Schriften zur Bibelübersetzung und mittelalterlichen Übersetzungstheorie
Authors: | ; |
---|---|
Format: | Print Book |
Language: | German |
Subito Delivery Service: | Order now. |
Check availability: | HBZ Gateway |
WorldCat: | WorldCat |
Fernleihe: | Fernleihe für die Fachinformationsdienste |
Published: |
Hamburg
Wittig
c 1986
|
In: |
Vestigia bibliae (7)
Year: 1986 |
Volumes / Articles: | Show volumes/articles. |
Series/Journal: | Vestigia bibliae
7 |
Standardized Subjects / Keyword chains: | B
Bible
/ Reception
/ German language area
B Bible B Translation / Theory / History 1000-1500 |
IxTheo Classification: | HA Bible |
Further subjects: | B
Collection of essays
B Bible History B Bible Translating B Bibliography 1982 B Bible Criticism, interpretation, etc History Middle Ages, 600-1500 |
MARC
LEADER | 00000cam a2200000 4500 | ||
---|---|---|---|
001 | 021051496 | ||
003 | DE-627 | ||
005 | 20240415235521.0 | ||
007 | tu | ||
008 | 871021s1986 gw ||||| b 00| ||ger c | ||
015 | |a 87,057,5856 |2 dnb | ||
016 | 7 | |a 870575856 |2 DE-101 | |
020 | |z 3804843061 | ||
035 | |a (DE-627)021051496 | ||
035 | |a (DE-576)02833437X | ||
035 | |a (DE-599)GBV021051496 | ||
035 | |a (OCoLC)23122527 | ||
035 | |a (OCoLC)23122527 | ||
035 | |a (AT-OBV)AC00009773 | ||
040 | |a DE-627 |b ger |c DE-627 |e rakwb | ||
041 | |a ger |h eng | ||
044 | |c XA-DE | ||
050 | 0 | |a BS450 | |
084 | |a 12 |2 sdnb | ||
084 | |a 1 |2 ssgn | ||
084 | |a BC 6230 |2 rvk |0 (DE-625)rvk/9521: | ||
100 | 1 | |0 (DE-588)129987018 |0 (DE-627)486231569 |0 (DE-576)297936190 |4 aut |a Schwarz, Werner |d 1905-1982 | |
109 | |a Schwarz, Werner 1905-1982 |a Schwarz, W. 1905-1982 | ||
243 | 1 | 0 | |a Sammlung |
245 | 1 | 0 | |a Schriften zur Bibelübersetzung und mittelalterlichen Übersetzungstheorie |c Werner Schwarz. Unter Mitw. von ... übers. u. bearb. von Heimo Reinitzer |
264 | 1 | |a Hamburg |b Wittig |c c 1986 | |
300 | |a 202 S |b Ill |c 24 cm | ||
336 | |a Text |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |a ohne Hilfsmittel zu benutzen |b n |2 rdamedia | ||
338 | |a Band |b nc |2 rdacarrier | ||
490 | 1 | |a Vestigia bibliae |v Bd. 7.1985 | |
500 | |a Ersch. gleichz. ohne Bibliogr. als: Publications of the Institute of Germanic Studies, 39 | ||
505 | 8 | 0 | |a Enth. Nekrolog Werner Schwarz |
546 | |a Teilw. aus d. Engl. übers. | ||
583 | 1 | |a Massenentsäuert |c 2017 |k DE-18 |2 pdager |5 DE-18-161 | |
583 | 1 | |a Archivierung/Langzeitarchivierung gewährleistet |f SSG |x XA-DE-BW |2 pdager |5 DE-21 | |
601 | |a Schrift | ||
601 | |a Mittelalter | ||
652 | |a HA | ||
653 | 0 | |a Bible |a Criticism, interpretation, etc |a History |a Middle Ages, 600-1500 | |
653 | 0 | |a Bible |a Translating | |
653 | 0 | |a Bible |a History | |
655 | 7 | |a Bibliografie |y 1982 |0 (DE-588)4006432-3 |0 (DE-627)104814519 |0 (DE-576)208865578 |2 gnd-content | |
655 | 7 | |a Aufsatzsammlung |0 (DE-588)4143413-4 |0 (DE-627)105605727 |0 (DE-576)209726091 |2 gnd-content | |
689 | 0 | 0 | |d u |0 (DE-588)4006406-2 |0 (DE-627)106377604 |0 (DE-576)208865497 |a Bibel |2 gnd |
689 | 0 | 1 | |d s |0 (DE-588)4049716-1 |0 (DE-627)104675152 |0 (DE-576)209083182 |2 gnd |a Rezeption |
689 | 0 | 2 | |d g |0 (DE-588)4070370-8 |0 (DE-627)104529369 |0 (DE-576)209180447 |2 gnd |a Deutsches Sprachgebiet |
689 | 0 | |5 DE-101 | |
689 | 1 | 0 | |d u |0 (DE-588)4006406-2 |0 (DE-627)106377604 |0 (DE-576)208865497 |a Bibel |2 gnd |
689 | 1 | |5 DE-101 | |
689 | 2 | 0 | |d s |0 (DE-588)4061418-9 |0 (DE-627)104221534 |0 (DE-576)209139684 |2 gnd |a Übersetzung |
689 | 2 | 1 | |d s |0 (DE-588)4059787-8 |0 (DE-627)106142275 |0 (DE-576)209132256 |2 gnd |a Theorie |
689 | 2 | 2 | |q z |2 gnd |a Geschichte 1000-1500 |
689 | 2 | |5 DE-101 | |
700 | 1 | |e Bearb. |0 (DE-588)141098953 |0 (DE-627)624924718 |0 (DE-576)162694229 |4 adp |a Reinitzer, Heimo |d 1943- | |
830 | 0 | |a Vestigia bibliae |v 7 |9 7 |w (DE-627)130624683 |w (DE-576)016131193 |w (DE-600)796695-7 |x 0939-6233 |7 ns | |
935 | |a mteo |a RFBW | ||
935 | |i Blocktest | ||
936 | r | v | |a BC 6230 |b Übersetzungsprobleme (Kommentare zu Übersetzungen) |k Theologie und Religionswissenschaften |k Bibelwissenschaft |k Biblische Einleitung |k Biblische Hermeneutik |k Übersetzungsprobleme (Kommentare zu Übersetzungen) |0 (DE-627)1270712780 |0 (DE-625)rvk/9521: |0 (DE-576)200712780 |
951 | |a BO | ||
ACO | |a 1 | ||
BIB | |a 1 | ||
ELC | |b 1 | ||
ITA | |a 1 |t 1 | ||
LOK | |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 | ||
LOK | |0 001 3118661003 | ||
LOK | |0 003 DE-627 | ||
LOK | |0 004 021051496 | ||
LOK | |0 005 20090904175604 | ||
LOK | |0 008 090904||||||||||||||||ger||||||| | ||
LOK | |0 040 |a DE-21 |c DE-627 |d DE-21 | ||
LOK | |0 852 |a DE-21 | ||
LOK | |0 852 1 |c ZA 4856-7.1985 |9 00 | ||
LOK | |0 935 |a tub3 |a dika | ||
LOK | |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 | ||
LOK | |0 001 3118661097 | ||
LOK | |0 003 DE-627 | ||
LOK | |0 004 021051496 | ||
LOK | |0 005 20100408045609 | ||
LOK | |0 008 990708||||||||||||||||ger||||||| | ||
LOK | |0 040 |a DE-21-31 |c DE-627 |d DE-21-31 | ||
LOK | |0 541 |e 60602 | ||
LOK | |0 852 |a DE-21-31 | ||
LOK | |0 852 1 |c Pa IV 5-7 |m p |9 00 | ||
LOK | |0 938 |k p | ||
LOK | |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 | ||
LOK | |0 001 3118661100 | ||
LOK | |0 003 DE-627 | ||
LOK | |0 004 021051496 | ||
LOK | |0 005 20020411000000 | ||
LOK | |0 008 920514||||||||||||||||ger||||||| | ||
LOK | |0 040 |a DE-21-108 |c DE-627 |d DE-21-108 | ||
LOK | |0 092 |o l | ||
LOK | |0 852 |a DE-21-108 | ||
LOK | |0 852 1 |c Allg Z/Ves 8 |m p |9 00 | ||
LOK | |0 938 |k p | ||
LOK | |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 | ||
LOK | |0 001 3118661798 | ||
LOK | |0 003 DE-627 | ||
LOK | |0 004 021051496 | ||
LOK | |0 005 20240214143955 | ||
LOK | |0 008 151205||||||||||||||||ger||||||| | ||
LOK | |0 040 |a DE-Tue135 |c DE-627 |d DE-Tue135 | ||
LOK | |0 092 |o n | ||
LOK | |0 852 |a DE-Tue135 | ||
LOK | |0 852 1 |c ZA 4856-7 |9 00 | ||
LOK | |0 866 |x SPQUE#Reformationsgeschichtliche Forschungsbibliothek Wittenberg#SPSAM#Lutherhaus#SPUSM#Arbeitsbibliothek Heimo Reinitzer | ||
LOK | |0 935 |a ixst |a RFBW |a lglu |a lghr | ||
LOK | |0 936ln |0 144204408X |a HA | ||
ORI | |a SA-MARC-ixtheoa001.raw | ||
REF | |a Bibelübersetzung,Übersetzungstheorie | ||
SPR | |a 1 |t IXT | ||
STA | 0 | 0 | |a Bible,German language area,German language countries,Reception,Reception,Impact,Afterlife,Theory,Translation,Translations |
STB | 0 | 0 | |a Réception <scientifique>,Réception <scientifique>,Influence intellectuelle,Influence intellectuelle,Influence intellectuelle (motif),Influence intellectuelle,Théorie,Traduction,Traductions |
STC | 0 | 0 | |a Recepción,Recepción,Teoría,Traducción |
STD | 0 | 0 | |a Ricezione,Ricezione,Teoria,Traduzione |
STE | 0 | 0 | |a 接受,接收,理论,翻译 |
STF | 0 | 0 | |a 接受,接收,理論,翻譯 |
STG | 0 | 0 | |a Recepção,Recepção,Teoria,Tradução |
STH | 0 | 0 | |a Восприятие (мотив),Восприятие,Перевод (лингвистика),Теория |
STI | 0 | 0 | |a Αποδοχή (μοτίβο),Αποδοχή,Θεωρία,Μετάφραση |
SUB | |a BIB | ||
SYG | 0 | 0 | |a New International Reader's,NIrV,NIV,N.I.V.,New International Version Bible,La bible nouvellement translatée avec annotations,Bibel,Handschrift,Breslau,Universitätsbibliothek,Ms. M 1106,Bible for Today's Family,Contemporary English version bible,CEV,Bibel,Althochdeutsch,Glosse,Basel,Universitätsbibliothek,Cod. N I 3 Nr. 97a,Bibelglossatur M,Basel,Universitätsbibliothek,Cod. N I 3 Nr. 97a,Bibbia di Ripoll,Ripoll Bibel,Bibel,Handschrift,Arras,Bibliothèque Municipale,Ms. 559,Saint-Vaast Bible,Schlachter-Bibel,Schlachterbibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,English Standard Version,ESV,ESV Bible,Holy Bible, English Standard Version,Zürcher Bibel,Zwingli-Bibel,Zwinglibibel,Zürcher Bibelübersetzung,Bibel,Neues Testament,Bibel in gerechter Sprache,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,King James Version,Authorized Version,Authorised Version,KJV,KJB,King James Bible,King-James-Bibel,Lutherbibel,Luther-Bibel,Biblia, das ist, die gantze heilige Schrifft Deudsch,Einheitsübersetzung,Einheitsübersetzung der Heiligen Schrift,Biblia,Heilige Schrift,Bible,Die Bibel,Die Heilige Schrift,La Sainte Bible,La Soncha Scrittüra,Biblia Sacra,La Bible,The Holy Bible,Sveto pismo Staroga i Novoga zaveta,Biblia święta,Biblí svatá,Biblija,La Sacra Bibbia,La Santa Biblia,Die Heiligen Schriften des Alten und Neuen Bundes,Die Heiligen Schriften,Die gantze Heilige Schrifft Deudsch,Die ganze Heilige Schrifft,Kitāb-i muqaddas,al- Kitab al-muqaddas,Seisho,Müqäddäs kitab,Beibel,Itala , Fortwirken,Nachwirkung,Nachleben,Wirkungsgeschichte,Aneignung , Deutschsprachige Länder,Deutschsprachiger Raum,Deutschsprachiges Gebiet,Deutscher Sprachraum , New International Reader's,NIrV,NIV,N.I.V.,New International Version Bible,La bible nouvellement translatée avec annotations,Bibel,Handschrift,Breslau,Universitätsbibliothek,Ms. M 1106,Bible for Today's Family,Contemporary English version bible,CEV,Bibel,Althochdeutsch,Glosse,Basel,Universitätsbibliothek,Cod. N I 3 Nr. 97a,Bibelglossatur M,Basel,Universitätsbibliothek,Cod. N I 3 Nr. 97a,Bibbia di Ripoll,Ripoll Bibel,Bibel,Handschrift,Arras,Bibliothèque Municipale,Ms. 559,Saint-Vaast Bible,Schlachter-Bibel,Schlachterbibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,English Standard Version,ESV,ESV Bible,Holy Bible, English Standard Version,Zürcher Bibel,Zwingli-Bibel,Zwinglibibel,Zürcher Bibelübersetzung,Bibel,Neues Testament,Bibel in gerechter Sprache,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,King James Version,Authorized Version,Authorised Version,KJV,KJB,King James Bible,King-James-Bibel,Lutherbibel,Luther-Bibel,Biblia, das ist, die gantze heilige Schrifft Deudsch,Einheitsübersetzung,Einheitsübersetzung der Heiligen Schrift,Biblia,Heilige Schrift,Bible,Die Bibel,Die Heilige Schrift,La Sainte Bible,La Soncha Scrittüra,Biblia Sacra,La Bible,The Holy Bible,Sveto pismo Staroga i Novoga zaveta,Biblia święta,Biblí svatá,Biblija,La Sacra Bibbia,La Santa Biblia,Die Heiligen Schriften des Alten und Neuen Bundes,Die Heiligen Schriften,Die gantze Heilige Schrifft Deudsch,Die ganze Heilige Schrifft,Kitāb-i muqaddas,al- Kitab al-muqaddas,Seisho,Müqäddäs kitab,Beibel,Itala , Sprachübersetzung,Translation,Textübersetzung,Übersetzen,Übertragung,Sprachmitteln,Sprachmittlung , Theorien,Theorien |
TIM | |a 100010000101_100015001231 |b Geschichte 1000-1500 |