Biblical semantic logic: a preliminary analysis
Main Author: | |
---|---|
Format: | Print Book |
Language: | English |
Subito Delivery Service: | Order now. |
Check availability: | HBZ Gateway |
Fernleihe: | Fernleihe für die Fachinformationsdienste |
Published: |
Oxford
Blackwell
1981
|
In: | Year: 1981 |
Reviews: | REVIEWS (1982) (Lesser, A. H.)
SHORT NOTICES (1982) (Velecky, Lubor) Biblical Semantic Logic: A Preliminary Analysis. Arthur Gibson (1983) (Levenson, Jon D.) |
Standardized Subjects / Keyword chains: | B
Bible
/ Language
B Bible / Semantics |
IxTheo Classification: | HA Bible |
Further subjects: | B
Bible Language, style
|
MARC
LEADER | 00000cam a2200000 4500 | ||
---|---|---|---|
001 | 024612642 | ||
003 | DE-627 | ||
005 | 20230201181302.0 | ||
007 | tu | ||
008 | 710101s1981 xxk||||| 00| ||eng c | ||
020 | |a 0631125159 |9 0-631-12515-9 | ||
035 | |a (DE-627)024612642 | ||
035 | |a (DE-576)008556598 | ||
035 | |a (DE-599)GBV024612642 | ||
035 | |a (OCoLC)7874248 | ||
035 | |a (OCoLC)251705079 | ||
035 | |a (OCoLC)07874248 | ||
035 | |a (DE-604)8010151230 | ||
040 | |a DE-627 |b ger |c DE-627 |e rakwb | ||
041 | |a eng | ||
044 | |c XA-GB | ||
050 | 0 | |a BS537 | |
082 | 0 | |a 220/.014 |a 220.6 |q OCLC | |
082 | 0 | |a 220.6 | |
082 | 0 | |a 220/.014 | |
084 | |a 1 |2 ssgn | ||
084 | |a BC 6200 |2 rvk |0 (DE-625)rvk/9518: | ||
084 | |a BC 6080 |2 rvk |0 (DE-625)rvk/9510: | ||
100 | 1 | |0 (DE-588)112401876X |0 (DE-627)877706891 |0 (DE-576)482245840 |4 aut |a Gibson, Arthur |d 1943- | |
109 | |a Gibson, Arthur 1943- | ||
245 | 1 | 0 | |a Biblical semantic logic |b a preliminary analysis |c Arthur Gibson |
264 | 1 | |a Oxford |b Blackwell |c 1981 | |
300 | |a XI, 244 S. | ||
336 | |a Text |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |a ohne Hilfsmittel zu benutzen |b n |2 rdamedia | ||
338 | |a Band |b nc |2 rdacarrier | ||
652 | |a HA |b DDCoderRVK | ||
653 | 0 | |a Bible |a Language, style | |
689 | 0 | 0 | |d u |0 (DE-588)4006406-2 |0 (DE-627)106377604 |0 (DE-576)208865497 |a Bibel |2 gnd |
689 | 0 | 1 | |d s |0 (DE-588)4056449-6 |0 (DE-627)106154745 |0 (DE-576)209117702 |2 gnd |a Sprache |
689 | 0 | |5 (DE-627) | |
689 | 1 | 0 | |d u |0 (DE-588)4006406-2 |0 (DE-627)106377604 |0 (DE-576)208865497 |a Bibel |2 gnd |
689 | 1 | 1 | |d s |0 (DE-588)4054490-4 |0 (DE-627)104649615 |0 (DE-576)209109033 |2 gnd |a Semantik |
689 | 1 | |5 (DE-627) | |
787 | 0 | 8 | |i Rezensiert in |a Lesser, A. H. |t REVIEWS |d 1982 |w (DE-627)1783851015 |
787 | 0 | 8 | |i Rezensiert in |a Velecky, Lubor |t SHORT NOTICES |d 1982 |w (DE-627)1783837489 |
787 | 0 | 8 | |i Rezensiert in |a Levenson, Jon D. |t Biblical Semantic Logic: A Preliminary Analysis. Arthur Gibson |d 1983 |w (DE-627)1811591000 |
889 | |w (DE-627)440697220 | ||
935 | |a mteo | ||
935 | |i mdedup | ||
935 | |i Blocktest | ||
936 | r | v | |a BC 6200 |b Biblische Hermeneutik, Allgemeines |k Bibelwissenschaft |k Biblische Einleitung |k Biblische Hermeneutik |k Biblische Hermeneutik, Allgemeines |0 (DE-627)1270712764 |0 (DE-625)rvk/9518: |0 (DE-576)200712764 |
936 | r | v | |a BC 6080 |b Allgemein |k Bibelwissenschaft |k Biblische Einleitung |k Exegetische Methoden (Formgeschichte, Traditionsgeschichte, Redaktionsgeschichte, Textkritik) |k Allgemein |0 (DE-627)1270683306 |0 (DE-625)rvk/9510: |0 (DE-576)200683306 |
951 | |a BO | ||
BIB | |a 1 | ||
ELC | |b 1 | ||
ITA | |a 1 | ||
LOK | |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 | ||
LOK | |0 001 3169910833 | ||
LOK | |0 003 DE-627 | ||
LOK | |0 004 024612642 | ||
LOK | |0 005 20060206105722 | ||
LOK | |0 008 060206||||||||||||||||ger||||||| | ||
LOK | |0 040 |a DE-21-31 |c DE-627 |d DE-21-31 | ||
LOK | |0 541 |e 6825 (herm) | ||
LOK | |0 852 |a DE-21-31 | ||
LOK | |0 852 1 |c Yn I g 3 |m p |9 00 | ||
LOK | |0 935 |a kneu | ||
LOK | |0 938 |k p | ||
ORI | |a SA-MARC-ixtheoa001.raw | ||
STA | 0 | 0 | |a Bible,Language,Language,Semantics,Semasiology,Meaning theory,General semantics |
STB | 0 | 0 | |a Langage,Langage,Langue,Langue,Langue (motif),Langue,Sémantique,Sémantique générale |
STC | 0 | 0 | |a Lengua,Lengua,Idioma,Idioma,Lenguaje,Idioma (Motivo),Idioma,Semántica |
STD | 0 | 0 | |a Lingua <motivo>,Lingua,Linguaggio,Linguaggio,Linguaggio (motivo),Linguaggio,Sematica |
STE | 0 | 0 | |a 语义学,语言 |
STF | 0 | 0 | |a 語義學,語言 |
STG | 0 | 0 | |a Língua,Língua,Idioma,Idioma,Idioma (Motivo),Idioma,Semântica |
STH | 0 | 0 | |a Семантика,Язык (речь, мотив),Язык (речь) |
STI | 0 | 0 | |a Γλώσσα (μοτίβο),Γλώσσα,Σημασιολογία |
SUB | |a BIB | ||
SYG | 0 | 0 | |a Bible for Today's Family,Contemporary English version bible,CEV,New International Reader's,NIrV,English Standard Version,ESV,ESV Bible,Holy Bible, English Standard Version,Bibbia di Ripoll,Ripoll Bibel,La bible nouvellement translatée avec annotations,Bibel,Handschrift,Breslau,Universitätsbibliothek,Ms. M 1106,NIV,N.I.V.,New International Version Bible,Zürcher Bibel,Bibel in gerechter Sprache,Bibel,Handschrift,Arras,Bibliothèque Municipale,Ms. 559,Saint-Vaast Bible,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,King James Version,Authorized Version,Authorised Version,KJV,KJB,King James Bible,King-James-Bibel,Bibel,Althochdeutsch,Glosse,Basel,Universitätsbibliothek,Cod. N I 3 Nr. 97a,Bibelglossatur M,Basel,Universitätsbibliothek,Cod. N I 3 Nr. 97a,Itala,Lutherbibel,Luther-Bibel,Biblia, das ist, die gantze heilige Schrifft Deudsch,Einheitsübersetzung,Einheitsübersetzung der Heiligen Schrift,Biblia,Heilige Schrift,Bible,Die Bibel,Die Heilige Schrift,La Sainte Bible,La Soncha Scrittüra,Biblia Sacra,La Bible,The Holy Bible,Sveto pismo Staroga i Novoga zaveta,Biblia święta,Biblí svatá,Biblija,La Sacra Bibbia,La Santa Biblia,Die Heiligen Schriften des Alten und Neuen Bundes,Die Heiligen Schriften,Die gantze Heilige Schrifft Deudsch,Die ganze Heilige Schrifft,Kitāb-i muqaddas,al- Kitab al-muqaddas,Seisho,Müqäddäs kitab,Beibel,Zwingli-Bibel,Zwinglibibel,Zürcher Bibelübersetzung,Bibel,Neues Testament , Sprachen , Bible for Today's Family,Contemporary English version bible,CEV,New International Reader's,NIrV,English Standard Version,ESV,ESV Bible,Holy Bible, English Standard Version,Bibbia di Ripoll,Ripoll Bibel,La bible nouvellement translatée avec annotations,Bibel,Handschrift,Breslau,Universitätsbibliothek,Ms. M 1106,NIV,N.I.V.,New International Version Bible,Zürcher Bibel,Bibel in gerechter Sprache,Bibel,Handschrift,Arras,Bibliothèque Municipale,Ms. 559,Saint-Vaast Bible,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,King James Version,Authorized Version,Authorised Version,KJV,KJB,King James Bible,King-James-Bibel,Bibel,Althochdeutsch,Glosse,Basel,Universitätsbibliothek,Cod. N I 3 Nr. 97a,Bibelglossatur M,Basel,Universitätsbibliothek,Cod. N I 3 Nr. 97a,Itala,Lutherbibel,Luther-Bibel,Biblia, das ist, die gantze heilige Schrifft Deudsch,Einheitsübersetzung,Einheitsübersetzung der Heiligen Schrift,Biblia,Heilige Schrift,Bible,Die Bibel,Die Heilige Schrift,La Sainte Bible,La Soncha Scrittüra,Biblia Sacra,La Bible,The Holy Bible,Sveto pismo Staroga i Novoga zaveta,Biblia święta,Biblí svatá,Biblija,La Sacra Bibbia,La Santa Biblia,Die Heiligen Schriften des Alten und Neuen Bundes,Die Heiligen Schriften,Die gantze Heilige Schrifft Deudsch,Die ganze Heilige Schrifft,Kitāb-i muqaddas,al- Kitab al-muqaddas,Seisho,Müqäddäs kitab,Beibel,Zwingli-Bibel,Zwinglibibel,Zürcher Bibelübersetzung,Bibel,Neues Testament , Bedeutungslehre,Allgemeine Semantik,Allgemeinsemantik |