Niederdeutsche Bibeltradition: Entwicklung und Gebrauch des Niederdeutschen in der Kirche

Saved in:  
Bibliographic Details
Contributors: Buske, Norbert 1936-2023 (Editor)
Format: Print Book
Language:German
Subito Delivery Service: Order now.
Check availability: HBZ Gateway
WorldCat: WorldCat
Fernleihe:Fernleihe für die Fachinformationsdienste
Published: Berlin Altenburg Evangelische Haupt-Bibelgesellschaft 1990
In:Year: 1990
Edition:1. Aufl.
Series/Journal:Beiträge zur Bibel
Standardized Subjects / Keyword chains:B Low German language / Bible / Translation
IxTheo Classification:HA Bible
Further subjects:B Low German language Congresses
B Bible Low German Versions Congresses
B Conference program 1988 (Zingst)
Online Access: Table of Contents

MARC

LEADER 00000cam a2200000 4500
001 023031514
003 DE-627
005 20240825113651.0
007 tu
008 910628s1990 gw ||||| 00| ||ger c
015 |a 91,A03,0219  |2 dnb 
016 7 |a 910058857  |2 DE-101 
020 |a 3746101166  |9 3-7461-0116-6 
035 |a (DE-627)023031514 
035 |a (DE-576)024054127 
035 |a (DE-599)GBV023031514 
035 |a (OCoLC)24384291 
035 |a (OCoLC)243444668 
040 |a DE-627  |b ger  |c DE-627  |e rakwb 
041 |a ger 
044 |c XA-DE  |c XA-DE-BE 
050 0 |a BS270 
082 0 |a 220.5394 
082 0 |a 220.5/394 
084 |a 12  |a 53  |2 sdnb 
084 |a 1  |2 ssgn 
084 |a BC 6230  |2 rvk  |0 (DE-625)rvk/9521: 
084 |a 11.70  |2 bkl 
084 |a 11.30  |2 bkl 
245 1 0 |a Niederdeutsche Bibeltradition  |b Entwicklung und Gebrauch des Niederdeutschen in der Kirche  |c hrsg. von Norbert Buske 
250 |a 1. Aufl. 
264 1 |a Berlin  |a Altenburg  |b Evang. Haupt-Bibelges.  |c 1990 
300 |a 160 S.  |b Ill., graph. Darst. 
336 |a Text  |b txt  |2 rdacontent 
337 |a ohne Hilfsmittel zu benutzen  |b n  |2 rdamedia 
338 |a Band  |b nc  |2 rdacarrier 
490 0 |a Beiträge zur Bibel 
500 |a Literaturangaben 
583 1 |a Archivierung/Langzeitarchivierung gewährleistet  |f SSG  |x XA-DE-BW  |2 pdager  |5 DE-21 
630 2 0 |a Bible  |x Low German  |x Versions  |v Congresses 
650 0 |a Low German language  |v Congresses 
652 |a HA  |b DDCoderRVK 
655 7 |a Konferenzschrift  |y 1988  |z Zingst  |0 (DE-588)1071861417  |0 (DE-627)826484824  |0 (DE-576)433375485  |2 gnd-content 
689 0 0 |d s  |0 (DE-588)4042178-8  |0 (DE-627)106215779  |0 (DE-576)209048905  |2 gnd  |a Niederdeutsch 
689 0 1 |d u  |0 (DE-588)4006406-2  |0 (DE-627)106377604  |0 (DE-576)208865497  |a Bibel  |2 gnd 
689 0 2 |d s  |0 (DE-588)4061418-9  |0 (DE-627)104221534  |0 (DE-576)209139684  |2 gnd  |a Übersetzung 
689 0 |5 DE-101 
700 1 |e Hrsg.  |0 (DE-588)122187369  |0 (DE-627)081791216  |0 (DE-576)164405399  |4 edt  |a Buske, Norbert  |d 1936-2023 
856 4 2 |u http://d-nb.info/910058857/04  |m B:DE-101  |q application/pdf  |3 Inhaltsverzeichnis 
935 |a mteo 
935 |i Blocktest 
936 r v |a BC 6230  |b Übersetzungsprobleme (Kommentare zu Übersetzungen)  |k Theologie und Religionswissenschaften  |k Bibelwissenschaft  |k Biblische Einleitung  |k Biblische Hermeneutik  |k Übersetzungsprobleme (Kommentare zu Übersetzungen)  |0 (DE-627)1270712780  |0 (DE-625)rvk/9521:  |0 (DE-576)200712780 
936 b k |a 11.70  |j Praktische Theologie: Allgemeines  |0 (DE-627)106403826 
936 b k |a 11.30  |j Bibel: Allgemeines  |0 (DE-627)106404377 
951 |a BO 
ACO |a 1 
BIB |a 1 
ELC |b 1 
ITA |a 1  |t 1 
LOK |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 
LOK |0 001 3354626690 
LOK |0 003 DE-627 
LOK |0 004 023031514 
LOK |0 005 20020413000000 
LOK |0 008 910429||||||||||||||||ger||||||| 
LOK |0 040   |a DE-21  |c DE-627  |d DE-21 
LOK |0 852   |a DE-21 
LOK |0 852 1  |c 31 A 3709  |9 00 
LOK |0 935   |a theo 
LOK |0 936ln  |a t4.1 
LOK |0 936ln  |a t2 
ORI |a TA-MARC-ixtheoa001.raw 
REF |a Bibelübersetzung 
STA 0 0 |a Bible,Low German language,Plattdeutsch,Translation,Translations 
STB 0 0 |a Bas-allemand,Traduction,Traductions 
STC 0 0 |a Bajo alemán,Traducción 
STD 0 0 |a Basso-tedesco,Traduzione 
STE 0 0 |a 翻译 
STF 0 0 |a 低地德语会话手册,翻譯 
STG 0 0 |a Baixo alemão,Tradução 
STH 0 0 |a Нижненемецкий,Перевод (лингвистика) 
STI 0 0 |a Κάτω Γερμανικά,Μετάφραση 
SUB |a BIB 
SYG 0 0 |a Neuniederdeutsch,Plattdeutsch,Missingsch , New International Reader's,NIrV,NIV,N.I.V.,New International Version Bible,La bible nouvellement translatée avec annotations,Bibel,Handschrift,Breslau,Universitätsbibliothek,Ms. M 1106,Bible for Today's Family,Contemporary English version bible,CEV,Bibel,Althochdeutsch,Glosse,Basel,Universitätsbibliothek,Cod. N I 3 Nr. 97a,Bibelglossatur M,Basel,Universitätsbibliothek,Cod. N I 3 Nr. 97a,Bibbia di Ripoll,Ripoll Bibel,Bibel,Handschrift,Arras,Bibliothèque Municipale,Ms. 559,Saint-Vaast Bible,Schlachter-Bibel,Schlachterbibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,English Standard Version,ESV,ESV Bible,Holy Bible, English Standard Version,Zürcher Bibel,Zwingli-Bibel,Zwinglibibel,Zürcher Bibelübersetzung,Bibel,Neues Testament,Bibel in gerechter Sprache,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,King James Version,Authorized Version,Authorised Version,KJV,KJB,King James Bible,King-James-Bibel,Lutherbibel,Luther-Bibel,Biblia, das ist, die gantze heilige Schrifft Deudsch,Einheitsübersetzung,Einheitsübersetzung der Heiligen Schrift,Biblia,Heilige Schrift,Bible,Die Bibel,Die Heilige Schrift,La Sainte Bible,La Soncha Scrittüra,Biblia Sacra,La Bible,The Holy Bible,Sveto pismo Staroga i Novoga zaveta,Biblia święta,Biblí svatá,Biblija,La Sacra Bibbia,La Santa Biblia,Die Heiligen Schriften des Alten und Neuen Bundes,Die Heiligen Schriften,Die gantze Heilige Schrifft Deudsch,Die ganze Heilige Schrifft,Kitāb-i muqaddas,al- Kitab al-muqaddas,Seisho,Müqäddäs kitab,Beibel,Itala , Sprachübersetzung,Translation,Textübersetzung,Übersetzen,Übertragung,Sprachmitteln,Sprachmittlung 
TIM |a 100019880101_100019881231  |b 1988 - 1988