Die biblischen Sprichwörter der deutschen Sprache
Published in: | Sprichwörterforschung |
---|---|
Main Author: | |
Contributors: | |
Format: | Print Book |
Language: | German Middle High German Latin |
Subito Delivery Service: | Order now. |
Check availability: | HBZ Gateway |
Fernleihe: | Fernleihe für die Fachinformationsdienste |
Published: |
Bern [u.a.]
Lang
1987
|
In: |
Sprichwörterforschung (8)
|
Edition: | Nachdr. d. Ausg. Göttingen, Vandenhoeck u. Ruprecht, 1860 |
Series/Journal: | Sprichwörterforschung
8 |
Standardized Subjects / Keyword chains: | B
German language
/ Proverb
/ Bible
|
MARC
LEADER | 00000cam a2200000 4500 | ||
---|---|---|---|
001 | 026204126 | ||
003 | DE-627 | ||
005 | 20220708150846.0 | ||
007 | tu | ||
008 | 871029r19871860sz ||||| 00| ||ger c | ||
015 | |a 87,N11,0085 |2 dnb | ||
015 | |a 87,A29,0935 |2 dnb | ||
016 | 7 | |a 870351125 |2 DE-101 | |
020 | |a 3261036206 |c kart. : sfr 58.00 (freier Pr.) |9 3-261-03620-6 | ||
035 | |a (DE-627)026204126 | ||
035 | |a (DE-576)033904464 | ||
035 | |a (DE-599)GBV026204126 | ||
035 | |a (OCoLC)230842690 | ||
035 | |a (OCoLC)264670300 | ||
040 | |a DE-627 |b ger |c DE-627 |e rakwb | ||
041 | |a ger |a gmh |a lat | ||
044 | |c XA-CH |c XA-DE |c XD-US |c XA-FR | ||
084 | |a 53 |a 12 |2 sdnb | ||
084 | |a 1 |2 ssgn | ||
084 | |a GE 6939 |2 rvk |0 (DE-625)rvk/39251: | ||
084 | |a 18.09 |2 bkl | ||
084 | |a 17.87 |2 bkl | ||
100 | 1 | |0 (DE-588)1055384073 |0 (DE-627)793463688 |0 (DE-576)411605550 |4 aut |a Schulze, Carl |d 1820-1893 | |
109 | |a Schulze, Carl 1820-1893 |a Schulze, Karl 1820-1893 |a Schulze, Karl Julius Ludwig 1820-1893 | ||
245 | 1 | 4 | |a Die biblischen Sprichwörter der deutschen Sprache |c Carl Schulze. Hrsg. und eingeleitet von Wolfgang Mieder |
250 | |a Nachdr. d. Ausg. Göttingen, Vandenhoeck u. Ruprecht, 1860 | ||
264 | 1 | |a Bern [u.a.] |b Lang |c 1987 | |
300 | |a LVIII, 202 S. |c 21 cm | ||
336 | |a Text |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |a ohne Hilfsmittel zu benutzen |b n |2 rdamedia | ||
338 | |a Band |b nc |2 rdacarrier | ||
490 | 1 | |a Sprichwörterforschung |v Bd. 8 | |
500 | |a Bibliographie S. XXXVIII - LVIII | ||
534 | |c 1860 | ||
689 | 0 | 0 | |d s |0 (DE-588)4113292-0 |0 (DE-627)105830437 |0 (DE-576)209475285 |2 gnd |a Deutsch |
689 | 0 | 1 | |d s |0 (DE-588)4056550-6 |0 (DE-627)106154540 |0 (DE-576)209118008 |2 gnd |a Sprichwort |
689 | 0 | 2 | |d u |0 (DE-588)4006406-2 |0 (DE-627)106377604 |0 (DE-576)208865497 |a Bibel |2 gnd |
689 | 0 | |5 DE-101 | |
700 | 1 | |0 (DE-588)120417626 |0 (DE-627)080662463 |0 (DE-576)162234341 |4 oth |a Mieder, Wolfgang |d 1944- | |
830 | 0 | |a Sprichwörterforschung |v 8 |9 8 |w (DE-627)129344834 |w (DE-576)014716895 |w (DE-600)152683-2 |x 0724-0090 | |
889 | |w (DE-576)499219635 | ||
889 | |w (DE-627)156921963X | ||
935 | |a mteo | ||
935 | |i Blocktest | ||
936 | r | v | |a GE 6939 |b Sprichwörter, Sinnspruch u.ä. |k Deutsche Literatur |k Literaturgeschichte |k Textsammlungen |k Sammlungen nach Gattungen |k Volksdichtung |k Sprichwörter, Sinnspruch u.ä. |0 (DE-627)1270674250 |0 (DE-625)rvk/39251: |0 (DE-576)200674250 |
936 | b | k | |a 18.09 |j Deutsche Sprache |0 (DE-627)106403885 |
936 | b | k | |a 17.87 |j Besondere Literaturkategorien |0 (DE-627)106416049 |
951 | |a BO | ||
ELC | |b 1 | ||
ITA | |a 1 | ||
LOK | |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 | ||
LOK | |0 001 3185319761 | ||
LOK | |0 003 DE-627 | ||
LOK | |0 004 026204126 | ||
LOK | |0 005 20101014122747 | ||
LOK | |0 008 101014||||||||||||||||ger||||||| | ||
LOK | |0 040 |a DE-21-31 |c DE-627 |d DE-21-31 | ||
LOK | |0 541 |e 3226/92 (SpM) | ||
LOK | |0 852 |a DE-21-31 | ||
LOK | |0 852 1 |c Em I 136 |m p |9 00 | ||
LOK | |0 938 |k p | ||
ORI | |a SA-MARC-ixtheoa001.raw | ||
REF | |a Deutsches Sprichwort | ||
STA | 0 | 0 | |a Bible,German language,Proverb,Saying |
STB | 0 | 0 | |a Allemand,Proverbe |
STC | 0 | 0 | |a Alemán,Proverbio |
STD | 0 | 0 | |a Proverbio,Tedesco |
STE | 0 | 0 | |a 格言,谚语 |
STF | 0 | 0 | |a 德语会话手册,格言,諺語 |
STG | 0 | 0 | |a Alemão,Provérbio |
STH | 0 | 0 | |a Немецкий (язык),Пословица |
STI | 0 | 0 | |a Γερμανική γλώσσα,Παροιμία |
SYG | 0 | 0 | |a Neuhochdeutsch,Deutsche Sprache,Hochdeutsch , Sprichwörter , Bible for Today's Family,Contemporary English version bible,CEV,New International Reader's,NIrV,English Standard Version,ESV,ESV Bible,Holy Bible, English Standard Version,Bibbia di Ripoll,Ripoll Bibel,La bible nouvellement translatée avec annotations,Bibel,Handschrift,Breslau,Universitätsbibliothek,Ms. M 1106,NIV,N.I.V.,New International Version Bible,Zürcher Bibel,Bibel in gerechter Sprache,Bibel,Handschrift,Arras,Bibliothèque Municipale,Ms. 559,Saint-Vaast Bible,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,King James Version,Authorized Version,Authorised Version,KJV,KJB,King James Bible,King-James-Bibel,Bibel,Althochdeutsch,Glosse,Basel,Universitätsbibliothek,Cod. N I 3 Nr. 97a,Bibelglossatur M,Basel,Universitätsbibliothek,Cod. N I 3 Nr. 97a,Zwingli-Bibel,Zwinglibibel,Zürcher Bibelübersetzung,Bibel,Neues Testament,Biblia,Heilige Schrift,Bible,Die Bibel,Die Heilige Schrift,La Sainte Bible,La Soncha Scrittüra,Biblia Sacra,La Bible,The Holy Bible,Sveto pismo Staroga i Novoga zaveta,Biblia święta,Biblí svatá,Biblija,La Sacra Bibbia,La Santa Biblia,Die Heiligen Schriften des Alten und Neuen Bundes,Die Heiligen Schriften,Die gantze Heilige Schrifft Deudsch,Die ganze Heilige Schrifft,Kitāb-i muqaddas,al- Kitab al-muqaddas,Seisho,Müqäddäs kitab,Beibel,Lutherbibel,Luther-Bibel,Biblia, das ist, die gantze heilige Schrifft Deudsch,Itala,Einheitsübersetzung,Einheitsübersetzung der Heiligen Schrift |