|
|
|
|
| LEADER |
00000cam a2200000 ca4500 |
| 001 |
037157736 |
| 003 |
DE-627 |
| 005 |
20251219212901.0 |
| 007 |
tu |
| 008 |
950727m19831984gw ||||| 00| ||nds c |
| 016 |
7 |
|
|a 550796207
|2 DE-101
|
| 035 |
|
|
|a (DE-627)037157736
|
| 035 |
|
|
|a (DE-576)9037157734
|
| 035 |
|
|
|a (DE-599)GBV037157736
|
| 040 |
|
|
|a DE-627
|b ger
|c DE-627
|e rakwb
|
| 041 |
|
|
|a nds
|h grc
|
| 044 |
|
|
|c XA-DE
|
| 050 |
|
0 |
|a BS2169
|
| 082 |
0 |
|
|a 225.5394
|
| 084 |
|
|
|a BC 2205
|2 rvk
|0 (DE-625)rvk/9281:13077
|
| 084 |
|
|
|a 11.31
|2 bkl
|
| 084 |
|
|
|a 18.08
|2 bkl
|
| 130 |
0 |
|
|a Bibel
|p Neues Testament
|o Niederdeutsch Herlyn 1984
|0 (DE-588)4041771-2
|0 (DE-627)106217658
|0 (DE-576)209046724
|
| 245 |
1 |
4 |
|a Dat Neei Testament
|c weergeven un wiedergeven in oostfreeske Taal van Gerrit Herlyn
|
| 246 |
3 |
3 |
|a Bibel Neues Testament Niederdeutsch Herlyn 1984
|
| 264 |
|
1 |
|a Weener (Ems)
|b Risius
|c 1983-1984
|
| 336 |
|
|
|a Text
|b txt
|2 rdacontent
|
| 337 |
|
|
|a ohne Hilfsmittel zu benutzen
|b n
|2 rdamedia
|
| 338 |
|
|
|a Band
|b nc
|2 rdacarrier
|
| 601 |
|
|
|a Testament
|
| 630 |
2 |
0 |
|a Bible
|p New Testament
|l Low German
|s Herlyn
|f 1984
|
| 650 |
|
0 |
|a Low German language
|x Dialects
|z Germany
|z Ostfriesland
|
| 652 |
|
|
|a HC
|b DDCoderRVK
|
| 689 |
0 |
0 |
|d u
|0 (DE-588)4041771-2
|0 (DE-627)106217658
|0 (DE-576)209046724
|a Bibel
|2 gnd
|p Neues Testament
|
| 689 |
0 |
1 |
|d s
|0 (DE-588)4061418-9
|0 (DE-627)104221534
|0 (DE-576)209139684
|2 gnd
|a Übersetzung
|
| 689 |
0 |
2 |
|d s
|0 (DE-588)4120299-5
|0 (DE-627)105777455
|0 (DE-576)209533951
|2 gnd
|a Ostfriesisch
|g Niederdeutsch
|
| 689 |
0 |
|
|5 (DE-627)
|
| 700 |
1 |
|
|0 (DE-588)104532807
|0 (DE-627)545403502
|0 (DE-576)289517567
|4 oth
|a Herlyn, Gerrit
|d 1909-1992
|
| 935 |
|
|
|a JALB
|a mteo
|
| 936 |
r |
v |
|a BC 2205
|b = Deutsch
|k Theologie und Religionswissenschaften
|k Bibelwissenschaft
|k Bibeltexte, Bibelkommentare und Abhandlungen
|k Bibeltexte und -übersetzungen
|k Neutestamentliche Bücher
|k Neues Testament Gesamt
|k = Deutsch
|0 (DE-627)1270667947
|0 (DE-625)rvk/9281:13077
|0 (DE-576)200667947
|
| 936 |
b |
k |
|a 11.31
|j Bibeltext
|j Bibelübersetzungen
|0 (DE-627)10641528X
|
| 936 |
b |
k |
|a 18.08
|j Deutsche Sprache und Literatur
|0 (DE-627)106415425
|
| 951 |
|
|
|a MC
|
| BIB |
|
|
|a 1
|
| ELC |
|
|
|b 1
|
| LOK |
|
|
|0 000 xxxxxcx a22 zn 4500
|
| LOK |
|
|
|0 001 4579095669
|
| LOK |
|
|
|0 003 DE-627
|
| LOK |
|
|
|0 004 037157736
|
| LOK |
|
|
|0 005 20240912111659
|
| LOK |
|
|
|0 008 240912||||||||||||||||ger|||||||
|
| LOK |
|
|
|0 040
|a DE-Tue135
|c DE-627
|d DE-Tue135
|
| LOK |
|
|
|0 092
|o n
|
| LOK |
|
|
|0 852
|a DE-Tue135
|
| LOK |
|
|
|0 852 1
|9 00
|
| LOK |
|
|
|0 935
|a JALB
|
| LOK |
|
|
|0 939
|a 12-09-24
|b l01
|
| ORI |
|
|
|a SA-MARC-ixtheoa001.raw
|
| REF |
|
|
|a Bibelübersetzung
|
| SPR |
|
|
|a 1
|t IXT
|
| STA |
0 |
0 |
|a Translation,Translations
|
| STB |
0 |
0 |
|a Traduction,Traductions
|
| STC |
0 |
0 |
|a Traducción
|
| STD |
0 |
0 |
|a Traduzione
|
| STE |
0 |
0 |
|a 翻译
|
| STF |
0 |
0 |
|a 翻譯
|
| STG |
0 |
0 |
|a Tradução
|
| STH |
0 |
0 |
|a Перевод (лингвистика)
|
| STI |
0 |
0 |
|a Μετάφραση
|
| SUB |
|
|
|a BIB
|
| SYG |
0 |
0 |
|a Centenary translation of the New Testament,Bibel,Neues Testament,Septembertestament,Das Newe Testament Deutzsch,Bibel,Septembertestament,Bibel,Die Botschaft Gottes,Greek New Testament,Greek New Testament,The Greek New Testament,GNT,Neues Testament,Novum Testamentum,Testamentum novum,Nor Ktakaran,Novijat Zavet,Novyj Zapovit,Das Neue Testament,Le Nouveau Testament,Il Nouv Testamaint,The New Testament,Nuevo Testamento,Novʹy Zákon,Novi Javjet,Novo Testamento,Novyj Zavet,Nowy Testament,Nowý Zákon,U`j Szövetség,U`j Testamentom,Die Heilige Schrift des Neuen Testaments,Det Ny Testamente,Det Nya Testamentet,Il Nuovo Testamento,Ds Nöie Teschtamänt,Hab-berit ha-ḥadaša,Sifrê hab-berit ha-ḥadaša,Niev Testament,Novum Testamentum Graece,The Greek New Testament,Novum Testamentum Graece et Latine,E Kainē diathēkē,al- ʿAhd al-ǧadīd li rabbinā wa muḫalliṣinā Yasūʿa ăl-masīḥ,al- ʿAhd al-ǧadīd,S@nöie Teschdamänt,Se Wsi Testamenti,Tèstamènt nobo,Mkpaman Elat,Bible,N.T.,Uus Testament , Sprachübersetzung,Translation,Textübersetzung,Übersetzen,Übertragung,Sprachmitteln,Sprachmittlung
|