|
|
|
|
LEADER |
00000cam a2200000 4500 |
001 |
107038075X |
003 |
DE-627 |
005 |
20230626180518.0 |
007 |
tu |
008 |
850101s1960 xx ||||| m 00| ||ger c |
035 |
|
|
|a (DE-627)107038075X
|
035 |
|
|
|a (DE-576)00038075X
|
035 |
|
|
|a (DE-599)BSZ00038075X
|
035 |
|
|
|a (OCoLC)309981688
|
035 |
|
|
|a (DE-604)8031209327
|
040 |
|
|
|a DE-627
|b ger
|c DE-627
|e rda
|
041 |
|
|
|a ger
|
084 |
|
|
|a 1
|2 ssgn
|
084 |
|
|
|a GB 4935
|2 rvk
|0 (DE-625)rvk/38261:
|
100 |
1 |
|
|e VerfasserIn
|0 (DE-588)1042590710
|0 (DE-627)769127274
|0 (DE-576)394057368
|4 aut
|a Lutze, Ernst
|d 1910-
|
109 |
|
|
|a Lutze, Ernst 1910-
|a Lutze, Ernestus 1910-
|
245 |
1 |
4 |
|a Die germanischen Übersetzungen von 'spiritus' und 'pneuma'
|b Beitrag zur Frühgeschichte des Wortes 'Geist'
|c vorgelegt von P. Ernst Lutze S.J. aus Bonn
|
264 |
|
1 |
|a Bonn
|c 1960
|
300 |
|
|
|a 175 Seiten
|
336 |
|
|
|a Text
|b txt
|2 rdacontent
|
337 |
|
|
|a ohne Hilfsmittel zu benutzen
|b n
|2 rdamedia
|
338 |
|
|
|a Band
|b nc
|2 rdacarrier
|
502 |
|
|
|b Dissertation
|c Rheinische Friedrich-Wilhelms-Universität zu Bonn
|d 1950
|g Tag der mündlichen Prüfung: 20. Dezember 1950
|
583 |
1 |
|
|a Archivierung/Langzeitarchivierung gewährleistet
|f SSG
|2 pdager
|5 DE-21
|
601 |
|
|
|a Beitrag
|
655 |
|
7 |
|a Hochschulschrift
|0 (DE-588)4113937-9
|0 (DE-627)105825778
|0 (DE-576)209480580
|2 gnd-content
|
689 |
0 |
0 |
|d s
|0 (DE-588)4114364-4
|0 (DE-627)10582271X
|0 (DE-576)209484012
|2 gnd
|a Latein
|
689 |
0 |
1 |
|d s
|0 (DE-588)4058333-8
|0 (DE-627)104649542
|0 (DE-576)209125799
|2 gnd
|a Substantiv
|
689 |
0 |
2 |
|d s
|0 (DE-588)4672758-9
|0 (DE-627)342534432
|0 (DE-576)214903109
|2 gnd
|a Spiritus
|
689 |
0 |
3 |
|d s
|0 (DE-588)4061418-9
|0 (DE-627)104221534
|0 (DE-576)209139684
|2 gnd
|a Übersetzung
|
689 |
0 |
4 |
|d s
|0 (DE-588)4113716-4
|0 (DE-627)10582738X
|0 (DE-576)209478748
|2 gnd
|a Germanische Sprachen
|
689 |
0 |
|
|5 (DE-627)
|
751 |
|
|
|a Bonn
|0 (DE-588)4007666-0
|0 (DE-627)106372270
|0 (DE-576)208871632
|4 uvp
|
936 |
r |
v |
|a GB 4935
|b Lexikologie (Wortkunde)
|k Germanische Sprachen. Vergleichende Germanistik
|k Lexikologie (Wortkunde)
|0 (DE-627)1270852531
|0 (DE-625)rvk/38261:
|0 (DE-576)200852531
|
951 |
|
|
|a BO
|
ELC |
|
|
|b 1
|
ITA |
|
|
|a 1
|t 1
|
LOK |
|
|
|0 000 xxxxxcx a22 zn 4500
|
LOK |
|
|
|0 001 2503780180
|
LOK |
|
|
|0 003 DE-627
|
LOK |
|
|
|0 004 107038075X
|
LOK |
|
|
|0 005 20060301114904
|
LOK |
|
|
|0 008 060301||||||||||||||||ger|||||||
|
LOK |
|
|
|0 040
|a DE-21
|c DE-627
|d DE-21
|
LOK |
|
|
|0 852
|a DE-21
|
LOK |
|
|
|0 852 1
|c US 62.2036
|9 00
|
LOK |
|
|
|0 935
|a konv
|a pro7
|
LOK |
|
|
|0 000 xxxxxcx a22 zn 4500
|
LOK |
|
|
|0 001 2002554617
|
LOK |
|
|
|0 003 DE-627
|
LOK |
|
|
|0 004 107038075X
|
LOK |
|
|
|0 005 19980509000000
|
LOK |
|
|
|0 008 910131||||||||||||||||ger|||||||
|
LOK |
|
|
|0 040
|a DE-21-108
|c DE-627
|d DE-21-108
|
LOK |
|
|
|0 092
|o l
|
LOK |
|
|
|0 541
|e 334/1964
|
LOK |
|
|
|0 852
|a DE-21-108
|
LOK |
|
|
|0 852 1
|c QL 766.300
|m p
|9 00
|
LOK |
|
|
|0 936ln
|0 1288823266
|a QL 766
|
LOK |
|
|
|0 936ln
|0 128882159X
|a QL 770
|
LOK |
|
|
|0 936ln
|0 1288814224
|a QL 788
|
LOK |
|
|
|0 936ln
|0 1289981434
|a QL 732
|
LOK |
|
|
|0 936ln
|0 128998817X
|a QL 752
|
LOK |
|
|
|0 938
|k p
|
ORI |
|
|
|a TA-MARC-ixtheoa001.raw
|
STA |
0 |
0 |
|a Ethyl alcohol,Germanic languages,Latin,Noun,Translation,Translations
|
STB |
0 |
0 |
|a Langues germaniques,Latin,Spiritus,Substantif,Traduction,Traductions
|
STC |
0 |
0 |
|a Etanol,Latín,Lenguas germánicas,Substantivo,Traducción
|
STD |
0 |
0 |
|a Latino,Lingue germaniche,Sostantivo,Spiritus,Traduzione
|
STE |
0 |
0 |
|a 拉丁文,翻译
|
STF |
0 |
0 |
|a 名詞,拉丁文,日耳曼语族,翻譯
|
STG |
0 |
0 |
|a Etanol,Latim,Línguas germânicas,Substantivo,Tradução
|
STH |
0 |
0 |
|a Германские языки,Латынь,Перевод (лингвистика),Спирт,Существительное
|
STI |
0 |
0 |
|a Αλκοόλη,Αιθυλική αλκοόλη,Γερμανικές γλώσσες,Τευτονικές γλώσσες,Λατινικά,Μετάφραση,Ουσιαστικό
|
SYG |
0 |
0 |
|a Lateinisch,Lateinische Sprache , Hauptwort,Substantive , Sprit , Sprachübersetzung,Translation,Textübersetzung,Übersetzen,Übertragung,Sprachmitteln,Sprachmittlung , Germanisch
|