Cantate Domino: ein ökumenisches Gesangbuch

Saved in:  
Bibliographic Details
Subtitles:Cantate Domino : an ecumenical hymn book
Corporate Author: Ökumenischer Rat der Kirchen (Other)
Format: Print | Book Musical Score
Language:German
English
French
Subito Delivery Service: Order now.
Check availability: HBZ Gateway
Fernleihe:Fernleihe für die Fachinformationsdienste
Published: Kassel [u.a.] Bärenreiter 1974
In:Year: 1974
Reviews:Cantate Domino (1976) (Bieritz, Karl-Heinrich, 1936 - 2011)
Edition:[Musikdr.] - Neue Ausg.
Standardized Subjects / Keyword chains:B Hymnal
Further subjects:B Anthology

MARC

LEADER 00000ccm a2200000 4500
001 039013472
003 DE-627
005 20230624180648.0
007 qu
008 950801s1974 gw ||||| |||| ||| | ger c
020 |a 3761805004  |9 3-7618-0500-4 
028 5 2 |a BA 4994 
035 |a (DE-627)039013472 
035 |a (DE-576)058436650 
035 |a (DE-599)GBV039013472 
035 |a (OCoLC)3958590 
035 |a (OCoLC)03958590 
035 |a (OCoLC)611621193 
035 |a (OCoLC)1046423763 
035 |a (DE-604)8073814865 
040 |a DE-627  |b ger  |c DE-627  |e rakwb 
041 |a ger  |a eng  |a fre 
044 |c XA-DE  |c XA-CH  |c XA-FR  |c XA-GB  |c XA-DE-HE 
082 0 |a 782.27  |q OCLC 
084 |a 1  |2 ssgn 
084 |a BS 4790  |2 rvk  |0 (DE-625)rvk/16405: 
084 |a BQ 4920  |2 rvk  |0 (DE-625)rvk/15458: 
084 |a 11.74  |2 bkl 
191 |a 1 
242 1 0 |a Für 1stg. Chor, teilw. mit Akkordbezeichnungen  |y ger 
245 1 0 |a Cantate Domino  |b ein ökumenisches Gesangbuch  |c veröff. im Auftr. des Ökumenischen Rates der Kirchen 
246 3 3 |a Cantate Domino : an ecumenical hymn book 
250 |a [Musikdr.] - Neue Ausg. 
264 1 |a Kassel [u.a.]  |b Bärenreiter  |c 1974 
300 |a XXIV, 379 S. 
336 |a Noten  |b ntm  |2 rdacontent 
337 |a ohne Hilfsmittel zu benutzen  |b n  |2 rdamedia 
338 |a Band  |b nc  |2 rdacarrier 
500 |a Verschiedene Lieder in mehreren verschiedenen Sprachen, teilw. auch andere Schrift 
505 8 0 |a Enth.: All people that on earth do well. Our God, our help in ages past. Let us, with a gladsome mind. Comme un cerf altéré brame. Que tout mon cœur soit dans mon chant. Entonnons un nouveau cantique. Happy is he who walks in God’s wise way. Lord, how majestic is your name. Herrasta veisaa kieleni. Herr deine Güte reicht so weit der Himmel ist. Misaora an’ I Zanahary. Praise, praise the Lord. Praise the Lord! Praise, your servants of the Lord. By the Babylonian rivers we sat down. All things that are praise God by what they are. Das ist ein köstlich Ding. Ich will dir danken, Herr. O praise the King of heaven. O Seigneur notre Dieu. Le Seigneur est mon berger. Ouvrez-vous, portes éternelles. Your word, O Lord, is a lamp to my feet. Remember me, O Lord, remember me. Le Seigneur est tendresse et pitié. Louez le Seigneur, tous le peuples, Alléluia. Je mets mon espoir dans le Seigneur. Rendez grâce au Seigneur car il est bon. Ummai vazhtuvom ummai potruvom ummai. God of grace and god of glory. It’s a long, hard journey. Take the dark strength of our nights. ‘Vi ville dig se’. Am I my brother’s keeper?. Nesta grande cidade vivemos. Can I see the suffering crowd and not lend a hand?. When I needed a neighbour were you there, were you there?. Sing we of the modern city, scene alike of joy and stress. Sing we a song of high revolt. All who love and serve your city. O God of earth and alter, bow down and hear our cry. Turn back, o man, for swear thy foolish ways. Now join we to praise the Creator our voices in worship and song. Tronsig sträcker efter frukten. God who spoke in the beginning. Père du premier mot jailli dans le premier silence. Singet dem Herr nein neues Lied. Von guten Mächten wunderbar geborgen. Guds kärlek är som stranden. When in his own image God created man. De aarde is vervuld. De Heer heft mij gezien en onverwacht. Veni, veni Emmanuel. Oh! Vem, oh! Vem, Emanuel. Viens pour notre attente, ne tarde plus. 
505 8 0 |a Ent.: Lord Christ, when first thou cam’st to men. Die Nacht ist vorgedrungen. Bendito el Rey que viene el nombre del Señor. Corde natus es parentis ante mundi exordium. When he comes back. Kommt Gott als Mensch in Dorf und Stadt. Wer kann mir sagen, wo Jesus Christus geboren ist?. My soul doth magnify the Lord. Aujourd’hui dans notre monde. Tout le ciel s’emplit d’une joie nouvelle. Adeste fideles. Herbei, o ihr Gläubigen. Herr, lass uns hören, was du sagst. Jesus saapui Kapernaumiin. Show us your ways, o Lord. Han satte sig ner på stranden. Main prema hun prema bana. Son of the father, Jesus, Lord and slave. Därför att Ordet blando ss bor blir värleden oldrig stum. Wir sind nicht irgendwer und nicht nur ungefähr. Zolang er Mensen zijn op aarde. This is my commandment. Todos saberāo que somos de Christo se nos amarmos. Prova de amor maior. Par la croix qui fit mourir le fils du Père. Whand wondrous love is this. My song is love unknown, my Saviour’s love to me. De såg ej dig, blott timmermannens son. O Haupt voll Blut und Wunden. O’ fronte ensangüentado. When I survey the wondrous Cross. Gelobt sei Gott im höchsten Thron. He is King of kings. Notre Dieu Sauveur est Jésus Seigneur. Mfurahini, Halleluya. Christo vive, fuera el llanto. Spread the news that our world is redeemed through and through. Christ ist erstanden von der Marter alle. Christ lag in Todesbanden. A toi la gloire. Christ the Lord is ris’n today. E’risorto il Salvatore. Dieu, nous avons vu ta gloire en ton Christ. Christ is the world’s light. Gloire à toi, Jésus Christ. Jesus shall reign where’er the sun does his successshive journeys run. Veni Creator Spiritus. Komm, Schöpfer Geist, kehr bei uns ein. Nun bitten wir den Heiligen Geist um den rechten Glauben. Come down, O Love divine. 
505 8 0 |a Enth.: Wir bitten, Herr, um deinen Geist. Blessed word of God. Esprit, toi qui guides tous les hommes. In this world abound scrolls of wisdom numberless. Ta voix, mon Dieu, a dit mon nom. Lobe den Herren, den mächtigen König der Ehren. From all that dwell below the skies let the creator’s praise arise. Nun danket alle Gott mit Herzen, Mund und Händen. Louvemos ao Senhor. All creatures of our God and King. Tout est fait pour la gloire de Dieu. Singt das Lied der Freude über Gott. Sekai no tomo to te o tsunagi. Herre Gud, ditt dyre navn og aere over verden. God of love and truth and beauty. Jesu, a fé pardé o L’ojo re t’ajo mímó. Worship the Lord, worship the Father. Allein Gott in der Höh’ sei Her und Dank. Bože Otče, bud’ pochválen. Father in heaven, grant to your children mercy and blessing. Erhalt uns, Herr, bei deinem Wort. Be thou my Vision, O Lord of my heart. My heart looks in faith to the lamb divine. Ah what shame I have to bear. Jesu meine Freude. Yesus, sumber suka, Kaulah kurindukan. Und suchst du meine Sünde. All Morgen ist ganz frisch und neu. Forth in thy name, O Lord, I go. Light and salt’ you called your friends.Paradicsomnak te szép élö fàja. Arise, arise my soul and praise. We who bear the human name are like flowers of the field. Eternal ruler of the ceaseless round. Se här bygges Babels torn slavar bär dess sternar. Divided our pathways, and heavy our guilt. Help us accept eacht other as Christ accepted us. Un seul Seigneur, une seule foi. Lord Christ, the Father’s mighty son. In christ there is no east or west. Gathered here from many nations. Herr, du hast darum gebetet. Christ is the King. Tumepokea neema. Seigneur, rassemble nous dans la paix de ton amour. Ein feste Burg ist unser Gott. Lord of light whose name out shineth all the stars and sons of space. 
505 8 0 |a Enth.: God is working his purpose out. Gleich wie mich mein Vater gesandt hat. Das sollt ihr, Jesu Jünger, nie vergessen. Let all mortal flesh keep silence and with fear and trembling stand. Let us break bread together on our knees. Come, rise Lord, and deign to be our guest. As the disciples when thy Son had left them. Jesus the Lord said. The bread of life for all men broke. As we break the bread and taste the life of wine. Herr, du bist an vielen Tischen. Now let us from this table rise renewed in body, mind and soul. Father, we thank thee who hast planted Thy holy name. Du som gick fore oss längst in I ångesten. Wachet auf, ruft uns die Stimme. From glory to glory. Puisance et gloire de l’Esprit. Aixion estin os alithos makarizin. It is very meet to bless the who didst bring forth God. By the prayers of the Mother of God. We sing thee, we bless thee. Pre Tine Te lāudām. Passa pnoi enessato ton kirion. Christos anesti ek nekron. Kyrie eleison. O heavenly King. Holy God. Remember thy servants, Lord. Aliluia. Thok te tigomnem pioou nem pi smou nem piamahi shaeneh. Osanna khen Niyetahosy. Gloire à dieu. Omnes gentes plaudite manibus. A toi le règne. Je crois mais augmente ma foi. Sanctus, Sanctus, Dominus. All people on earth sing to the Lord. Holy, Holy, Lord. Neig dein Ohr zu mir. Herr, bleibe bei uns. Christ ist erstanden. Jéstus-Christ est né. Premarupa to jagi avataralà. Er ist die rechte Freudensonn. The Lord is my shephard. Danket dem Herrn und lobsingt seinem Namen. Lobet den Herren, alle, die ihn ehren. Singet und spielet dem Herrn in euren Herzen. Herr, unser Herrscher. Yeshu supriya. Gehe ein in deinen Frieden. Amen 
546 |a Text. in dt., engl. und franz. 
583 1 |a Archivierung/Langzeitarchivierung gewährleistet  |f SSG  |2 pdager  |5 DE-21 
655 7 |a Anthologie  |0 (DE-588)4002214-6  |0 (DE-627)106394134  |0 (DE-576)208846182  |2 gnd-content 
689 0 0 |d s  |0 (DE-588)4137651-1  |0 (DE-627)105648442  |0 (DE-576)209679417  |2 gnd  |a Gesangbuch 
689 0 |5 (DE-627) 
710 2 |0 (DE-588)4235-3  |0 (DE-627)100114539  |0 (DE-576)19016199X  |4 oth  |a Ökumenischer Rat der Kirchen 
787 0 8 |i Rezension  |a Bieritz, Karl-Heinrich, 1936 - 2011  |t Cantate Domino  |d 1976  |w (DE-627)1442260955  |w (DE-576)372260950 
935 |a mteo 
935 |c muno 
935 |i Blocktest 
936 r v |a BS 4790  |b ab 1964  |k Liturgiewissenschaft  |k Spezielle Liturgik  |k Kirchenmusik (und Hymnodik)  |k Quellen und Quellensammlungen  |k Nichtamtliche Editionen  |k Landessprachlich  |k ab 1964  |0 (DE-627)1270757814  |0 (DE-625)rvk/16405:  |0 (DE-576)200757814 
936 r v |a BQ 4920  |b Gesangbücher  |k Evangelische Praktische Theologie  |k Liturgik  |k Hymnologie  |k Gesangbücher  |0 (DE-627)1272613984  |0 (DE-625)rvk/15458:  |0 (DE-576)202613984 
936 b k |a 11.74  |j Liturgik  |0 (DE-627)106419714 
951 |a BO 
ITA |a 1  |t 1 
LOK |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 
LOK |0 001 3180510064 
LOK |0 003 DE-627 
LOK |0 004 039013472 
LOK |0 005 20091002182631 
LOK |0 008 980818||||||||||||||||ger||||||| 
LOK |0 040   |a DE-21  |c DE-627  |d DE-21 
LOK |0 852   |a DE-21 
LOK |0 852 1  |c 15 A 2264  |9 00 
LOK |0 935   |a kram  |a konv  |a theo  |a sepp 
LOK |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 
LOK |0 001 3180510226 
LOK |0 003 DE-627 
LOK |0 004 039013472 
LOK |0 005 20231004102334 
LOK |0 008 980209||||||||||||||||ger||||||| 
LOK |0 040   |a DE-21-35  |c DE-627  |d DE-21-35 
LOK |0 541   |e 7912/75 (ÖkI) 
LOK |0 852   |a DE-21-35 
LOK |0 852 1  |c Ps 60.63/74  |m p  |9 00 
LOK |0 938   |k p 
ORI |a TA-MARC-ixtheoa001.raw 
REL |a 1 
STA 0 0 |a Hymnal,Hymn-book 
STB 0 0 |a Recueil de cantiques 
STC 0 0 |a Cancionero 
STD 0 0 |a Libro dei canti,Libretto dei canti,Libretto dei canti 
STE 0 0 |a 赞美诗集,宗教诗歌集 
STF 0 0 |a 讚美詩集,宗教詩歌集 
STG 0 0 |a Cancioneiro 
STH 0 0 |a Сборник псалмов 
STI 0 0 |a Υμνολόγιο 
SUB |a REL 
SYG 0 0 |a Gesangsbuch,Kirchengesangbuch,Kirchenliederbuch