La Bible de 1500 à 1535

Saved in:  
Bibliographic Details
Corporate Author: La Bible de 1500 à 1535, Veranstaltung 2016, Troyes (Author)
Contributors: Dahan, Gilbert 1943- (Editor) ; Noblesse-Rocher, Annie 1958- (Editor)
Format: Print Book
Language:French
Subito Delivery Service: Order now.
Check availability: HBZ Gateway
Fernleihe:Fernleihe für die Fachinformationsdienste
Published: Turnhout Brepols [2018]
In: Bibliothèque de l'École des Hautes Études, Section des Sciences Religieuses (volume 181)
Year: 2018
Reviews:[Rezension von: La Bible de 1500 à 1535] (2020) (Barral-Baron, Marie, 1978 -)
Volumes / Articles:Show volumes/articles.
Series/Journal:Bibliothèque de l'École des hautes études - Sciences religieuses volume 181
Standardized Subjects / Keyword chains:B Bible, German language (Luther) / Hebrewism
B Complutensian Polyglott
B Bible edition / History 1500-1535
B Bible / Translation / Vernacular language / History 1500-1535
B Erasmus, Desiderius 1466-1536, Bible. Neues Testament (Novum instrumentum) / Bomberg, Daniel 1483-1553 / Pagnini, Sante 1470-1536 / Hebrew language / Greek language / Latin / Bible edition / Humanism / History 1500-1535
B Bible edition / Polyglot / History 1500-1535
B Olivétan, Pierre Robert 1506-1538 / Bible / Translation / French language / Geschichte 1535
IxTheo Classification:KAA Church history
Further subjects:B Conference program 2016 (Troyes)
Online Access: Table of Contents
Blurb

MARC

LEADER 00000cam a2200000 4500
001 1020225750
003 DE-627
005 20231018232837.0
007 tu
008 180504s2018 be ||||| 00| ||fre c
020 |a 9782503579986  |9 978-2-503-57998-6 
024 3 |a 9782503579986 
035 |a (DE-627)1020225750 
035 |a (DE-576)502534214 
035 |a (DE-599)BSZ502534214 
035 |a (OCoLC)1179293487 
040 |a DE-627  |b ger  |c DE-627  |e rda 
041 |a fre 
044 |c XA-BE 
050 0 |a BR 
082 0 |a 220  |2 14 
082 0 |a 270  |q BSZ 
084 |a 1  |2 ssgn 
084 |a 11.30  |2 bkl 
090 |a a 
111 2 |j VerfasserIn  |0 (DE-588)1161558896  |0 (DE-627)1024841510  |0 (DE-576)50672767X  |4 aut  |a La Bible de 1500 à 1535  |g Veranstaltung  |d 2016  |c Troyes 
245 1 3 |a La Bible de 1500 à 1535  |c études réunies par Gilbert Dahan et Annie Noblesse-Rocher 
264 1 |a Turnhout  |b Brepols  |c [2018] 
300 |a 363 Seiten  |b Illustrationen 
336 |a Text  |b txt  |2 rdacontent 
337 |a ohne Hilfsmittel zu benutzen  |b n  |2 rdamedia 
338 |a Band  |b nc  |2 rdacarrier 
490 1 |a Bibliothèque de l'École des hautes études - Sciences religieuses  |v volume 181 
500 |a "Le présent volume contient les actes d'un colloque international qui s'est tenu à Troyes en juin 2016 et qui était consacré à la Bible en Occident, de 1500 à 1535" (Introduction) 
583 1 |a Archivierung/Langzeitarchivierung gewährleistet  |f SSG  |2 pdager  |5 DE-21 
652 |a KAA 
655 7 |a Konferenzschrift  |y 2016  |z Troyes  |0 (DE-588)1071861417  |0 (DE-627)826484824  |0 (DE-576)433375485  |2 gnd-content 
689 0 0 |d u  |0 (DE-588)4122499-1  |0 (DE-627)104739681  |0 (DE-576)209551933  |a Bibel  |2 gnd  |l Deutsch  |g Luther 
689 0 1 |d s  |0 (DE-588)4351718-3  |0 (DE-627)181232901  |0 (DE-576)211531804  |2 gnd  |a Hebraismus 
689 0 |5 DE-101 
689 1 0 |d u  |0 (DE-588)4706357-9  |0 (DE-627)356527352  |0 (DE-576)214673081  |a Complutenser Polyglotte  |2 gnd 
689 1 |5 DE-101 
689 2 0 |d s  |0 (DE-588)4194156-1  |0 (DE-627)10522166X  |0 (DE-576)210092122  |2 gnd  |a Bibelausgabe 
689 2 1 |q z  |2 gnd  |a Geschichte 1500-1535 
689 2 |5 (DE-627) 
689 3 0 |d u  |0 (DE-588)4006406-2  |0 (DE-627)106377604  |0 (DE-576)208865497  |a Bibel  |2 gnd 
689 3 1 |d s  |0 (DE-588)4061418-9  |0 (DE-627)104221534  |0 (DE-576)209139684  |2 gnd  |a Übersetzung 
689 3 2 |d s  |0 (DE-588)4301525-6  |0 (DE-627)121584739  |0 (DE-576)211039691  |2 gnd  |a Volkssprache 
689 3 3 |q z  |2 gnd  |a Geschichte 1500-1535 
689 3 |5 (DE-627) 
689 4 0 |d u  |0 (DE-588)4439857-8  |0 (DE-627)224056352  |0 (DE-576)212462415  |a Erasmus, Desiderius  |2 gnd  |d 1466-1536  |t Bibel  |p Neues Testament  |g Novum instrumentum 
689 4 1 |d p  |0 (DE-588)116237317  |0 (DE-627)077750985  |0 (DE-576)175616876  |2 gnd  |a Bomberg, Daniel  |d 1483-1553 
689 4 2 |d p  |0 (DE-588)129272485  |0 (DE-627)391875779  |0 (DE-576)16572580X  |2 gnd  |a Pagnini, Sante  |d 1470-1536 
689 4 3 |d s  |0 (DE-588)4023922-6  |0 (DE-627)106301276  |0 (DE-576)208952055  |2 gnd  |a Hebräisch 
689 4 4 |d s  |0 (DE-588)4113791-7  |0 (DE-627)105826847  |0 (DE-576)20947937X  |2 gnd  |a Griechisch 
689 4 5 |d s  |0 (DE-588)4114364-4  |0 (DE-627)10582271X  |0 (DE-576)209484012  |2 gnd  |a Latein 
689 4 6 |d s  |0 (DE-588)4194156-1  |0 (DE-627)10522166X  |0 (DE-576)210092122  |2 gnd  |a Bibelausgabe 
689 4 7 |d s  |0 (DE-588)4026140-2  |0 (DE-627)104483946  |0 (DE-576)208965130  |2 gnd  |a Humanismus 
689 4 8 |q z  |2 gnd  |a Geschichte 1500-1535 
689 4 |5 (DE-627) 
689 5 0 |d s  |0 (DE-588)4194156-1  |0 (DE-627)10522166X  |0 (DE-576)210092122  |2 gnd  |a Bibelausgabe 
689 5 1 |d s  |0 (DE-588)4479912-3  |0 (DE-627)237668025  |0 (DE-576)212854925  |2 gnd  |a Polyglotte 
689 5 2 |q z  |2 gnd  |a Geschichte 1500-1535 
689 5 |5 (DE-627) 
689 6 0 |d u  |0 (DE-588)4122499-1  |0 (DE-627)104739681  |0 (DE-576)209551933  |a Bibel  |2 gnd  |l Deutsch  |g Luther 
689 6 1 |d s  |0 (DE-588)4351718-3  |0 (DE-627)181232901  |0 (DE-576)211531804  |2 gnd  |a Hebraismus 
689 6 |5 (DE-627) 
689 7 0 |d u  |0 (DE-588)4706357-9  |0 (DE-627)356527352  |0 (DE-576)214673081  |a Complutenser Polyglotte  |2 gnd 
689 7 |5 (DE-627) 
689 8 0 |d p  |0 (DE-588)118787004  |0 (DE-627)079563570  |0 (DE-576)209456248  |2 gnd  |a Olivétan, Pierre Robert  |d 1506-1538 
689 8 1 |d u  |0 (DE-588)4006406-2  |0 (DE-627)106377604  |0 (DE-576)208865497  |a Bibel  |2 gnd 
689 8 2 |d s  |0 (DE-588)4061418-9  |0 (DE-627)104221534  |0 (DE-576)209139684  |2 gnd  |a Übersetzung 
689 8 3 |d s  |0 (DE-588)4113615-9  |0 (DE-627)105828114  |0 (DE-576)209477946  |2 gnd  |a Französisch 
689 8 4 |q z  |2 gnd  |a Geschichte 1535 
689 8 |5 (DE-627) 
700 1 |e HerausgeberIn  |0 (DE-588)138452334  |0 (DE-627)602592399  |0 (DE-576)160663253  |4 edt  |a Dahan, Gilbert  |d 1943- 
700 1 |e HerausgeberIn  |0 (DE-588)17416548X  |0 (DE-627)699056829  |0 (DE-576)134996836  |4 edt  |a Noblesse-Rocher, Annie  |d 1958- 
776 1 |z 9782503579993 
787 0 8 |i Rezensiert in  |a Barral-Baron, Marie, 1978 -   |t [Rezension von: La Bible de 1500 à 1535]  |d 2020  |w (DE-627)1745907254 
810 2 |a École pratique des hautes études  |b Section des sciences religieuses  |t Bibliothèque de l'École des Hautes Études, Section des Sciences Religieuses  |v volume 181  |9 181  |w (DE-627)168566281  |w (DE-576)00002001X  |w (DE-600)773725-7  |7 ns 
856 4 2 |u https://swbplus.bsz-bw.de/bsz502534214inh.htm  |m V:DE-576;B:DE-21  |q application/pdf  |v 20180607142503  |3 Inhaltsverzeichnis 
856 4 2 |u https://swbplus.bsz-bw.de/bsz502534214kla.htm  |m V:DE-576;B:DE-21  |q application/pdf  |v 20180607142503  |3 Klappentext 
935 |a BIIN 
935 |i sf 
936 b k |a 11.30  |j Bibel: Allgemeines  |0 (DE-627)106404377 
951 |a BO 
ACO |a 1 
BIB |a 1 
ELC |b 1 
ITA |a 1  |t 1 
LOK |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 
LOK |0 001 3294337302 
LOK |0 003 DE-627 
LOK |0 004 1020225750 
LOK |0 005 20180525094748 
LOK |0 008 180523||||||||||||||||ger||||||| 
LOK |0 040   |a DE-21  |c DE-627  |d DE-21 
LOK |0 852   |a DE-21 
LOK |0 852 1  |c 58 A 3488  |9 00 
LOK |0 935   |a theo 
LOK |0 936ln  |a t2 
LOK |0 938   |a 1805  |f 2 
LOK |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 
LOK |0 001 3294337396 
LOK |0 003 DE-627 
LOK |0 004 1020225750 
LOK |0 005 20180725090159 
LOK |0 008 180604||||||||||||||||ger||||||| 
LOK |0 040   |a DE-21-31  |c DE-627  |d DE-21-31 
LOK |0 541   |e 18/587 
LOK |0 852   |a DE-21-31 
LOK |0 852 1  |c Ra III e 16  |m p  |9 00 
LOK |0 938   |a 1808  |f E15 
LOK |0 938   |k p 
LOK |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 
LOK |0 001 3294337558 
LOK |0 003 DE-627 
LOK |0 004 1020225750 
LOK |0 005 20191004082053 
LOK |0 008 190314||||||||||||||||ger||||||| 
LOK |0 040   |a DE-Tue135  |c DE-627  |d DE-Tue135 
LOK |0 092   |o n 
LOK |0 852   |a DE-Tue135 
LOK |0 852 1  |9 00 
LOK |0 866   |x 6700 maschinelles Mapping DDC mit neuem Exemplarsatz 270 [270 in Mappingtabelle] >> IxTheo-Klassifikation !1442044225!. - 
LOK |0 936ln  |0 1442044225  |a KAA 
LOK |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 
LOK |0 001 4365894420 
LOK |0 003 DE-627 
LOK |0 004 1020225750 
LOK |0 005 20230814120728 
LOK |0 008 230814||||||||||||||||ger||||||| 
LOK |0 040   |a DE-Tue135-1  |c DE-627  |d DE-Tue135-1 
LOK |0 852   |a DE-Tue135-1 
LOK |0 852 1  |m p  |9 00 
LOK |0 935   |a inmo 
LOK |0 938   |k p 
ORI |a TA-MARC-ixtheoa001.raw 
REF |a Bibelübersetzung,Neutestamentliches Griechisch 
SPR |a 1  |t BIB  |t IXT 
STA 0 0 |a Bible,Bible edition,Bible,Complutensian Polyglott,French language,Greek language,Ancient Greek language,Classical Greek language,Koine-Greek language,Hebrew language,Old Hebrew language,Old Testament Hebrew language,Hebrewism,Humanism,Latin,Polyglot,Translation,Translations,Vernacular language,Language of the people 
STB 0 0 |a Français,Grec,Humanisme,Hébraïsme,Hébreu,Langage populaire,Langue vulgaire (linguistique historique),Langue vernaculaire,Langue vulgaire,Langue vernaculaire,Latin,Polyglotte,Traduction,Traductions,Édition de la Bible 
STC 0 0 |a Edición de Biblia,Francés,Griego,Hebraísmo,Hebreo,Humanismo,Latín,Lengua vernácula,Ploglotta,Traducción 
STD 0 0 |a Ebraico,Ebraismo,Edizione della Bibbia,Francese,Greco,Latino,Lingua vernacolare <liturgia>,Volgare (storia della lingua),Lingua popolare,Volgare,Lingua popolare,Poliglotta,Traduzione,Umanesimo 
STE 0 0 |a 人文主义,人道主义,人本主义,口语,日常用语,圣经版本,圣经版次,希伯来文化,希伯来语,希伯来文,希腊语,希腊文,拉丁文,有数种文字对照的书,法语,法文,翻译 
STF 0 0 |a 人文主義,人道主義,人本主義,口語,日常用語,希伯來文化,希伯來語,希伯來文,希臘語,希臘文,拉丁文,有數種文字對照的書,法語,法文,翻譯,聖經版本,聖經版次 
STG 0 0 |a Edição de Bíblia,Francês,Grego,Hebraico,Hebraísmo,Humanismo,Latim,Língua vernácula,Ploglota,Tradução 
STH 0 0 |a Гебраизм,Греческий (язык),Гуманизм,Иврит,Издание Библии,Латынь,Народный язык,Перевод (лингвистика),Полиглот,Французский (язык) 
STI 0 0 |a Έκδοση της Βίβλου,Έκδοση της Αγίας Γραφής,Ανθρωπισμός,Ουμανισμός,Γαλλική γλώσσα,Εβραϊκή γλώσσα,Εβραϊσμός,Ελληνική γλώσσα,Λατινικά,Λαϊκή γλώσσα,Μετάφραση,Πολύγλωσσος 
SUB |a BIB 
SYG 0 0 |a Bible for Today's Family,Contemporary English version bible,CEV,New International Reader's,NIrV,English Standard Version,ESV,ESV Bible,Holy Bible, English Standard Version,Bibbia di Ripoll,Ripoll Bibel,La bible nouvellement translatée avec annotations,Bibel,Handschrift,Breslau,Universitätsbibliothek,Ms. M 1106,NIV,N.I.V.,New International Version Bible,Zürcher Bibel,Bibel,Handschrift,Arras,Bibliothèque Municipale,Ms. 559,Saint-Vaast Bible,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Althochdeutsch,Glosse,Basel,Universitätsbibliothek,Cod. N I 3 Nr. 97a,Bibelglossatur M,Basel,Universitätsbibliothek,Cod. N I 3 Nr. 97a,Itala,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,King James Version,Authorized Version,Authorised Version,KJV,KJB,King James Bible,King-James-Bibel,Zwingli-Bibel,Zwinglibibel,Zürcher Bibelübersetzung,Bibel,Neues Testament,Bibel in gerechter Sprache,Einheitsübersetzung,Einheitsübersetzung der Heiligen Schrift,Biblia,Heilige Schrift,Bible,Die Bibel,Die Heilige Schrift,La Sainte Bible,La Soncha Scrittüra,Biblia Sacra,La Bible,The Holy Bible,Sveto pismo Staroga i Novoga zaveta,Biblia święta,Biblí svatá,Biblija,La Sacra Bibbia,La Santa Biblia,Die Heiligen Schriften des Alten und Neuen Bundes,Die Heiligen Schriften,Die gantze Heilige Schrifft Deudsch,Die ganze Heilige Schrifft,Kitāb-i muqaddas,al- Kitab al-muqaddas,Seisho,Müqäddäs kitab,Beibel,Lutherbibel,Luther-Bibel,Biblia, das ist, die gantze heilige Schrifft Deudsch , Biblia Complutensis,Complutensische Polyglotte,Complutische Polyglotte,Die Komplutensische,Die Complutensis , Bibeldruck,Bibeledition , Bible for Today's Family,Contemporary English version bible,CEV,New International Reader's,NIrV,English Standard Version,ESV,ESV Bible,Holy Bible, English Standard Version,Bibbia di Ripoll,Ripoll Bibel,La bible nouvellement translatée avec annotations,Bibel,Handschrift,Breslau,Universitätsbibliothek,Ms. M 1106,NIV,N.I.V.,New International Version Bible,Zürcher Bibel,Bibel,Handschrift,Arras,Bibliothèque Municipale,Ms. 559,Saint-Vaast Bible,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Althochdeutsch,Glosse,Basel,Universitätsbibliothek,Cod. N I 3 Nr. 97a,Bibelglossatur M,Basel,Universitätsbibliothek,Cod. N I 3 Nr. 97a,Itala,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,King James Version,Authorized Version,Authorised Version,KJV,KJB,King James Bible,King-James-Bibel,Zwingli-Bibel,Zwinglibibel,Zürcher Bibelübersetzung,Bibel,Neues Testament,Bibel in gerechter Sprache,Einheitsübersetzung,Einheitsübersetzung der Heiligen Schrift,Biblia,Heilige Schrift,Bible,Die Bibel,Die Heilige Schrift,La Sainte Bible,La Soncha Scrittüra,Biblia Sacra,La Bible,The Holy Bible,Sveto pismo Staroga i Novoga zaveta,Biblia święta,Biblí svatá,Biblija,La Sacra Bibbia,La Santa Biblia,Die Heiligen Schriften des Alten und Neuen Bundes,Die Heiligen Schriften,Die gantze Heilige Schrifft Deudsch,Die ganze Heilige Schrifft,Kitāb-i muqaddas,al- Kitab al-muqaddas,Seisho,Müqäddäs kitab,Beibel,Lutherbibel,Luther-Bibel,Biblia, das ist, die gantze heilige Schrifft Deudsch , Sprachübersetzung,Translation,Textübersetzung,Übersetzen,Übertragung,Sprachmitteln,Sprachmittlung , Erasmus, Desiderius,1466-1536,Novum instrumentum omne,Erasmus, Desiderius,1466-1536,Novum testamentum omne , Bomberghen, Daniel van,1483-1553,Bamberg, Daniel,1483-1553,Bombirgi, Daniyel,1483-1553,Bombergus, Daniel,1483-1553,Bombergius, Daniel,1483-1553,Bombergh, Daniel,1483-1553,Bombergī, Dānī'ēl,1483-1553,Bōmbērg, Dāniʾēl,1483-1553 , Pagnini, Santes,1470-1536,Pagnini, Santi,1470-1536,Pagnino, Sante,1470-1536,Pagnino, Santes,1470-1536,Pagnino, Santi,1470-1536,Pagninus Xantes,1470-1536,Pagninus, Xantes,1470-1536,Pagninus, Santes,1470-1536,Pagninus, Sanctus,1470-1536,Pagninus, Xanthus,1470-1536,Sanctes,Pagninus,1470-1536,Santes,Pagninus,1470-1536,Santes, Pagnino,1470-1536,Pagninus,Lucensis,1470-1536,Pagnino, Sanctes,1470-1536,Pagninus, Sanctes,1470-1536,Pagninus, Lucensis,1470-1536,Santes, Pagninus,1470-1536,Pagnini, Xantes,1470-1536 , Althebräisch,Biblisches Hebräisch,Bibelhebräisch,Alttestamentliches Hebräisch,Klassisches Hebräisch,Biblisch-hebräisch , Altgriechisch,Klassisches Griechisch,Hellenisch , Lateinisch,Lateinische Sprache , Bibeldruck,Bibeledition , Frühhumanismus,Späthumanismus , Bibeldruck,Bibeledition , Bible for Today's Family,Contemporary English version bible,CEV,New International Reader's,NIrV,English Standard Version,ESV,ESV Bible,Holy Bible, English Standard Version,Bibbia di Ripoll,Ripoll Bibel,La bible nouvellement translatée avec annotations,Bibel,Handschrift,Breslau,Universitätsbibliothek,Ms. M 1106,NIV,N.I.V.,New International Version Bible,Zürcher Bibel,Bibel,Handschrift,Arras,Bibliothèque Municipale,Ms. 559,Saint-Vaast Bible,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Althochdeutsch,Glosse,Basel,Universitätsbibliothek,Cod. N I 3 Nr. 97a,Bibelglossatur M,Basel,Universitätsbibliothek,Cod. N I 3 Nr. 97a,Itala,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,King James Version,Authorized Version,Authorised Version,KJV,KJB,King James Bible,King-James-Bibel,Zwingli-Bibel,Zwinglibibel,Zürcher Bibelübersetzung,Bibel,Neues Testament,Bibel in gerechter Sprache,Einheitsübersetzung,Einheitsübersetzung der Heiligen Schrift,Biblia,Heilige Schrift,Bible,Die Bibel,Die Heilige Schrift,La Sainte Bible,La Soncha Scrittüra,Biblia Sacra,La Bible,The Holy Bible,Sveto pismo Staroga i Novoga zaveta,Biblia święta,Biblí svatá,Biblija,La Sacra Bibbia,La Santa Biblia,Die Heiligen Schriften des Alten und Neuen Bundes,Die Heiligen Schriften,Die gantze Heilige Schrifft Deudsch,Die ganze Heilige Schrifft,Kitāb-i muqaddas,al- Kitab al-muqaddas,Seisho,Müqäddäs kitab,Beibel,Lutherbibel,Luther-Bibel,Biblia, das ist, die gantze heilige Schrifft Deudsch , Biblia Complutensis,Complutensische Polyglotte,Complutische Polyglotte,Die Komplutensische,Die Complutensis , Olivetanus, Pierre Robert,1506-1538,Olivetan, Pierre-Robert,1506-1538,Olivetanus, Petrus Robertus,1506-1538,Oliveteau, Petrus Robertus,1506-1538,Olivetan, Pierre Robert,1506-1538,Belimakom, Belisem de,1506-1538,Olivétan, Pierre Robert,1506-1538,Belimakom, Belisem de,1506-1538,Robert, Louys,1506-1538,Robert, Pierre,1506-1538,Olivetanus, Petrus Robertus,1506-1538 , Bible for Today's Family,Contemporary English version bible,CEV,New International Reader's,NIrV,English Standard Version,ESV,ESV Bible,Holy Bible, English Standard Version,Bibbia di Ripoll,Ripoll Bibel,La bible nouvellement translatée avec annotations,Bibel,Handschrift,Breslau,Universitätsbibliothek,Ms. M 1106,NIV,N.I.V.,New International Version Bible,Zürcher Bibel,Bibel,Handschrift,Arras,Bibliothèque Municipale,Ms. 559,Saint-Vaast Bible,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Althochdeutsch,Glosse,Basel,Universitätsbibliothek,Cod. N I 3 Nr. 97a,Bibelglossatur M,Basel,Universitätsbibliothek,Cod. N I 3 Nr. 97a,Itala,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,King James Version,Authorized Version,Authorised Version,KJV,KJB,King James Bible,King-James-Bibel,Zwingli-Bibel,Zwinglibibel,Zürcher Bibelübersetzung,Bibel,Neues Testament,Bibel in gerechter Sprache,Einheitsübersetzung,Einheitsübersetzung der Heiligen Schrift,Biblia,Heilige Schrift,Bible,Die Bibel,Die Heilige Schrift,La Sainte Bible,La Soncha Scrittüra,Biblia Sacra,La Bible,The Holy Bible,Sveto pismo Staroga i Novoga zaveta,Biblia święta,Biblí svatá,Biblija,La Sacra Bibbia,La Santa Biblia,Die Heiligen Schriften des Alten und Neuen Bundes,Die Heiligen Schriften,Die gantze Heilige Schrifft Deudsch,Die ganze Heilige Schrifft,Kitāb-i muqaddas,al- Kitab al-muqaddas,Seisho,Müqäddäs kitab,Beibel,Lutherbibel,Luther-Bibel,Biblia, das ist, die gantze heilige Schrifft Deudsch , Sprachübersetzung,Translation,Textübersetzung,Übersetzen,Übertragung,Sprachmitteln,Sprachmittlung , Langue d'Oil,Französische Sprache 
TIM |a 100015000101_100015351231  |b Geschichte 1500-1535