Grundlegung einer allgemeinen Translationstheorie

Gespeichert in:  
Bibliographische Detailangaben
VerfasserInnen: Reiß, Katharina 1923-2018 (Verfasst von) ; Vermeer, Hans J. 1930-2010 (Verfasst von)
Medienart: Druck Buch
Sprache:Deutsch
Subito Bestelldienst: Jetzt bestellen.
Verfügbarkeit prüfen: HBZ Gateway
WorldCat: WorldCat
Fernleihe:Fernleihe für die Fachinformationsdienste
Veröffentlicht: Tübingen Niemeyer 1984
In: Linguistische Arbeiten (147)
Jahr: 1984
Schriftenreihe/Zeitschrift:Linguistische Arbeiten 147
normierte Schlagwort(-folgen):B Theorie / Übersetzung
B Übersetzung / Theorie
B Übersetzungswissenschaft
IxTheo Notationen:HA Bibel
weitere Schlagwörter:B Bibel
B Übersetzung
B Texttheorie
Online-Zugang: Inhaltsverzeichnis

MARC

LEADER 00000cam a2200000 c 4500
001 024318477
003 DE-627
005 20250717074554.0
007 tu
008 841024s1984 gw ||||| 00| ||ger c
015 |a 84,N17,0295  |2 dnb 
015 |a 84,A34,0749  |2 dnb 
016 7 |a 840461003  |2 DE-101 
020 |a 3484301473  |9 3-484-30147-3 
035 |a (DE-627)024318477 
035 |a (DE-576)009324151 
035 |a (DE-599)GBV024318477 
035 |a (OCoLC)611538605 
035 |a (AT-OBV)AC00121363 
035 |a (DE-604)8002190559 
040 |a DE-627  |b ger  |c DE-627  |e rakwb 
041 |a ger 
044 |c XA-DE 
050 0 |a P306 
082 0 |a 418/.02  |q OCLC 
084 |a 51  |2 sdnb 
084 |a 1  |2 ssgn 
084 |a ES 700  |2 rvk  |0 (DE-625)rvk/27876: 
084 |a ES 705  |2 rvk  |0 (DE-625)rvk/27877: 
084 |a ER 300  |2 rvk  |0 (DE-625)rvk/27716: 
084 |a BC 6230  |2 rvk  |0 (DE-625)rvk/9521: 
084 |a 18.00  |2 bkl 
084 |a 17.45  |2 bkl 
100 1 |0 (DE-588)119193051  |0 (DE-627)079990460  |0 (DE-576)162696744  |4 aut  |a Reiß, Katharina  |d 1923-2018 
109 |a Reiß, Katharina 1923-2018  |a Sauer-Reiß 1923-2018 
191 |a 1 
245 1 0 |a Grundlegung einer allgemeinen Translationstheorie  |c Katharina Reiß; Hans J. Vermeer 
264 1 |a Tübingen  |b Niemeyer  |c 1984 
300 |a VIII, 245 S.  |b graph. Darst.  |c 24 cm 
336 |a Text  |b txt  |2 rdacontent 
337 |a ohne Hilfsmittel zu benutzen  |b n  |2 rdamedia 
338 |a Band  |b nc  |2 rdacarrier 
490 1 |a Linguistische Arbeiten  |v 147 
500 |a Literaturverz. S. 220 - 236 
583 1 |a Archivierung/Langzeitarchivierung gewährleistet  |f PEBW  |x XA-DE-BW  |2 pdager  |5 DE-24 
583 1 |a Archivierung/Langzeitarchivierung gewährleistet  |f SSG  |x XA-DE-BW  |2 pdager  |5 DE-21 
601 |a Allgemeinheit 
630 0 7 |0 (DE-588)4006406-2  |0 (DE-627)106377604  |0 (DE-576)208865497  |a Bibel  |2 gnd 
650 0 7 |0 (DE-588)4061418-9  |0 (DE-627)104221534  |0 (DE-576)209139684  |a Übersetzung  |2 gnd 
650 0 7 |0 (DE-588)4216276-2  |0 (DE-627)105050555  |0 (DE-576)210230444  |a Texttheorie  |2 gnd 
650 4 |a Übersetzung 
652 |a HA 
689 0 0 |d s  |0 (DE-588)4059787-8  |0 (DE-627)106142275  |0 (DE-576)209132256  |2 gnd  |a Theorie 
689 0 1 |d s  |0 (DE-588)4061418-9  |0 (DE-627)104221534  |0 (DE-576)209139684  |2 gnd  |a Übersetzung 
689 0 |5 DE-101 
689 1 0 |d s  |0 (DE-588)4061418-9  |0 (DE-627)104221534  |0 (DE-576)209139684  |2 gnd  |a Übersetzung 
689 1 1 |d s  |0 (DE-588)4059787-8  |0 (DE-627)106142275  |0 (DE-576)209132256  |2 gnd  |a Theorie 
689 1 |5 (DE-627) 
689 2 0 |d s  |0 (DE-588)4438228-5  |0 (DE-627)223476714  |0 (DE-576)212446908  |2 gnd  |a Übersetzungswissenschaft 
689 2 |5 (DE-627) 
700 1 |0 (DE-588)119398176  |0 (DE-627)080211151  |0 (DE-576)16340870X  |4 aut  |a Vermeer, Hans J.  |d 1930-2010 
830 0 |a Linguistische Arbeiten  |v 147  |9 147  |w (DE-627)129397245  |w (DE-576)014780739  |w (DE-600)185892-0  |x 0344-6727  |7 am 
856 4 2 |u https://digitale-objekte.hbz-nrw.de/storage/2009/02/07/file_11/2800613.pdf  |m V:DE-605  |m X:migimw  |q application/pdf  |v 2025-07-00  |3 Inhaltsverzeichnis 
935 |a mteo  |a BIIN 
935 |i Blocktest 
936 r v |a ES 700  |b Allgemeines  |k Allgemeine und vergleichende Sprach- und Literaturwissenschaft. Indogermanistik. Außereuropäische Sprachen und Literaturen  |k Spezialbereiche der allgemeinen Sprachwissenschaft  |k Angewandte Sprachwissenschaft  |k Sprach- und Redeschulung, allgemein  |k Übersetzung  |k Allgemeines  |0 (DE-627)1271326396  |0 (DE-625)rvk/27876:  |0 (DE-576)201326396 
936 r v |a ES 705  |b Geschichte  |k Allgemeine und vergleichende Sprach- und Literaturwissenschaft. Indogermanistik. Außereuropäische Sprachen und Literaturen  |k Spezialbereiche der allgemeinen Sprachwissenschaft  |k Angewandte Sprachwissenschaft  |k Sprach- und Redeschulung, allgemein  |k Übersetzung  |k Geschichte  |0 (DE-627)1271407604  |0 (DE-625)rvk/27877:  |0 (DE-576)201407604 
936 r v |a ER 300  |b Kongressberichte, Sammelwerke (verschiedener Autoren)  |k Allgemeine und vergleichende Sprach- und Literaturwissenschaft. Indogermanistik. Außereuropäische Sprachen und Literaturen  |k Allgemeine Sprachwissenschaft  |k Allgemeines  |k Kongressberichte, Sammelwerke (verschiedener Autoren)  |0 (DE-627)1270707507  |0 (DE-625)rvk/27716:  |0 (DE-576)200707507 
936 r v |a BC 6230  |b Übersetzungsprobleme (Kommentare zu Übersetzungen)  |k Theologie und Religionswissenschaften  |k Bibelwissenschaft  |k Biblische Einleitung  |k Biblische Hermeneutik  |k Übersetzungsprobleme (Kommentare zu Übersetzungen)  |0 (DE-627)1270712780  |0 (DE-625)rvk/9521:  |0 (DE-576)200712780 
936 b k |a 18.00  |j Einzelne Sprachen und Literaturen allgemein  |0 (DE-627)106405403 
936 b k |a 17.45  |j Übersetzungswissenschaft  |0 (DE-627)106416987 
951 |a BO 
BIB |a 1 
ELC |b 1 
ITA |a 1  |t 1 
LOK |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 
LOK |0 001 3193185019 
LOK |0 003 DE-627 
LOK |0 004 024318477 
LOK |0 005 19980210000000 
LOK |0 008 910816||||||||||||||||ger||||||| 
LOK |0 040   |a DE-21  |c DE-627  |d DE-21 
LOK |0 852   |a DE-21 
LOK |0 852 1  |c 24 A 15613  |9 00 
LOK |0 935   |a comp  |a konv 
LOK |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 
LOK |0 001 3193185981 
LOK |0 003 DE-627 
LOK |0 004 024318477 
LOK |0 005 20190311233035 
LOK |0 008 190311||||||||||||||||ger||||||| 
LOK |0 035   |a (DE-Tue135-1)27490 
LOK |0 040   |a DE-Tue135-1  |c DE-627  |d DE-Tue135-1 
LOK |0 852   |a DE-Tue135-1 
LOK |0 852 1  |c NT08584  |m p  |9 00 
LOK |0 852 2  |b E 12  |9 00 
LOK |0 935   |a iMON 
LOK |0 936ln  |0 144204408X  |a HA 
LOK |0 938   |k p 
ORI |a TA-MARC-ixtheoa001.raw 
REF |a Bibelübersetzung,Übersetzungstheorie 
REL |a 1 
STA 0 0 |a Bible,Text theory,Theory,Translation science,Science of translation,Translation,Translations 
STB 0 0 |a Théorie,Théorie du texte,Traduction,Traductions,Traductologie,Science de la traduction,Science de la traduction 
STC 0 0 |a Ciencia de la traducción,Teoría,Teoría del texto,Traducción 
STD 0 0 |a Scienza della traduzione,Scienze della traduzione,Scienze della traduzione,Teoria,Teoria del testo,Traduzione 
STE 0 0 |a 理论,翻译,翻译学 
STF 0 0 |a 理論,翻譯,翻譯學 
STG 0 0 |a Ciência da tradução,Teoria,Teoria do texto,Tradução 
STH 0 0 |a Перевод (лингвистика),Переводоведение,Теория,Теория текста 
STI 0 0 |a Επιστήμη της μετάφρασης,Θεωρία,Θεωρία κειμένου,Μετάφραση 
SUB |a BIB  |a REL 
SYD 0 0 |a Bible for Today's Family,Contemporary English version bible,CEV,New International Reader's,NIrV,English Standard Version,ESV,ESV Bible,Holy Bible, English Standard Version,Schlachter-Bibel,Schlachterbibel,Vatopediu,Athos, Bibliothek,Cod. 1582,Bibbia di Ripoll,Ripoll Bibel,La bible nouvellement translatée avec annotations,Bibel,Handschrift,Breslau,Universitätsbibliothek,Ms. M 1106,Bibel,Althochdeutsch,Glosse,Basel,Universitätsbibliothek,Cod. N I 3 Nr. 97a,Bibelglossatur M,Basel,Universitätsbibliothek,Cod. N I 3 Nr. 97a,Zürcher Bibel,Bibel,Handschrift,Arras,Bibliothèque Municipale,Ms. 559,Saint-Vaast Bible,Bibel in gerechter Sprache,NIV,N.I.V.,New International Version Bible,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,King James Version,Authorized Version,Authorised Version,KJV,KJB,King James Bible,King-James-Bibel,Einheitsübersetzung,Einheitsübersetzung der Heiligen Schrift,Zwingli-Bibel,Zwinglibibel,Zürcher Bibelübersetzung,Bibel,Neues Testament,Itala,Biblia,Heilige Schrift,Bible,Die Bibel,Die Heilige Schrift,La Sainte Bible,La Soncha Scrittüra,Biblia Sacra,La Bible,The Holy Bible,Sveto pismo Staroga i Novoga zaveta,Biblia święta,Biblí svatá,Biblija,La Sacra Bibbia,La Santa Biblia,Die Heiligen Schriften des Alten und Neuen Bundes,Die Heiligen Schriften,Die gantze Heilige Schrifft Deudsch,Die ganze Heilige Schrifft,Kitāb-i muqaddas,al- Kitab al-muqaddas,Seisho,Müqäddäs kitab,Beibel,Bībele,Lutherbibel,Luther-Bibel,Biblia, das ist, die gantze heilige Schrifft Deudsch 
SYE 0 0 |a Sprachübersetzung,Translation,Textübersetzung,Übersetzen,Übertragung,Sprachmitteln,Sprachmittlung , Textologie,Textwissenschaft , Sprachübersetzung,Translation,Textübersetzung,Übersetzen,Übertragung,Sprachmitteln,Sprachmittlung 
SYG 0 0 |a Theorien,Theorien , Sprachübersetzung,Translation,Textübersetzung,Übersetzen,Übertragung,Sprachmitteln,Sprachmittlung , Sprachübersetzung,Translation,Textübersetzung,Übersetzen,Übertragung,Sprachmitteln,Sprachmittlung , Theorien,Theorien , Translationswissenschaft,Translatologie