSZ005516919 
035 |a (OCoLC)00421911 
035 |a (DE-604)8071026282 
040 |a DE-627  |b ger  |c DE-627  |e rakwb 
041 |a hit  |a ger 
082 0 |a 491.99 
084 |a 6,22  |a 1  |2 ssgn 
084 |a BC 1075  |2 rvk  |0 (DE-625)rvk/9201: 
084 |a EW 320  |2 rvk  |0 (DE-625)rvk/29036: 
100 1 |0 (DE-627)123272968X  |0 (DE-576)162729685  |4 aut  |a Riemschneider, Kaspar K. 
109 |a Riemschneider, Kaspar K.  |a Riemschneider, Kaspar Klaus 
191 |a 1 
245 1 0 |a Babylonische Geburtsomina in hethitischer Übersetzung  |c von Kaspar Klaus Riemschneider 
246 3 3 |a Babylonische Geburtsomina in hethitischer Übersetzung 
264 1 |a Wiesbaden  |b Harrassowitz  |c 1970 
300 |a X, 107, III S.  |b Ill. 
336 |a Text  |b txt  |2 rdacontent 
337 |a ohne Hilfsmittel zu benutzen  |b n  |2 rdamedia 
338 |a Band  |b nc  |2 rdacarrier 
490 1 |a Studien zu den Boǧazköy-Texten  |v 9 
500 |a Text hethit. in Umschr. und dt. Übers., Erl. dt 
583 1 |a Archivierung/Langzeitarchivierung gewährleistet  |f SSG  |x XA-DE-BW  |2 pdager  |5 DE-21 
655 7 |a Quelle  |0 (DE-588)4135952-5  |0 (DE-627)105661236  |0 (DE-576)209665084  |2 gnd-content 
689 0 0 |d s  |0 (DE-588)4072478-5  |0 (DE-627)106095021  |0 (DE-576)209187174  |2 gnd  |a Hethiter 
689 0 1 |d s  |0 (DE-588)4188748-7  |0 (DE-627)105262277  |0 (DE-576)210054999  |2 gnd  |a Vorzeichen  |g Volksglaube 
689 0 2 |d s  |0 (DE-588)4156181-8  |0 (DE-627)105510211  |0 (DE-576)209824883  |2 gnd  |a Geburtsfehler 
689 0 |5 (DE-627) 
689 1 0 |d s  |0 (DE-588)4133368-8  |0 (DE-627)105680648  |0 (DE-576)20964334X  |2 gnd  |a Babylonisch 
689 1 1 |d s  |0 (DE-588)4061418-9  |0 (DE-627)104221534  |0 (DE-576)209139684  |2 gnd  |a Übersetzung 
689 1 2 |d s  |0 (DE-588)4120195-4  |0 (DE-627)105778222  |0 (DE-576)209533072  |2 gnd  |a Hethitisch 
689 1 |5 (DE-627) 
830 0 |a Studien zu den Boğazköy-Texten  |v 9  |9 9  |w (DE-627)130172154  |w (DE-576)015716813  |w (DE-600)521433-6  |x 0585-5853  |7 ns 
935 |a mteo 
936 r v |a BC 1075  |b Kommentare und Abhandlungen zu orientalischen Texten  |k Theologie und Religionswissenschaften  |k Bibelwissenschaft  |k Biblische Sprachen und allgemeine Hilfsmittel zum Bibelstudium  |k Grammatiken  |k Kommentare und Abhandlungen zu orientalischen Texten  |0 (DE-627)1270711814  |0 (DE-625)rvk/9201:  |0 (DE-576)200711814 
936 r v |a EW 320  |b Kommentierte Texte (philologisch u. sprachwissenschaftlich). Übersetzungen  |k Allgemeine und vergleichende Sprach- und Literaturwissenschaft. Indogermanistik. Außereuropäische Sprachen und Literaturen  |k Übrige indogermanische Sprachen Asiens  |k Sprachen Anatoliens  |k Indogermanische Sprachen (Hethito-Luwisch)  |k Hethitisch  |k Kommentierte Texte (philologisch u. sprachwissenschaftlich). Übersetzungen  |0 (DE-627)1271413426  |0 (DE-625)rvk/29036:  |0 (DE-576)201413426 
951 |a BO 
BIB |a 1 
ELC |b 1 
ITA |a 1  |t 1 
LOK |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 
LOK |0 001 2042258385 
LOK |0 003 DE-627 
LOK |0 004 1075516919 
LOK |0 005 20190307105138 
LOK |0 008 981224||||||||||||||||ger||||||| 
LOK |0 040   |a DE-21  |c DE-627  |d DE-21 
LOK |0 689   |a s  |a Sprache: Hethitisch 
LOK |0 852   |a DE-21 
LOK |0 852 1  |c 10 A 3199-11  |9 00 
LOK |0 935   |a kram  |a konv 
LOK |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 
LOK |0 001 2042258407 
LOK |0 003 DE-627 
LOK |0 004 1075516919 
LOK |0 005 20100408022127 
LOK |0 008 930617||||||||||||||||ger||||||| 
LOK |0 040   |a DE-21-31  |c DE-627  |d DE-21-31 
LOK |0 541   |e 38388 
LOK |0 852   |a DE-21-31 
LOK |0 852 1  |c Ch X 160-9  |m p  |9 00 
LOK |0 852 2  |b Magazin  |9 00 
LOK |0 938   |k p 
LOK |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 
LOK |0 001 2042258415 
LOK |0 003 DE-627 
LOK |0 004 1075516919 
LOK |0 005 19980209000000 
LOK |0 008 870310||||||||||||||||ger||||||| 
LOK |0 040   |a DE-21-108  |c DE-627  |d DE-21-108 
LOK |0 092   |o l 
LOK |0 541   |e 661/87 
LOK |0 852   |a DE-21-108 
LOK |0 852 1  |c QR 315.018  |m p  |9 00 
LOK |0 936ln  |0 128877432X  |a QR 315 
LOK |0 938   |k p 
LOK |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 
LOK |0 001 2511356856 
LOK |0 003 DE-627 
LOK |0 004 1075516919 
LOK |0 005 20090115110514 
LOK |0 008 060703||||||||||||||||ger||||||| 
LOK |0 040   |a DE-21-11  |c DE-627  |d DE-21-11 
LOK |0 541   |e A70-101 
LOK |0 852   |a DE-21-11 
LOK |0 852 1  |c AOR C StBoT 9  |m p  |9 00 
LOK |0 935   |a k011  |a i011  |a kneu  |a aori 
LOK |0 938   |k p 
ORI |a SA-MARC-ixtheoa001.raw 
REL |a 1 
STA 0 0 |a Babylonian language,Birth defect,Hittite language,Hittites,Translation,Translations 
STB 0 0 |a Babylonien,Hittite,Hittites,Malformation congénitale,Traduction,Traductions 
STC 0 0 |a Babilónico,Hitita,Malformación congénita,Traducción 
STD 0 0 |a Babilonese,Difetto congenito,Ittita,Ittiti,Traduzione 
STE 0 0 |a 翻译,赫特人,赫梯人,海地特人 
STF 0 0 |a 翻譯,赫梯語,赫特人,赫梯人,海地特人 
STG 0 0 |a Babilônico,Defeito congênito,Hitita,Tradução 
STH 0 0 |a Вавилонский (язык),Перевод (лингвистика),Природный недостаток,Хеттский (язык),Хетты 
STI 0 0 |a Βαβυλωνιακή γλώσσα,Γενετική ανωμαλία,Μετάφραση,Χετταίοι,Χιττίτες,Χεττιτική γλώσσα,Χεττιτική γλώσσα 
SUB |a BIB  |a REL 
SYG 0 0 |a Hettiter,Chetiter , Prodigium,Omen , Missgeburt , Sprachübersetzung,Translation,Textübersetzung,Übersetzen,Übertragung,Sprachmitteln,Sprachmittlung , Našili,Nešili,Nešumnili