Eine Bibel - viele Übersetzungen: Not oder Notwendigkeit?

Saved in:  
Bibliographic Details
Published in:Die Bibel in der Welt
Contributors: Meurer, Siegfried 1931-2001 (Editor)
Format: Print Book
Language:German
Subito Delivery Service: Order now.
Check availability: HBZ Gateway
Fernleihe:Fernleihe für die Fachinformationsdienste
Published: Stuttgart Deutsche Bibelstiftung 1978
In: Die Bibel in der Welt (18.1978)
Series/Journal:Die Bibel in der Welt 18.1978
Standardized Subjects / Keyword chains:B Israel (Antiquity) / Everyday life / Professional life / Bible / Historical background
B Bible / Translation
Further subjects:B Collection of essays
B Bible Translating
B Bible Versions
B Bible German Versions
B Bible Publication and distribution Societies, etc
Online Access: Inhaltsverzeichnis (Verlag)

MARC

LEADER 00000cam a2200000 4500
001 023765399
003 DE-627
005 20230623174958.0
007 tu
008 710101s1978 gw ||||| 00| ||ger c
010 |a  80484331  
015 |a 79,A44,0018  |2 dnb 
016 7 |a 790408953  |2 DE-101 
020 |a 3438062186  |9 3-438-06218-6 
035 |a (DE-627)023765399 
035 |a (DE-576)047603399 
035 |a (DE-599)GBV023765399 
035 |a (OCoLC)256307097 
035 |a (OCoLC)06603681 
035 |a (DE-604)806428722x 
040 |a DE-627  |b ger  |c DE-627  |e rakwb 
041 |a ger 
044 |c XA-DE 
050 0 |a BS410 
050 0 |a BS449 
084 |a 02a  |a 07a  |2 sdnb 
084 |a 1  |2 ssgn 
084 |a GG 6852  |2 rvk  |0 (DE-625)rvk/40211: 
084 |a BC 6230  |2 rvk  |0 (DE-625)rvk/9521: 
084 |a 11.30  |2 bkl 
245 1 0 |a Eine Bibel - viele Übersetzungen  |b Not oder Notwendigkeit?  |c hrsg. von Siegfried Meurer 
264 1 |a Stuttgart  |b Deutsche Bibelstiftung  |c 1978 
300 |a 232 S.  |b graph. Darst.  |c 23 cm 
336 |a Text  |b txt  |2 rdacontent 
337 |a ohne Hilfsmittel zu benutzen  |b n  |2 rdamedia 
338 |a Band  |b nc  |2 rdacarrier 
490 1 |a Die Bibel in der Welt  |v 18.1978 
500 |a Literaturangaben 
583 1 |a Archivierung/Langzeitarchivierung gewährleistet  |f PEBW  |2 pdager  |5 DE-24 
583 1 |a Archivierung/Langzeitarchivierung gewährleistet  |f SSG  |2 pdager  |5 DE-21 
601 |a Notwendigkeit 
630 2 0 |a Bible  |x Translating 
630 2 0 |a Bible  |x Versions 
630 2 0 |a Bible  |l German  |x Versions 
630 2 0 |a Bible  |x Publication and distribution  |x Societies, etc 
655 7 |a Aufsatzsammlung  |0 (DE-588)4143413-4  |0 (DE-627)105605727  |0 (DE-576)209726091  |2 gnd-content 
689 0 0 |d g  |0 (DE-588)4072956-4  |0 (DE-627)106093711  |0 (DE-576)209188804  |2 gnd  |a Israel  |g Altertum 
689 0 1 |d s  |0 (DE-588)4001307-8  |0 (DE-627)106397591  |0 (DE-576)20884225X  |2 gnd  |a Alltag 
689 0 2 |d s  |0 (DE-588)4002805-7  |0 (DE-627)104617187  |0 (DE-576)208848770  |2 gnd  |a Arbeitswelt 
689 0 3 |d u  |0 (DE-588)4006406-2  |0 (DE-627)106377604  |0 (DE-576)208865497  |a Bibel  |2 gnd 
689 0 4 |d s  |0 (DE-588)4128644-3  |0 (DE-627)105715840  |0 (DE-576)209603836  |2 gnd  |a Zeithintergrund 
689 0 |5 DE-101 
689 1 0 |d u  |0 (DE-588)4006406-2  |0 (DE-627)106377604  |0 (DE-576)208865497  |a Bibel  |2 gnd 
689 1 1 |d s  |0 (DE-588)4061418-9  |0 (DE-627)104221534  |0 (DE-576)209139684  |2 gnd  |a Übersetzung 
689 1 |5 (DE-627) 
700 1 |e Hrsg.  |0 (DE-588)123791235  |0 (DE-627)082769621  |0 (DE-576)293880131  |4 edt  |a Meurer, Siegfried  |d 1931-2001 
830 4 |a Die Bibel in der Welt  |v 18.1978  |9 1978,0018,00  |w (DE-627)165711310  |w (DE-576)014395371  |w (DE-600)891-6  |x 0405-7023  |7 ns 
856 4 2 |u http://www.gbv.de/dms/hbz/toc/ht006588361.PDF  |m V:DE-605  |v 2008-11-15  |x Verlag  |y Inhaltsverzeichnis  |3 Inhaltsverzeichnis 
935 |a mteo 
935 |i Blocktest 
936 r v |a GG 6852  |b Bibelübersetzung  |k Deutsche Literatur  |k Renaissance, Humanismus, Reformation  |k Literaturgeschichte  |k Einzelne Autoren  |k Autoren L  |k Luther, Martin  |k Sekundärliteratur  |k Bibelübersetzung  |0 (DE-627)1270874454  |0 (DE-625)rvk/40211:  |0 (DE-576)200874454 
936 r v |a BC 6230  |b Übersetzungsprobleme (Kommentare zu Übersetzungen)  |k Bibelwissenschaft  |k Biblische Einleitung  |k Biblische Hermeneutik  |k Übersetzungsprobleme (Kommentare zu Übersetzungen)  |0 (DE-627)1270712780  |0 (DE-625)rvk/9521:  |0 (DE-576)200712780 
936 b k |a 11.30  |j Bibel: Allgemeines  |0 (DE-627)106404377 
951 |a BO 
ACO |a 1 
BIB |a 1 
ELC |b 1 
ITA |a 1  |t 1 
LOK |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 
LOK |0 001 3075976237 
LOK |0 003 DE-627 
LOK |0 004 023765399 
LOK |0 005 20090309100507 
LOK |0 008 970403||||||||||||||||ger||||||| 
LOK |0 040   |a DE-21  |c DE-627  |d DE-21 
LOK |0 852   |a DE-21 
LOK |0 852 1  |c ZA 1252-16/18.1976/78  |9 00 
LOK |0 935   |a konv 
LOK |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 
LOK |0 001 3075976288 
LOK |0 003 DE-627 
LOK |0 004 023765399 
LOK |0 005 20100408071631 
LOK |0 008 970131||||||||||||||||ger||||||| 
LOK |0 040   |a DE-21-31  |c DE-627  |d DE-21-31 
LOK |0 541   |e 47122 
LOK |0 852   |a DE-21-31 
LOK |0 852 1  |c Ze 704-18  |m p  |9 00 
LOK |0 852 2  |b Magazin  |9 00 
LOK |0 938   |k p 
ORI |a TA-MARC-ixtheoa001.raw 
REF |a Bibelübersetzung,Biblische Zeitgeschichte 
STA 0 0 |a Bible,Everyday life,Everyday life,Daily life,Day-to-day life,Manners and customs in art,Historical background,Temporal background,Professional life,Professional life,Job world,Working life,Translation,Translations 
STB 0 0 |a Arrière-plan temporel,Contexte historique,Contexte historique,Mode du travail,Monde du travail,Traduction,Traductions,Vie quotidienne,Vie quotidienne 
STC 0 0 |a Contexto histórico,Cotidiano,Cotidiano,Mundo del trabajo,Mundo del trabajo,Traducción 
STD 0 0 |a Contesto storico,Mondo del lavoro,Mondo del lavoro,Quotidianità <motivo>,Quotidianità,Vita quotidiana,Vita quotidiana,Vita quotidiana (motivo),Vita quotidiana,Traduzione 
STE 0 0 |a 历史背景,工作世界,工作世界,职场世界,职场世界,日常生活,日常生活,翻译 
STF 0 0 |a 工作世界,工作世界,職場世界,職場世界,日常生活,日常生活,歷史背景,翻譯 
STG 0 0 |a Contexto histórico,Cotidiano,Cotidiano,Mundo do trabalho,Mundo do trabalho,Tradução 
STH 0 0 |a Исторический контекст,Мир труда (мотив),Мир труда,Перевод (лингвистика),Повседневная жизнь (мотив),Повседневная жизнь 
STI 0 0 |a Ιστορικό υπόβαθρο,Καθημερινότητα (μοτίβο),Καθημερινότητα,Κόσμος της εργασίας (μοτίβο),Κόσμος της εργασίας,Μετάφραση 
SUB |a BIB 
SYG 0 0 |a Israel , Medinat Jisrael,Yiśraʾel,Ereṣ Yiśraʾel,Israël,Etat d'Israël,State of Israel,Yiśrāʾēl,Ereṣ Yiśrāʾēl,Medînat Yiśrā'ēl,Isrāʾīl,Izrael , Israel,Israel,Isrā'īl al-Kaskari , Alltagsphänomen,Alltagsleben,Alltagswelt,Lebensweise,Tägliches Leben , World of work,Arbeitsleben,Berufsleben,Working life,Arbeitsleben,Berufsleben , Bible for Today's Family,Contemporary English version bible,CEV,New International Reader's,NIrV,English Standard Version,ESV,ESV Bible,Holy Bible, English Standard Version,Bibbia di Ripoll,Ripoll Bibel,La bible nouvellement translatée avec annotations,Bibel,Handschrift,Breslau,Universitätsbibliothek,Ms. M 1106,NIV,N.I.V.,New International Version Bible,Zürcher Bibel,Bibel in gerechter Sprache,Bibel,Handschrift,Arras,Bibliothèque Municipale,Ms. 559,Saint-Vaast Bible,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,King James Version,Authorized Version,Authorised Version,KJV,KJB,King James Bible,King-James-Bibel,Bibel,Althochdeutsch,Glosse,Basel,Universitätsbibliothek,Cod. N I 3 Nr. 97a,Bibelglossatur M,Basel,Universitätsbibliothek,Cod. N I 3 Nr. 97a,Itala,Lutherbibel,Luther-Bibel,Biblia, das ist, die gantze heilige Schrifft Deudsch,Einheitsübersetzung,Einheitsübersetzung der Heiligen Schrift,Biblia,Heilige Schrift,Bible,Die Bibel,Die Heilige Schrift,La Sainte Bible,La Soncha Scrittüra,Biblia Sacra,La Bible,The Holy Bible,Sveto pismo Staroga i Novoga zaveta,Biblia święta,Biblí svatá,Biblija,La Sacra Bibbia,La Santa Biblia,Die Heiligen Schriften des Alten und Neuen Bundes,Die Heiligen Schriften,Die gantze Heilige Schrifft Deudsch,Die ganze Heilige Schrifft,Kitāb-i muqaddas,al- Kitab al-muqaddas,Seisho,Müqäddäs kitab,Beibel,Zwingli-Bibel,Zwinglibibel,Zürcher Bibelübersetzung,Bibel,Neues Testament , Historischer Hintergrund,Geschichtlicher Hintergrund , Bible for Today's Family,Contemporary English version bible,CEV,New International Reader's,NIrV,English Standard Version,ESV,ESV Bible,Holy Bible, English Standard Version,Bibbia di Ripoll,Ripoll Bibel,La bible nouvellement translatée avec annotations,Bibel,Handschrift,Breslau,Universitätsbibliothek,Ms. M 1106,NIV,N.I.V.,New International Version Bible,Zürcher Bibel,Bibel in gerechter Sprache,Bibel,Handschrift,Arras,Bibliothèque Municipale,Ms. 559,Saint-Vaast Bible,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,King James Version,Authorized Version,Authorised Version,KJV,KJB,King James Bible,King-James-Bibel,Bibel,Althochdeutsch,Glosse,Basel,Universitätsbibliothek,Cod. N I 3 Nr. 97a,Bibelglossatur M,Basel,Universitätsbibliothek,Cod. N I 3 Nr. 97a,Itala,Lutherbibel,Luther-Bibel,Biblia, das ist, die gantze heilige Schrifft Deudsch,Einheitsübersetzung,Einheitsübersetzung der Heiligen Schrift,Biblia,Heilige Schrift,Bible,Die Bibel,Die Heilige Schrift,La Sainte Bible,La Soncha Scrittüra,Biblia Sacra,La Bible,The Holy Bible,Sveto pismo Staroga i Novoga zaveta,Biblia święta,Biblí svatá,Biblija,La Sacra Bibbia,La Santa Biblia,Die Heiligen Schriften des Alten und Neuen Bundes,Die Heiligen Schriften,Die gantze Heilige Schrifft Deudsch,Die ganze Heilige Schrifft,Kitāb-i muqaddas,al- Kitab al-muqaddas,Seisho,Müqäddäs kitab,Beibel,Zwingli-Bibel,Zwinglibibel,Zürcher Bibelübersetzung,Bibel,Neues Testament , Sprachübersetzung,Translation,Textübersetzung,Übersetzen,Übertragung,Sprachmitteln,Sprachmittlung