Le vocabulaire biblique dans les tragédies sacrées de Racine
Main Author: | |
---|---|
Format: | Print Book |
Language: | French |
Subito Delivery Service: | Order now. |
Check availability: | HBZ Gateway |
WorldCat: | WorldCat |
Fernleihe: | Fernleihe für die Fachinformationsdienste |
Published: |
Genève
Libr. Droz
1968
|
In: |
Publications romanes et françaises (99)
Year: 1968 |
Series/Journal: | Publications romanes et françaises
99 |
Standardized Subjects / Keyword chains: | B
Racine, Jean 1639-1699, Esther
/ Vocabulary
/ Bible
B Racine, Jean 1639-1699, Athalie / Vocabulary / Bible B Racine, Jean 1639-1699, Athalie / Racine, Jean 1639-1699, Esther / Vocabulary / Bible |
Further subjects: | B
Racine, Jean (1639-1699)
Religion
B Bible In literature |
MARC
LEADER | 00000cam a2200000 4500 | ||
---|---|---|---|
001 | 1071169483 | ||
003 | DE-627 | ||
005 | 20240424194149.0 | ||
007 | tu | ||
008 | 970212s1968 sz ||||| 00| ||fre c | ||
035 | |a (DE-627)1071169483 | ||
035 | |a (DE-576)001169483 | ||
035 | |a (DE-599)BSZ001169483 | ||
035 | |a (OCoLC)601351914 | ||
035 | |a (OCoLC)00530541 | ||
035 | |a (AT-OBV)AC05299115 | ||
035 | |a (DE-604)8029235758 | ||
040 | |a DE-627 |b ger |c DE-627 |e rakwb | ||
041 | |a fre | ||
044 | |c XA-CH | ||
050 | 0 | |a PQ1905 | |
082 | 0 | |a 842/.4 | |
084 | |a 1 |2 ssgn | ||
084 | |a IF 8455 |2 rvk |0 (DE-625)rvk/55708:11856 | ||
100 | 1 | |0 (DE-588)1266326995 |0 (DE-627)1815171553 |4 aut |a Spillebout, Gabriel |d 1916-1991 | |
109 | |a Spillebout, Gabriel 1916-1991 | ||
245 | 1 | 3 | |a Le vocabulaire biblique dans les tragédies sacrées de Racine |c Gabriel Spillebout |
264 | 1 | |a Genève |b Libr. Droz |c 1968 | |
300 | |a 440 S. |c 8° | ||
336 | |a Text |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |a ohne Hilfsmittel zu benutzen |b n |2 rdamedia | ||
338 | |a Band |b nc |2 rdacarrier | ||
490 | 1 | |a Publications romanes et françaises |v 99 | |
500 | |a Bibliogr.: S. [403] - 410 | ||
583 | 1 | |a Archivierung/Langzeitarchivierung gewährleistet |f SSG |x XA-DE-BW |2 pdager |5 DE-21 | |
583 | 1 | |a Archivierung prüfen |c 20240324 |f DE-4165 |z 1 |2 pdager | |
600 | 1 | 0 | |a Racine, Jean |d 1639-1699 |x Religion |
630 | 2 | 0 | |a Bible |x In literature |
689 | 0 | 0 | |d u |0 (DE-588)4396647-0 |0 (DE-627)191530751 |0 (DE-576)212003364 |a Racine, Jean |2 gnd |d 1639-1699 |t Esther |
689 | 0 | 1 | |d s |0 (DE-588)4126555-5 |0 (DE-627)105731498 |0 (DE-576)209586060 |2 gnd |a Wortschatz |
689 | 0 | 2 | |d u |0 (DE-588)4006406-2 |0 (DE-627)106377604 |0 (DE-576)208865497 |a Bibel |2 gnd |
689 | 0 | |5 DE-101 | |
689 | 1 | 0 | |d u |0 (DE-588)4264373-9 |0 (DE-627)10458260X |0 (DE-576)210622490 |a Racine, Jean |2 gnd |d 1639-1699 |t Athalie |
689 | 1 | 1 | |d s |0 (DE-588)4126555-5 |0 (DE-627)105731498 |0 (DE-576)209586060 |2 gnd |a Wortschatz |
689 | 1 | 2 | |d u |0 (DE-588)4006406-2 |0 (DE-627)106377604 |0 (DE-576)208865497 |a Bibel |2 gnd |
689 | 1 | |5 DE-101 | |
689 | 2 | 0 | |d u |0 (DE-588)4264373-9 |0 (DE-627)10458260X |0 (DE-576)210622490 |a Racine, Jean |2 gnd |d 1639-1699 |t Athalie |
689 | 2 | 1 | |d u |0 (DE-588)4396647-0 |0 (DE-627)191530751 |0 (DE-576)212003364 |a Racine, Jean |2 gnd |d 1639-1699 |t Esther |
689 | 2 | 2 | |d s |0 (DE-588)4126555-5 |0 (DE-627)105731498 |0 (DE-576)209586060 |2 gnd |a Wortschatz |
689 | 2 | 3 | |d u |0 (DE-588)4006406-2 |0 (DE-627)106377604 |0 (DE-576)208865497 |a Bibel |2 gnd |
689 | 2 | |5 (DE-627) | |
689 | 3 | 0 | |d u |0 (DE-588)4396647-0 |0 (DE-627)191530751 |0 (DE-576)212003364 |a Racine, Jean |2 gnd |d 1639-1699 |t Esther |
689 | 3 | 1 | |d s |0 (DE-588)4126555-5 |0 (DE-627)105731498 |0 (DE-576)209586060 |2 gnd |a Wortschatz |
689 | 3 | 2 | |d u |0 (DE-588)4006406-2 |0 (DE-627)106377604 |0 (DE-576)208865497 |a Bibel |2 gnd |
689 | 3 | |5 (DE-627) | |
689 | 4 | 0 | |d u |0 (DE-588)4264373-9 |0 (DE-627)10458260X |0 (DE-576)210622490 |a Racine, Jean |2 gnd |d 1639-1699 |t Athalie |
689 | 4 | 1 | |d s |0 (DE-588)4126555-5 |0 (DE-627)105731498 |0 (DE-576)209586060 |2 gnd |a Wortschatz |
689 | 4 | 2 | |d u |0 (DE-588)4006406-2 |0 (DE-627)106377604 |0 (DE-576)208865497 |a Bibel |2 gnd |
689 | 4 | |5 (DE-627) | |
830 | 0 | |a Publications romanes et françaises |v 99 |9 99 |w (DE-627)129329274 |w (DE-576)014581469 |w (DE-600)134147-9 |x 0079-7812 |7 ns | |
889 | |w (DE-627)271638192 | ||
889 | |w (DE-627)223672211 | ||
935 | |i mdedup | ||
936 | r | v | |a IF 8455 |b Sekundärliteratur |k Romanistik |k Französische Literatur im 16. und 17. Jahrhundert |k Französische Literatur im 17. Jahrhundert |k Literaturgeschichte |k Einzelne Autoren und ausgewählte Anonyma |k Autoren R |k Racine, Jean |k Sekundärliteratur |0 (DE-627)1271296926 |0 (DE-625)rvk/55708:11856 |0 (DE-576)201296926 |
951 | |a BO | ||
ELC | |b 1 | ||
ITA | |a 1 |t 1 | ||
LOK | |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 | ||
LOK | |0 001 200838702X | ||
LOK | |0 003 DE-627 | ||
LOK | |0 004 1071169483 | ||
LOK | |0 005 19990417000000 | ||
LOK | |0 008 981224||||||||||||||||ger||||||| | ||
LOK | |0 040 |a DE-21 |c DE-627 |d DE-21 | ||
LOK | |0 852 |a DE-21 | ||
LOK | |0 852 1 |c 10 A 3255 |9 00 | ||
LOK | |0 935 |a kram |a konv | ||
LOK | |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 | ||
LOK | |0 001 2008387038 | ||
LOK | |0 003 DE-627 | ||
LOK | |0 004 1071169483 | ||
LOK | |0 005 19990423000000 | ||
LOK | |0 008 860321||||||||||||||||ger||||||| | ||
LOK | |0 035 |a (DE-21-108)83f440155 | ||
LOK | |0 040 |a DE-21-108 |c DE-627 |d DE-21-108 | ||
LOK | |0 092 |o l | ||
LOK | |0 541 |e 20146 | ||
LOK | |0 852 |a DE-21-108 | ||
LOK | |0 852 1 |c TN 750.755 |m p |9 00 | ||
LOK | |0 936ln |0 1288831064 |a TN 750 | ||
LOK | |0 938 |k p | ||
ORI | |a SA-MARC-ixtheoa001.raw | ||
REL | |a 1 | ||
STA | 0 | 0 | |a Bible,Vocabulary,Terminology |
STB | 0 | 0 | |a Vocabulaire |
STC | 0 | 0 | |a Vocabulario |
STD | 0 | 0 | |a Vocabolario,Lessico,Lessico |
STE | 0 | 0 | |a 词汇 |
STF | 0 | 0 | |a 詞匯 |
STG | 0 | 0 | |a Vocabulário |
STH | 0 | 0 | |a Лексика |
STI | 0 | 0 | |a Λεξιλόγιο |
SUB | |a REL | ||
SYA | 0 | 0 | |a Racine, Jean B.,1639-1699,Racine, J.,1639-1699,Racine, Jean de,1639-1699,Racine, Jean-Baptiste,1639-1699,Racine,1639-1699,Racine, Johann,1639-1699,Rasin,1639-1699,Rasin, G.,1639-1699,Rasin, Yovhannês,1639-1699,Rasin, Žan,1639-1699,Rasin, Ž.,1639-1699,Rāsīn, Ǧān,1639-1699,Rasin, Ğ'ān,1639-1699,Rasinisa,1639-1699,Rasino,1639-1699,R...,Monsieur,1639-1699,Racine, Jean Baptiste,1639-1699 |
SYG | 0 | 0 | |a Lexik,Terminologie,Vokabular,Lexikon , New International Reader's,NIrV,NIV,N.I.V.,New International Version Bible,English Standard Version,ESV,ESV Bible,Holy Bible, English Standard Version,La bible nouvellement translatée avec annotations,Bibel,Handschrift,Breslau,Universitätsbibliothek,Ms. M 1106,Bible for Today's Family,Contemporary English version bible,CEV,Bibel,Althochdeutsch,Glosse,Basel,Universitätsbibliothek,Cod. N I 3 Nr. 97a,Bibelglossatur M,Basel,Universitätsbibliothek,Cod. N I 3 Nr. 97a,Bibbia di Ripoll,Ripoll Bibel,Bibel,Handschrift,Arras,Bibliothèque Municipale,Ms. 559,Saint-Vaast Bible,Itala,Schlachter-Bibel,Schlachterbibel,Bibel in gerechter Sprache,Zürcher Bibel,Biblia,Heilige Schrift,Bible,Die Bibel,Die Heilige Schrift,La Sainte Bible,La Soncha Scrittüra,Biblia Sacra,La Bible,The Holy Bible,Sveto pismo Staroga i Novoga zaveta,Biblia święta,Biblí svatá,Biblija,La Sacra Bibbia,La Santa Biblia,Die Heiligen Schriften des Alten und Neuen Bundes,Die Heiligen Schriften,Die gantze Heilige Schrifft Deudsch,Die ganze Heilige Schrifft,Kitāb-i muqaddas,al- Kitab al-muqaddas,Seisho,Müqäddäs kitab,Beibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,King James Version,Authorized Version,Authorised Version,KJV,KJB,King James Bible,King-James-Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Zwingli-Bibel,Zwinglibibel,Zürcher Bibelübersetzung,Bibel,Neues Testament,Lutherbibel,Luther-Bibel,Biblia, das ist, die gantze heilige Schrifft Deudsch,Einheitsübersetzung,Einheitsübersetzung der Heiligen Schrift , Racine, Jean,1639-1699,Athalia,Racine, Jean,1639-1699,Athalja , Lexik,Terminologie,Vokabular,Lexikon , New International Reader's,NIrV,NIV,N.I.V.,New International Version Bible,English Standard Version,ESV,ESV Bible,Holy Bible, English Standard Version,La bible nouvellement translatée avec annotations,Bibel,Handschrift,Breslau,Universitätsbibliothek,Ms. M 1106,Bible for Today's Family,Contemporary English version bible,CEV,Bibel,Althochdeutsch,Glosse,Basel,Universitätsbibliothek,Cod. N I 3 Nr. 97a,Bibelglossatur M,Basel,Universitätsbibliothek,Cod. N I 3 Nr. 97a,Bibbia di Ripoll,Ripoll Bibel,Bibel,Handschrift,Arras,Bibliothèque Municipale,Ms. 559,Saint-Vaast Bible,Itala,Schlachter-Bibel,Schlachterbibel,Bibel in gerechter Sprache,Zürcher Bibel,Biblia,Heilige Schrift,Bible,Die Bibel,Die Heilige Schrift,La Sainte Bible,La Soncha Scrittüra,Biblia Sacra,La Bible,The Holy Bible,Sveto pismo Staroga i Novoga zaveta,Biblia święta,Biblí svatá,Biblija,La Sacra Bibbia,La Santa Biblia,Die Heiligen Schriften des Alten und Neuen Bundes,Die Heiligen Schriften,Die gantze Heilige Schrifft Deudsch,Die ganze Heilige Schrifft,Kitāb-i muqaddas,al- Kitab al-muqaddas,Seisho,Müqäddäs kitab,Beibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,King James Version,Authorized Version,Authorised Version,KJV,KJB,King James Bible,King-James-Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Zwingli-Bibel,Zwinglibibel,Zürcher Bibelübersetzung,Bibel,Neues Testament,Lutherbibel,Luther-Bibel,Biblia, das ist, die gantze heilige Schrifft Deudsch,Einheitsübersetzung,Einheitsübersetzung der Heiligen Schrift , Racine, Jean,1639-1699,Athalia,Racine, Jean,1639-1699,Athalja , Lexik,Terminologie,Vokabular,Lexikon , New International Reader's,NIrV,NIV,N.I.V.,New International Version Bible,English Standard Version,ESV,ESV Bible,Holy Bible, English Standard Version,La bible nouvellement translatée avec annotations,Bibel,Handschrift,Breslau,Universitätsbibliothek,Ms. M 1106,Bible for Today's Family,Contemporary English version bible,CEV,Bibel,Althochdeutsch,Glosse,Basel,Universitätsbibliothek,Cod. N I 3 Nr. 97a,Bibelglossatur M,Basel,Universitätsbibliothek,Cod. N I 3 Nr. 97a,Bibbia di Ripoll,Ripoll Bibel,Bibel,Handschrift,Arras,Bibliothèque Municipale,Ms. 559,Saint-Vaast Bible,Itala,Schlachter-Bibel,Schlachterbibel,Bibel in gerechter Sprache,Zürcher Bibel,Biblia,Heilige Schrift,Bible,Die Bibel,Die Heilige Schrift,La Sainte Bible,La Soncha Scrittüra,Biblia Sacra,La Bible,The Holy Bible,Sveto pismo Staroga i Novoga zaveta,Biblia święta,Biblí svatá,Biblija,La Sacra Bibbia,La Santa Biblia,Die Heiligen Schriften des Alten und Neuen Bundes,Die Heiligen Schriften,Die gantze Heilige Schrifft Deudsch,Die ganze Heilige Schrifft,Kitāb-i muqaddas,al- Kitab al-muqaddas,Seisho,Müqäddäs kitab,Beibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,King James Version,Authorized Version,Authorised Version,KJV,KJB,King James Bible,King-James-Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Zwingli-Bibel,Zwinglibibel,Zürcher Bibelübersetzung,Bibel,Neues Testament,Lutherbibel,Luther-Bibel,Biblia, das ist, die gantze heilige Schrifft Deudsch,Einheitsübersetzung,Einheitsübersetzung der Heiligen Schrift , Lexik,Terminologie,Vokabular,Lexikon , New International Reader's,NIrV,NIV,N.I.V.,New International Version Bible,English Standard Version,ESV,ESV Bible,Holy Bible, English Standard Version,La bible nouvellement translatée avec annotations,Bibel,Handschrift,Breslau,Universitätsbibliothek,Ms. M 1106,Bible for Today's Family,Contemporary English version bible,CEV,Bibel,Althochdeutsch,Glosse,Basel,Universitätsbibliothek,Cod. N I 3 Nr. 97a,Bibelglossatur M,Basel,Universitätsbibliothek,Cod. N I 3 Nr. 97a,Bibbia di Ripoll,Ripoll Bibel,Bibel,Handschrift,Arras,Bibliothèque Municipale,Ms. 559,Saint-Vaast Bible,Itala,Schlachter-Bibel,Schlachterbibel,Bibel in gerechter Sprache,Zürcher Bibel,Biblia,Heilige Schrift,Bible,Die Bibel,Die Heilige Schrift,La Sainte Bible,La Soncha Scrittüra,Biblia Sacra,La Bible,The Holy Bible,Sveto pismo Staroga i Novoga zaveta,Biblia święta,Biblí svatá,Biblija,La Sacra Bibbia,La Santa Biblia,Die Heiligen Schriften des Alten und Neuen Bundes,Die Heiligen Schriften,Die gantze Heilige Schrifft Deudsch,Die ganze Heilige Schrifft,Kitāb-i muqaddas,al- Kitab al-muqaddas,Seisho,Müqäddäs kitab,Beibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,King James Version,Authorized Version,Authorised Version,KJV,KJB,King James Bible,King-James-Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Zwingli-Bibel,Zwinglibibel,Zürcher Bibelübersetzung,Bibel,Neues Testament,Lutherbibel,Luther-Bibel,Biblia, das ist, die gantze heilige Schrifft Deudsch,Einheitsübersetzung,Einheitsübersetzung der Heiligen Schrift , Racine, Jean,1639-1699,Athalia,Racine, Jean,1639-1699,Athalja , Lexik,Terminologie,Vokabular,Lexikon , New International Reader's,NIrV,NIV,N.I.V.,New International Version Bible,English Standard Version,ESV,ESV Bible,Holy Bible, English Standard Version,La bible nouvellement translatée avec annotations,Bibel,Handschrift,Breslau,Universitätsbibliothek,Ms. M 1106,Bible for Today's Family,Contemporary English version bible,CEV,Bibel,Althochdeutsch,Glosse,Basel,Universitätsbibliothek,Cod. N I 3 Nr. 97a,Bibelglossatur M,Basel,Universitätsbibliothek,Cod. N I 3 Nr. 97a,Bibbia di Ripoll,Ripoll Bibel,Bibel,Handschrift,Arras,Bibliothèque Municipale,Ms. 559,Saint-Vaast Bible,Itala,Schlachter-Bibel,Schlachterbibel,Bibel in gerechter Sprache,Zürcher Bibel,Biblia,Heilige Schrift,Bible,Die Bibel,Die Heilige Schrift,La Sainte Bible,La Soncha Scrittüra,Biblia Sacra,La Bible,The Holy Bible,Sveto pismo Staroga i Novoga zaveta,Biblia święta,Biblí svatá,Biblija,La Sacra Bibbia,La Santa Biblia,Die Heiligen Schriften des Alten und Neuen Bundes,Die Heiligen Schriften,Die gantze Heilige Schrifft Deudsch,Die ganze Heilige Schrifft,Kitāb-i muqaddas,al- Kitab al-muqaddas,Seisho,Müqäddäs kitab,Beibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,King James Version,Authorized Version,Authorised Version,KJV,KJB,King James Bible,King-James-Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Zwingli-Bibel,Zwinglibibel,Zürcher Bibelübersetzung,Bibel,Neues Testament,Lutherbibel,Luther-Bibel,Biblia, das ist, die gantze heilige Schrifft Deudsch,Einheitsübersetzung,Einheitsübersetzung der Heiligen Schrift |