(1623). DEr Ro(e)m: Keys: auch || zu Hungarn vnd Bo(e)heimb Ko(e)nigl: || May: den anwesenden Chur: vnd Fu(e)rsten/ bey ju(e)ng-||ster Zusammenkunfft zu Regenspurg || gethane || PROPOSITION: || Sampt ho(e)chst: vnd hochgedachter Chur: || vnd Fu(e)rsten daruff erfolgten gehorsambsten Gutach-||ten/ vnd was sonderlich wegen translation der || Chur Pfaltz daselbst ferner vorgangen. || Gedruckt Jm Jahre 1623.||. o. Dr.
Chicago Style (17th ed.) CitationDEr Ro(e)m: Keys: Auch || Zu Hungarn Vnd Bo(e)heimb Ko(e)nigl: || May: Den Anwesenden Chur: Vnd Fu(e)rsten/ Bey Ju(e)ng-||ster Zusammenkunfft Zu Regenspurg || Gethane || PROPOSITION: || Sampt Ho(e)chst: Vnd Hochgedachter Chur: || Vnd Fu(e)rsten Daruff Erfolgten Gehorsambsten Gutach-||ten/ Vnd Was Sonderlich Wegen Translation Der || Chur Pfaltz Daselbst Ferner Vorgangen. || Gedruckt Jm Jahre 1623.||. o. O: o. Dr, 1623.
MLA (9th ed.) CitationDEr Ro(e)m: Keys: Auch || Zu Hungarn Vnd Bo(e)heimb Ko(e)nigl: || May: Den Anwesenden Chur: Vnd Fu(e)rsten/ Bey Ju(e)ng-||ster Zusammenkunfft Zu Regenspurg || Gethane || PROPOSITION: || Sampt Ho(e)chst: Vnd Hochgedachter Chur: || Vnd Fu(e)rsten Daruff Erfolgten Gehorsambsten Gutach-||ten/ Vnd Was Sonderlich Wegen Translation Der || Chur Pfaltz Daselbst Ferner Vorgangen. || Gedruckt Jm Jahre 1623.||. o. Dr, 1623.