Vetus Latina: die Reste der altlateinischen Bibel

Saved in:  
Bibliographic Details
Corporate Authors: Erzabtei St. Martin zu Beuron (Other) ; Heidelberger Akademie der Wissenschaften (Other)
Contributors: Gryson, Roger 1938- (Editor) ; Bauer, Thomas Johann 1973- (Editor) ; Sabatier, Pierre 1682-1742 (Other)
Format: Print Book
Language:Ancient Greek
German
Latin
Subito Delivery Service: Order now.
Check availability: HBZ Gateway
WorldCat: WorldCat
Fernleihe:Fernleihe für die Fachinformationsdienste
Published: Freiburg Herder 1949-
In:Year: 1949
Reviews:Vetus Latina (1951) (Vogels, Heinrich Joseph, 1880 - 1972)
Vetus Latina (1970) (Zimmermann, Heinrich)
Vetus Latina (1978) (Zimmermann, Heinrich, 1915 - 1980)
Volumes / Articles:Show volumes/articles.
Standardized Subjects / Keyword chains:B Bible (Vetus Latina)
B Bible / Latin / Text history
Further subjects:B Translation
B Bible
B Latin
B Vetus Latina
B Spring

MARC

LEADER 00000cam a2200000 a4500
001 1075365015
003 DE-627
005 20221110135835.0
007 tu
008 850101m19499999gw ||||| 00| ||grc c
035 |a (DE-627)1075365015 
035 |a (DE-576)005365015 
035 |a (DE-599)BSZ005365015 
035 |a (OCoLC)310477204 
035 |a (OCoLC)310477204 
040 |a DE-627  |b ger  |c DE-627  |e rakwb 
041 |a grc  |a ger  |a lat 
044 |c XA-DE-BW 
084 |a 1  |2 ssgn 
084 |a BC 2504  |2 rvk  |0 (DE-625)rvk/9315:13076 
245 1 0 |a Vetus Latina  |b die Reste der altlateinischen Bibel  |c nach Petrus Sabatier neu gesammelt und hrsg. von der Erzabtei Beuron unter der Leitung von Roger Gryson 
264 1 |a Freiburg  |b Herder  |c 1949- 
336 |a Text  |b txt  |2 rdacontent 
337 |a ohne Hilfsmittel zu benutzen  |b n  |2 rdamedia 
338 |a Band  |b nc  |2 rdacarrier 
500 |a Text griech. und lat., Komm. dt. - Anfangs mit der Verf.-Ang.: Nach Petrus Sabatier neu gesammelt und hrsg. von der Erzabtei Beuron. - Später mit der Verf.-Ang.: Nach Petrus Sabatier neu gesammelt und in Verbindung mit der Heidelberger Akademie der Wissenschaften hrsg. von der Erzabtei Beuron. - Später mit der Ang.: Nach Petrus Sabatier neu gesammelt und herausgegeben von der Erzabtei Beuron unter der Leitung von Thomas Johann Bauer 
650 4 |a Bibel  |7 (dpeaa)DE-2491 
650 4 |a Latein  |7 (dpeaa)DE-2491 
650 4 |a Übersetzung  |7 (dpeaa)DE-2491 
650 4 |a Vetus Latina  |7 (dpeaa)DE-2491 
655 7 |a Quelle  |0 (DE-588)4135952-5  |0 (DE-627)105661236  |0 (DE-576)209665084  |2 gnd-content 
689 0 0 |d u  |0 (DE-588)4188199-0  |0 (DE-627)104723394  |0 (DE-576)210051264  |a Bibel  |2 gnd  |g Vetus Latina 
689 0 |5 (DE-627) 
689 1 0 |d u  |0 (DE-588)4006406-2  |0 (DE-627)106377604  |0 (DE-576)208865497  |a Bibel  |2 gnd 
689 1 1 |d s  |0 (DE-588)4114364-4  |0 (DE-627)10582271X  |0 (DE-576)209484012  |2 gnd  |a Latein 
689 1 2 |d s  |0 (DE-588)4117192-5  |0 (DE-627)104297603  |0 (DE-576)209507861  |2 gnd  |a Textgeschichte 
689 1 |5 (DE-627) 
700 1 |0 (DE-588)174121954  |0 (DE-627)699014905  |0 (DE-576)134954491  |4 oth  |a Sabatier, Pierre  |d 1682-1742 
700 1 |e Hrsg.  |0 (DE-588)136171966  |0 (DE-627)577208306  |0 (DE-576)161225292  |4 edt  |a Gryson, Roger  |d 1938- 
700 1 |e Hrsg.  |0 (DE-588)133204650  |0 (DE-627)672424029  |0 (DE-576)256357021  |4 edt  |a Bauer, Thomas Johann  |d 1973- 
710 2 |0 (DE-588)10290268-9  |0 (DE-627)581690907  |0 (DE-576)281916586  |4 oth  |a Erzabtei St. Martin zu Beuron 
710 2 |0 (DE-588)2004744-7  |0 (DE-627)101497385  |0 (DE-576)19160383X  |4 oth  |a Heidelberger Akademie der Wissenschaften 
730 0 2 |a Biblia <lat.> 
787 0 8 |i Rezension  |a Vogels, Heinrich Joseph, 1880 - 1972  |t Vetus Latina  |d 1951  |w (DE-627)1448448999  |w (DE-576)378448994 
787 0 8 |i Rezension  |a Zimmermann, Heinrich  |t Vetus Latina  |d 1970  |w (DE-627)1440757895  |w (DE-576)370757890 
787 0 8 |i Rezension  |a Zimmermann, Heinrich, 1915 - 1980  |t Vetus Latina  |d 1978  |w (DE-627)1443353132  |w (DE-576)373353138 
889 |w (DE-627)1739720539 
935 |a mteo 
935 |c li 
936 r v |a BC 2504  |b = Lateinisch  |k Theologie und Religionswissenschaften  |k Bibelwissenschaft  |k Bibeltexte, Bibelkommentare und Abhandlungen  |k Bibeltexte und -übersetzungen  |k Gesamtbibel, Teilsammlungen, Auszüge  |k Gesamtbibel  |k = Lateinisch  |0 (DE-627)1271591987  |0 (DE-625)rvk/9315:13076  |0 (DE-576)201591987 
951 |a MC 
BIB |a 1 
ELC |b 1 
ITA |a 1  |t 1 
LOK |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 
LOK |0 001 204088002X 
LOK |0 003 DE-627 
LOK |0 004 1075365015 
LOK |0 005 20130206111833 
LOK |0 008 940321||||||||||||||||ger||||||| 
LOK |0 040   |a DE-21  |c DE-627  |d DE-21 
LOK |0 852   |a DE-21 
LOK |0 852 1  |9 00 
LOK |0 866   |x Komplett konvertiert (gilt für Ga XXXVI 53.4. Die späteren Ausg. von Bd. 11 bzw. 1,2 bekommen jeweils eine NC-Signatur) 
LOK |0 935   |a theo  |a theo 
LOK |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 
LOK |0 001 2040880046 
LOK |0 003 DE-627 
LOK |0 004 1075365015 
LOK |0 005 20080806090346 
LOK |0 008 930322||||||||||||||||ger||||||| 
LOK |0 040   |a DE-21-35  |c DE-627  |d DE-21-35 
LOK |0 852   |a DE-21-35 
LOK |0 852 1  |c Ht 2.01  |m p  |9 00 
LOK |0 866   |x KV : Reihe abonniert 
LOK |0 935   |a ALKV  |a kneu  |a abok 
LOK |0 938   |k p 
LOK |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 
LOK |0 001 2040880054 
LOK |0 003 DE-627 
LOK |0 004 1075365015 
LOK |0 005 20180907095920 
LOK |0 008 940218||||||||||||||||ger||||||| 
LOK |0 040   |a DE-21-108  |c DE-627  |d DE-21-108 
LOK |0 092   |o l 
LOK |0 541   |e 2953/92#545/00* 
LOK |0 852   |a DE-21-108 
LOK |0 852 1  |c HH 156.060  |m p  |9 00 
LOK |0 866   |a Vorh.: Bd. 1,1 ; 1,1C ; 1,1,5 ; 1,2A ; 2 ; 6,2 ; 7,3; 10,3 ; 11,1 - 11,2,1 ; 12,1 - 12,2 ; 21 ; 22,1 ; 24,1 - 24,2 ; 25,1 - 25,2 ; 26,1 - 26,2 ; 37 
LOK |0 866   |x Forts. OSIANDER. -- Forts.-Karte abgelegt, hs. Einträge beendet 2013/08. -- 011-014#02#103#111-112#121-122#21#221#241-242#251-252#261-262. -- Konto Rom4. -- abbestellt 07/2018 aDIS 201602248 
LOK |0 935   |a kneu 
LOK |0 936ln  |0 1298891094  |a HH 156 
LOK |0 936ln  |0 128878709X  |a QA 400 
LOK |0 938   |k p 
LOK |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 
LOK |0 001 2040880062 
LOK |0 003 DE-627 
LOK |0 004 1075365015 
LOK |0 005 20190926150049 
LOK |0 008 030318||||||||||||||||ger||||||| 
LOK |0 040   |a DE-21-45  |c DE-627  |d DE-21-45 
LOK |0 852   |a DE-21-45 
LOK |0 852 1  |c D 350  |m p  |9 00 
LOK |0 852 2  |b U14  |9 00 
LOK |0 935   |a i045  |a k045  |a inte 
LOK |0 938   |k p 
LOK |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 
LOK |0 001 2513985176 
LOK |0 003 DE-627 
LOK |0 004 1075365015 
LOK |0 005 20060811103005 
LOK |0 008 060811||||||||||||||||ger||||||| 
LOK |0 040   |a DE-21-32b  |c DE-627  |d DE-21-32b 
LOK |0 852   |a DE-21-32b 
LOK |0 852 1  |m p  |9 00 
LOK |0 938   |k p 
ORI |a TA-MARC-ixtheob001.raw 
REF |a Bibelübersetzung 
SPR |a 1  |t BIB  |t IXT 
STA 0 0 |a Bible,Latin,Text history,Text tradition,Tradition,Textual tradition,Translation,Translations 
STB 0 0 |a Histoire du texte,Latin,Traduction,Traductions 
STC 0 0 |a Historia textual,Latín,Traducción 
STD 0 0 |a Latino,Storia del testo,Traduzione 
STE 0 0 |a 拉丁文,文本历史,翻译 
STF 0 0 |a 拉丁文,文本歷史,翻譯 
STG 0 0 |a História textual,Latim,Tradução 
STH 0 0 |a История текста,Латынь,Перевод (лингвистика) 
STI 0 0 |a Ιστορία κειμένου,Λατινικά,Μετάφραση 
SUB |a BIB 
SYE 0 0 |a New International Reader's,NIrV,NIV,N.I.V.,New International Version Bible,La bible nouvellement translatée avec annotations,Bibel,Handschrift,Breslau,Universitätsbibliothek,Ms. M 1106,Bible for Today's Family,Contemporary English version bible,CEV,Bibel,Althochdeutsch,Glosse,Basel,Universitätsbibliothek,Cod. N I 3 Nr. 97a,Bibelglossatur M,Basel,Universitätsbibliothek,Cod. N I 3 Nr. 97a,Bibbia di Ripoll,Ripoll Bibel,Bibel,Handschrift,Arras,Bibliothèque Municipale,Ms. 559,Saint-Vaast Bible,Schlachter-Bibel,Schlachterbibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,English Standard Version,ESV,ESV Bible,Holy Bible, English Standard Version,Zürcher Bibel,Zwingli-Bibel,Zwinglibibel,Zürcher Bibelübersetzung,Bibel,Neues Testament,Itala,Einheitsübersetzung,Einheitsübersetzung der Heiligen Schrift,Bibel in gerechter Sprache,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,King James Version,Authorized Version,Authorised Version,KJV,KJB,King James Bible,King-James-Bibel,Biblia,Heilige Schrift,Bible,Die Bibel,Die Heilige Schrift,La Sainte Bible,La Soncha Scrittüra,Biblia Sacra,La Bible,The Holy Bible,Sveto pismo Staroga i Novoga zaveta,Biblia święta,Biblí svatá,Biblija,La Sacra Bibbia,La Santa Biblia,Die Heiligen Schriften des Alten und Neuen Bundes,Die Heiligen Schriften,Die gantze Heilige Schrifft Deudsch,Die ganze Heilige Schrifft,Kitāb-i muqaddas,al- Kitab al-muqaddas,Seisho,Müqäddäs kitab,Beibel,Lutherbibel,Luther-Bibel,Biblia, das ist, die gantze heilige Schrifft Deudsch , Lateinisch,Lateinische Sprache , Sprachübersetzung,Translation,Textübersetzung,Übersetzen,Übertragung,Sprachmitteln,Sprachmittlung 
SYG 0 0 |a New International Reader's,NIrV,NIV,N.I.V.,New International Version Bible,La bible nouvellement translatée avec annotations,Bibel,Handschrift,Breslau,Universitätsbibliothek,Ms. M 1106,Bible for Today's Family,Contemporary English version bible,CEV,Bibel,Althochdeutsch,Glosse,Basel,Universitätsbibliothek,Cod. N I 3 Nr. 97a,Bibelglossatur M,Basel,Universitätsbibliothek,Cod. N I 3 Nr. 97a,Bibbia di Ripoll,Ripoll Bibel,Bibel,Handschrift,Arras,Bibliothèque Municipale,Ms. 559,Saint-Vaast Bible,Schlachter-Bibel,Schlachterbibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,English Standard Version,ESV,ESV Bible,Holy Bible, English Standard Version,Zürcher Bibel,Zwingli-Bibel,Zwinglibibel,Zürcher Bibelübersetzung,Bibel,Neues Testament,Itala,Einheitsübersetzung,Einheitsübersetzung der Heiligen Schrift,Bibel in gerechter Sprache,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,King James Version,Authorized Version,Authorised Version,KJV,KJB,King James Bible,King-James-Bibel,Biblia,Heilige Schrift,Bible,Die Bibel,Die Heilige Schrift,La Sainte Bible,La Soncha Scrittüra,Biblia Sacra,La Bible,The Holy Bible,Sveto pismo Staroga i Novoga zaveta,Biblia święta,Biblí svatá,Biblija,La Sacra Bibbia,La Santa Biblia,Die Heiligen Schriften des Alten und Neuen Bundes,Die Heiligen Schriften,Die gantze Heilige Schrifft Deudsch,Die ganze Heilige Schrifft,Kitāb-i muqaddas,al- Kitab al-muqaddas,Seisho,Müqäddäs kitab,Beibel,Lutherbibel,Luther-Bibel,Biblia, das ist, die gantze heilige Schrifft Deudsch , New International Reader's,NIrV,NIV,N.I.V.,New International Version Bible,La bible nouvellement translatée avec annotations,Bibel,Handschrift,Breslau,Universitätsbibliothek,Ms. M 1106,Bible for Today's Family,Contemporary English version bible,CEV,Bibel,Althochdeutsch,Glosse,Basel,Universitätsbibliothek,Cod. N I 3 Nr. 97a,Bibelglossatur M,Basel,Universitätsbibliothek,Cod. N I 3 Nr. 97a,Bibbia di Ripoll,Ripoll Bibel,Bibel,Handschrift,Arras,Bibliothèque Municipale,Ms. 559,Saint-Vaast Bible,Schlachter-Bibel,Schlachterbibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,English Standard Version,ESV,ESV Bible,Holy Bible, English Standard Version,Zürcher Bibel,Zwingli-Bibel,Zwinglibibel,Zürcher Bibelübersetzung,Bibel,Neues Testament,Itala,Einheitsübersetzung,Einheitsübersetzung der Heiligen Schrift,Bibel in gerechter Sprache,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,King James Version,Authorized Version,Authorised Version,KJV,KJB,King James Bible,King-James-Bibel,Biblia,Heilige Schrift,Bible,Die Bibel,Die Heilige Schrift,La Sainte Bible,La Soncha Scrittüra,Biblia Sacra,La Bible,The Holy Bible,Sveto pismo Staroga i Novoga zaveta,Biblia święta,Biblí svatá,Biblija,La Sacra Bibbia,La Santa Biblia,Die Heiligen Schriften des Alten und Neuen Bundes,Die Heiligen Schriften,Die gantze Heilige Schrifft Deudsch,Die ganze Heilige Schrifft,Kitāb-i muqaddas,al- Kitab al-muqaddas,Seisho,Müqäddäs kitab,Beibel,Lutherbibel,Luther-Bibel,Biblia, das ist, die gantze heilige Schrifft Deudsch , Lateinisch,Lateinische Sprache , Textüberlieferung,Überlieferung,Überlieferungsgeschichte,Text