Vetus Latina: die Reste der altlateinischen Bibel
Corporate Authors: | ; |
---|---|
Contributors: | ; ; |
Format: | Print Book |
Language: | Ancient Greek German Latin |
Subito Delivery Service: | Order now. |
Check availability: | HBZ Gateway |
WorldCat: | WorldCat |
Fernleihe: | Fernleihe für die Fachinformationsdienste |
Published: |
Freiburg
Herder
1949-
|
In: | Year: 1949 |
Reviews: | Vetus Latina (1951) (Vogels, Heinrich Joseph, 1880 - 1972)
Vetus Latina (1970) (Zimmermann, Heinrich) Vetus Latina (1978) (Zimmermann, Heinrich, 1915 - 1980) |
Volumes / Articles: | Show volumes/articles. |
Standardized Subjects / Keyword chains: | B
Bible (Vetus Latina)
B Bible / Latin / Text history |
Further subjects: | B
Translation
B Bible B Latin B Vetus Latina B Spring |
MARC
LEADER | 00000cam a2200000 a4500 | ||
---|---|---|---|
001 | 1075365015 | ||
003 | DE-627 | ||
005 | 20221110135835.0 | ||
007 | tu | ||
008 | 850101m19499999gw ||||| 00| ||grc c | ||
035 | |a (DE-627)1075365015 | ||
035 | |a (DE-576)005365015 | ||
035 | |a (DE-599)BSZ005365015 | ||
035 | |a (OCoLC)310477204 | ||
035 | |a (OCoLC)310477204 | ||
040 | |a DE-627 |b ger |c DE-627 |e rakwb | ||
041 | |a grc |a ger |a lat | ||
044 | |c XA-DE-BW | ||
084 | |a 1 |2 ssgn | ||
084 | |a BC 2504 |2 rvk |0 (DE-625)rvk/9315:13076 | ||
245 | 1 | 0 | |a Vetus Latina |b die Reste der altlateinischen Bibel |c nach Petrus Sabatier neu gesammelt und hrsg. von der Erzabtei Beuron unter der Leitung von Roger Gryson |
264 | 1 | |a Freiburg |b Herder |c 1949- | |
336 | |a Text |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |a ohne Hilfsmittel zu benutzen |b n |2 rdamedia | ||
338 | |a Band |b nc |2 rdacarrier | ||
500 | |a Text griech. und lat., Komm. dt. - Anfangs mit der Verf.-Ang.: Nach Petrus Sabatier neu gesammelt und hrsg. von der Erzabtei Beuron. - Später mit der Verf.-Ang.: Nach Petrus Sabatier neu gesammelt und in Verbindung mit der Heidelberger Akademie der Wissenschaften hrsg. von der Erzabtei Beuron. - Später mit der Ang.: Nach Petrus Sabatier neu gesammelt und herausgegeben von der Erzabtei Beuron unter der Leitung von Thomas Johann Bauer | ||
650 | 4 | |a Bibel |7 (dpeaa)DE-2491 | |
650 | 4 | |a Latein |7 (dpeaa)DE-2491 | |
650 | 4 | |a Übersetzung |7 (dpeaa)DE-2491 | |
650 | 4 | |a Vetus Latina |7 (dpeaa)DE-2491 | |
655 | 7 | |a Quelle |0 (DE-588)4135952-5 |0 (DE-627)105661236 |0 (DE-576)209665084 |2 gnd-content | |
689 | 0 | 0 | |d u |0 (DE-588)4188199-0 |0 (DE-627)104723394 |0 (DE-576)210051264 |a Bibel |2 gnd |g Vetus Latina |
689 | 0 | |5 (DE-627) | |
689 | 1 | 0 | |d u |0 (DE-588)4006406-2 |0 (DE-627)106377604 |0 (DE-576)208865497 |a Bibel |2 gnd |
689 | 1 | 1 | |d s |0 (DE-588)4114364-4 |0 (DE-627)10582271X |0 (DE-576)209484012 |2 gnd |a Latein |
689 | 1 | 2 | |d s |0 (DE-588)4117192-5 |0 (DE-627)104297603 |0 (DE-576)209507861 |2 gnd |a Textgeschichte |
689 | 1 | |5 (DE-627) | |
700 | 1 | |0 (DE-588)174121954 |0 (DE-627)699014905 |0 (DE-576)134954491 |4 oth |a Sabatier, Pierre |d 1682-1742 | |
700 | 1 | |e Hrsg. |0 (DE-588)136171966 |0 (DE-627)577208306 |0 (DE-576)161225292 |4 edt |a Gryson, Roger |d 1938- | |
700 | 1 | |e Hrsg. |0 (DE-588)133204650 |0 (DE-627)672424029 |0 (DE-576)256357021 |4 edt |a Bauer, Thomas Johann |d 1973- | |
710 | 2 | |0 (DE-588)10290268-9 |0 (DE-627)581690907 |0 (DE-576)281916586 |4 oth |a Erzabtei St. Martin zu Beuron | |
710 | 2 | |0 (DE-588)2004744-7 |0 (DE-627)101497385 |0 (DE-576)19160383X |4 oth |a Heidelberger Akademie der Wissenschaften | |
730 | 0 | 2 | |a Biblia <lat.> |
787 | 0 | 8 | |i Rezension |a Vogels, Heinrich Joseph, 1880 - 1972 |t Vetus Latina |d 1951 |w (DE-627)1448448999 |w (DE-576)378448994 |
787 | 0 | 8 | |i Rezension |a Zimmermann, Heinrich |t Vetus Latina |d 1970 |w (DE-627)1440757895 |w (DE-576)370757890 |
787 | 0 | 8 | |i Rezension |a Zimmermann, Heinrich, 1915 - 1980 |t Vetus Latina |d 1978 |w (DE-627)1443353132 |w (DE-576)373353138 |
889 | |w (DE-627)1739720539 | ||
935 | |a mteo | ||
935 | |c li | ||
936 | r | v | |a BC 2504 |b = Lateinisch |k Theologie und Religionswissenschaften |k Bibelwissenschaft |k Bibeltexte, Bibelkommentare und Abhandlungen |k Bibeltexte und -übersetzungen |k Gesamtbibel, Teilsammlungen, Auszüge |k Gesamtbibel |k = Lateinisch |0 (DE-627)1271591987 |0 (DE-625)rvk/9315:13076 |0 (DE-576)201591987 |
951 | |a MC | ||
BIB | |a 1 | ||
ELC | |b 1 | ||
ITA | |a 1 |t 1 | ||
LOK | |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 | ||
LOK | |0 001 204088002X | ||
LOK | |0 003 DE-627 | ||
LOK | |0 004 1075365015 | ||
LOK | |0 005 20130206111833 | ||
LOK | |0 008 940321||||||||||||||||ger||||||| | ||
LOK | |0 040 |a DE-21 |c DE-627 |d DE-21 | ||
LOK | |0 852 |a DE-21 | ||
LOK | |0 852 1 |9 00 | ||
LOK | |0 866 |x Komplett konvertiert (gilt für Ga XXXVI 53.4. Die späteren Ausg. von Bd. 11 bzw. 1,2 bekommen jeweils eine NC-Signatur) | ||
LOK | |0 935 |a theo |a theo | ||
LOK | |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 | ||
LOK | |0 001 2040880046 | ||
LOK | |0 003 DE-627 | ||
LOK | |0 004 1075365015 | ||
LOK | |0 005 20080806090346 | ||
LOK | |0 008 930322||||||||||||||||ger||||||| | ||
LOK | |0 040 |a DE-21-35 |c DE-627 |d DE-21-35 | ||
LOK | |0 852 |a DE-21-35 | ||
LOK | |0 852 1 |c Ht 2.01 |m p |9 00 | ||
LOK | |0 866 |x KV : Reihe abonniert | ||
LOK | |0 935 |a ALKV |a kneu |a abok | ||
LOK | |0 938 |k p | ||
LOK | |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 | ||
LOK | |0 001 2040880054 | ||
LOK | |0 003 DE-627 | ||
LOK | |0 004 1075365015 | ||
LOK | |0 005 20180907095920 | ||
LOK | |0 008 940218||||||||||||||||ger||||||| | ||
LOK | |0 040 |a DE-21-108 |c DE-627 |d DE-21-108 | ||
LOK | |0 092 |o l | ||
LOK | |0 541 |e 2953/92#545/00* | ||
LOK | |0 852 |a DE-21-108 | ||
LOK | |0 852 1 |c HH 156.060 |m p |9 00 | ||
LOK | |0 866 |a Vorh.: Bd. 1,1 ; 1,1C ; 1,1,5 ; 1,2A ; 2 ; 6,2 ; 7,3; 10,3 ; 11,1 - 11,2,1 ; 12,1 - 12,2 ; 21 ; 22,1 ; 24,1 - 24,2 ; 25,1 - 25,2 ; 26,1 - 26,2 ; 37 | ||
LOK | |0 866 |x Forts. OSIANDER. -- Forts.-Karte abgelegt, hs. Einträge beendet 2013/08. -- 011-014#02#103#111-112#121-122#21#221#241-242#251-252#261-262. -- Konto Rom4. -- abbestellt 07/2018 aDIS 201602248 | ||
LOK | |0 935 |a kneu | ||
LOK | |0 936ln |0 1298891094 |a HH 156 | ||
LOK | |0 936ln |0 128878709X |a QA 400 | ||
LOK | |0 938 |k p | ||
LOK | |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 | ||
LOK | |0 001 2040880062 | ||
LOK | |0 003 DE-627 | ||
LOK | |0 004 1075365015 | ||
LOK | |0 005 20190926150049 | ||
LOK | |0 008 030318||||||||||||||||ger||||||| | ||
LOK | |0 040 |a DE-21-45 |c DE-627 |d DE-21-45 | ||
LOK | |0 852 |a DE-21-45 | ||
LOK | |0 852 1 |c D 350 |m p |9 00 | ||
LOK | |0 852 2 |b U14 |9 00 | ||
LOK | |0 935 |a i045 |a k045 |a inte | ||
LOK | |0 938 |k p | ||
LOK | |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 | ||
LOK | |0 001 2513985176 | ||
LOK | |0 003 DE-627 | ||
LOK | |0 004 1075365015 | ||
LOK | |0 005 20060811103005 | ||
LOK | |0 008 060811||||||||||||||||ger||||||| | ||
LOK | |0 040 |a DE-21-32b |c DE-627 |d DE-21-32b | ||
LOK | |0 852 |a DE-21-32b | ||
LOK | |0 852 1 |m p |9 00 | ||
LOK | |0 938 |k p | ||
ORI | |a TA-MARC-ixtheob001.raw | ||
REF | |a Bibelübersetzung | ||
SPR | |a 1 |t BIB |t IXT | ||
STA | 0 | 0 | |a Bible,Latin,Text history,Text tradition,Tradition,Textual tradition,Translation,Translations |
STB | 0 | 0 | |a Histoire du texte,Latin,Traduction,Traductions |
STC | 0 | 0 | |a Historia textual,Latín,Traducción |
STD | 0 | 0 | |a Latino,Storia del testo,Traduzione |
STE | 0 | 0 | |a 拉丁文,文本历史,翻译 |
STF | 0 | 0 | |a 拉丁文,文本歷史,翻譯 |
STG | 0 | 0 | |a História textual,Latim,Tradução |
STH | 0 | 0 | |a История текста,Латынь,Перевод (лингвистика) |
STI | 0 | 0 | |a Ιστορία κειμένου,Λατινικά,Μετάφραση |
SUB | |a BIB | ||
SYE | 0 | 0 | |a New International Reader's,NIrV,NIV,N.I.V.,New International Version Bible,La bible nouvellement translatée avec annotations,Bibel,Handschrift,Breslau,Universitätsbibliothek,Ms. M 1106,Bible for Today's Family,Contemporary English version bible,CEV,Bibel,Althochdeutsch,Glosse,Basel,Universitätsbibliothek,Cod. N I 3 Nr. 97a,Bibelglossatur M,Basel,Universitätsbibliothek,Cod. N I 3 Nr. 97a,Bibbia di Ripoll,Ripoll Bibel,Bibel,Handschrift,Arras,Bibliothèque Municipale,Ms. 559,Saint-Vaast Bible,Schlachter-Bibel,Schlachterbibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,English Standard Version,ESV,ESV Bible,Holy Bible, English Standard Version,Zürcher Bibel,Zwingli-Bibel,Zwinglibibel,Zürcher Bibelübersetzung,Bibel,Neues Testament,Itala,Einheitsübersetzung,Einheitsübersetzung der Heiligen Schrift,Bibel in gerechter Sprache,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,King James Version,Authorized Version,Authorised Version,KJV,KJB,King James Bible,King-James-Bibel,Biblia,Heilige Schrift,Bible,Die Bibel,Die Heilige Schrift,La Sainte Bible,La Soncha Scrittüra,Biblia Sacra,La Bible,The Holy Bible,Sveto pismo Staroga i Novoga zaveta,Biblia święta,Biblí svatá,Biblija,La Sacra Bibbia,La Santa Biblia,Die Heiligen Schriften des Alten und Neuen Bundes,Die Heiligen Schriften,Die gantze Heilige Schrifft Deudsch,Die ganze Heilige Schrifft,Kitāb-i muqaddas,al- Kitab al-muqaddas,Seisho,Müqäddäs kitab,Beibel,Lutherbibel,Luther-Bibel,Biblia, das ist, die gantze heilige Schrifft Deudsch , Lateinisch,Lateinische Sprache , Sprachübersetzung,Translation,Textübersetzung,Übersetzen,Übertragung,Sprachmitteln,Sprachmittlung |
SYG | 0 | 0 | |a New International Reader's,NIrV,NIV,N.I.V.,New International Version Bible,La bible nouvellement translatée avec annotations,Bibel,Handschrift,Breslau,Universitätsbibliothek,Ms. M 1106,Bible for Today's Family,Contemporary English version bible,CEV,Bibel,Althochdeutsch,Glosse,Basel,Universitätsbibliothek,Cod. N I 3 Nr. 97a,Bibelglossatur M,Basel,Universitätsbibliothek,Cod. N I 3 Nr. 97a,Bibbia di Ripoll,Ripoll Bibel,Bibel,Handschrift,Arras,Bibliothèque Municipale,Ms. 559,Saint-Vaast Bible,Schlachter-Bibel,Schlachterbibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,English Standard Version,ESV,ESV Bible,Holy Bible, English Standard Version,Zürcher Bibel,Zwingli-Bibel,Zwinglibibel,Zürcher Bibelübersetzung,Bibel,Neues Testament,Itala,Einheitsübersetzung,Einheitsübersetzung der Heiligen Schrift,Bibel in gerechter Sprache,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,King James Version,Authorized Version,Authorised Version,KJV,KJB,King James Bible,King-James-Bibel,Biblia,Heilige Schrift,Bible,Die Bibel,Die Heilige Schrift,La Sainte Bible,La Soncha Scrittüra,Biblia Sacra,La Bible,The Holy Bible,Sveto pismo Staroga i Novoga zaveta,Biblia święta,Biblí svatá,Biblija,La Sacra Bibbia,La Santa Biblia,Die Heiligen Schriften des Alten und Neuen Bundes,Die Heiligen Schriften,Die gantze Heilige Schrifft Deudsch,Die ganze Heilige Schrifft,Kitāb-i muqaddas,al- Kitab al-muqaddas,Seisho,Müqäddäs kitab,Beibel,Lutherbibel,Luther-Bibel,Biblia, das ist, die gantze heilige Schrifft Deudsch , New International Reader's,NIrV,NIV,N.I.V.,New International Version Bible,La bible nouvellement translatée avec annotations,Bibel,Handschrift,Breslau,Universitätsbibliothek,Ms. M 1106,Bible for Today's Family,Contemporary English version bible,CEV,Bibel,Althochdeutsch,Glosse,Basel,Universitätsbibliothek,Cod. N I 3 Nr. 97a,Bibelglossatur M,Basel,Universitätsbibliothek,Cod. N I 3 Nr. 97a,Bibbia di Ripoll,Ripoll Bibel,Bibel,Handschrift,Arras,Bibliothèque Municipale,Ms. 559,Saint-Vaast Bible,Schlachter-Bibel,Schlachterbibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,English Standard Version,ESV,ESV Bible,Holy Bible, English Standard Version,Zürcher Bibel,Zwingli-Bibel,Zwinglibibel,Zürcher Bibelübersetzung,Bibel,Neues Testament,Itala,Einheitsübersetzung,Einheitsübersetzung der Heiligen Schrift,Bibel in gerechter Sprache,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,King James Version,Authorized Version,Authorised Version,KJV,KJB,King James Bible,King-James-Bibel,Biblia,Heilige Schrift,Bible,Die Bibel,Die Heilige Schrift,La Sainte Bible,La Soncha Scrittüra,Biblia Sacra,La Bible,The Holy Bible,Sveto pismo Staroga i Novoga zaveta,Biblia święta,Biblí svatá,Biblija,La Sacra Bibbia,La Santa Biblia,Die Heiligen Schriften des Alten und Neuen Bundes,Die Heiligen Schriften,Die gantze Heilige Schrifft Deudsch,Die ganze Heilige Schrifft,Kitāb-i muqaddas,al- Kitab al-muqaddas,Seisho,Müqäddäs kitab,Beibel,Lutherbibel,Luther-Bibel,Biblia, das ist, die gantze heilige Schrifft Deudsch , Lateinisch,Lateinische Sprache , Textüberlieferung,Überlieferung,Überlieferungsgeschichte,Text |