A history of the Scots Bible: with selected texts
| Main Author: | |
|---|---|
| Format: | Print Book |
| Language: | English |
| Subito Delivery Service: | Order now. |
| Check availability: | HBZ Gateway |
| WorldCat: | WorldCat |
| Interlibrary Loan: | Interlibrary Loan for the Fachinformationsdienste (Specialized Information Services in Germany) |
| Published: |
Aberdeen
Aberdeen Univ. Pr.
1989
|
| In: | Year: 1989 |
| Edition: | 1. publ. |
| Standardized Subjects / Keyword chains: | B
Scottish Gaelic
/ Translation
/ Bible
/ History
|
| IxTheo Classification: | HA Bible |
| Further subjects: | B
Bible Scots language
Versions
B Bible. Scottish Gaelic versions. Translation,++history |
MARC
| LEADER | 00000cam a2200000 c 4500 | ||
|---|---|---|---|
| 001 | 01825912X | ||
| 003 | DE-627 | ||
| 005 | 20251219203111.0 | ||
| 007 | tu | ||
| 008 | 920722s1989 xxk||||| 00| ||eng c | ||
| 010 | |a 90110386 | ||
| 016 | 7 | |a b8936607 |2 UK | |
| 020 | |a 008037722X |9 0-08-037722-X | ||
| 020 | |a 0080377211 |9 0-08-037721-1 | ||
| 035 | |a (DE-627)01825912X | ||
| 035 | |a (DE-576)029232732 | ||
| 035 | |a (DE-599)GBV01825912X | ||
| 035 | |a (OCoLC)21033424 | ||
| 035 | |a (OCoLC)21033424 | ||
| 035 | |a (DE-604)8047070285 | ||
| 040 | |a DE-627 |b ger |c DE-627 |e rakwb | ||
| 041 | |a eng | ||
| 044 | |c XA-GB | ||
| 050 | 0 | |a BS460.S3 | |
| 082 | 0 | |a 220.5'9163'09 | |
| 082 | 0 | |a 220.5/2 | |
| 084 | |a 1 |2 ssgn | ||
| 084 | |a BC 6230 |2 rvk |0 (DE-625)rvk/9521: | ||
| 100 | 1 | |0 (DE-588)133791777 |0 (DE-627)55638041X |0 (DE-576)300106483 |4 aut |a Tulloch, Graham |d 1947- | |
| 109 | |a Tulloch, Graham 1947- | ||
| 245 | 1 | 2 | |a A history of the Scots Bible |b with selected texts |c Graham Tulloch |
| 250 | |a 1. publ. | ||
| 264 | 1 | |a Aberdeen |b Aberdeen Univ. Pr. |c 1989 | |
| 300 | |a 184 S. | ||
| 336 | |a Text |b txt |2 rdacontent | ||
| 337 | |a ohne Hilfsmittel zu benutzen |b n |2 rdamedia | ||
| 338 | |a Band |b nc |2 rdacarrier | ||
| 500 | |a Includes index | ||
| 583 | 1 | |a Archivierung prüfen |c 20200919 |f DE-640 |z 2 |2 pdager | |
| 583 | 1 | |a Archivierung/Langzeitarchivierung gewährleistet |f SSG |x XA-DE-BW |2 pdager |5 DE-21 | |
| 583 | 1 | |a Archivierung prüfen |c 20240324 |f DE-4165 |z 1 |2 pdager | |
| 601 | |a Historie | ||
| 630 | 2 | 0 | |a Bible |l Scots |x Versions |
| 650 | 4 | |a Bible. Scottish Gaelic versions. Translation,++history | |
| 652 | |a HA |b DDCoderRVK | ||
| 689 | 0 | 0 | |d s |0 (DE-588)4120187-5 |0 (DE-627)105778303 |0 (DE-576)209532998 |2 gnd |a Gälisch-Schottisch |
| 689 | 0 | 1 | |d s |0 (DE-588)4061418-9 |0 (DE-627)104221534 |0 (DE-576)209139684 |2 gnd |a Übersetzung |
| 689 | 0 | 2 | |d u |0 (DE-588)4006406-2 |0 (DE-627)106377604 |0 (DE-576)208865497 |a Bibel |2 gnd |
| 689 | 0 | 3 | |q z |2 gnd |a Geschichte |
| 689 | 0 | |5 (DE-627) | |
| 935 | |a mteo | ||
| 935 | |i Blocktest | ||
| 936 | r | v | |a BC 6230 |b Übersetzungsprobleme (Kommentare zu Übersetzungen) |k Theologie und Religionswissenschaften |k Bibelwissenschaft |k Biblische Einleitung |k Biblische Hermeneutik |k Übersetzungsprobleme (Kommentare zu Übersetzungen) |0 (DE-627)1270712780 |0 (DE-625)rvk/9521: |0 (DE-576)200712780 |
| 951 | |a BO | ||
| BIB | |a 1 | ||
| ELC | |b 1 | ||
| ITA | |a 1 |t 1 | ||
| LOK | |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 | ||
| LOK | |0 001 3129543732 | ||
| LOK | |0 003 DE-627 | ||
| LOK | |0 004 01825912X | ||
| LOK | |0 005 19920722000000 | ||
| LOK | |0 008 920722||||||||||||||||ger||||||| | ||
| LOK | |0 040 |a DE-21 |c DE-627 |d DE-21 | ||
| LOK | |0 852 |a DE-21 | ||
| LOK | |0 852 1 |c 32 A 12134 |9 00 | ||
| LOK | |0 935 |a theo | ||
| LOK | |0 936ln |a t2 | ||
| LOK | |0 939 |a 22-07-92 |b l01 | ||
| ORI | |a SA-MARC-ixtheoa001.raw | ||
| REF | |a Bibelübersetzung | ||
| STA | 0 | 0 | |a Bible,History,History,History in art,Scottish Gaelic,Translation,Translations |
| STB | 0 | 0 | |a Gaélique écossais,Histoire,Histoire,Histoire,Traduction,Traductions |
| STC | 0 | 0 | |a Gaélico-escocés,Historia,Historia,Historia,Traducción |
| STD | 0 | 0 | |a Lingua gaelica scozzese,Storia,Storia,Traduzione |
| STE | 0 | 0 | |a 历史,史,翻译 |
| STF | 0 | 0 | |a 歷史,史,翻譯,苏格兰盖尔语 |
| STG | 0 | 0 | |a Gaélico-escocês,História,História,Tradução |
| STH | 0 | 0 | |a Гэльский (язык),История (мотив),История,Перевод (лингвистика) |
| STI | 0 | 0 | |a Γαελικά Σκωτσέζικα (γλώσσα),Ιστορία (μοτίβο),Ιστορία,Μετάφραση |
| SUB | |a BIB | ||
| SYG | 0 | 0 | |a Schottisch-Gälisch,Ersisch , Sprachübersetzung,Translation,Textübersetzung,Übersetzen,Übertragung,Sprachmitteln,Sprachmittlung , Bible for Today's Family,Contemporary English version bible,CEV,New International Reader's,NIrV,NIV,N.I.V.,New International Version Bible,English Standard Version,ESV,ESV Bible,Holy Bible, English Standard Version,Schlachter-Bibel,Schlachterbibel,Zürcher Bibel,Bibel,Handschrift,Arras,Bibliothèque Municipale,Ms. 559,Saint-Vaast Bible,Vatopediu,Athos, Bibliothek,Cod. 1582,Bibbia di Ripoll,Ripoll Bibel,La bible nouvellement translatée avec annotations,Bibel,Althochdeutsch,Glosse,Basel,Universitätsbibliothek,Cod. N I 3 Nr. 97a,Bibelglossatur M,Basel,Universitätsbibliothek,Cod. N I 3 Nr. 97a,Bibel,Handschrift,Breslau,Universitätsbibliothek,Ms. M 1106,Zwingli-Bibel,Zwinglibibel,Zürcher Bibelübersetzung,Bibel,Neues Testament,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,King James Version,Authorized Version,Authorised Version,KJV,KJB,King James Bible,King-James-Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Einheitsübersetzung,Einheitsübersetzung der Heiligen Schrift,Bibel in gerechter Sprache,Lutherbibel,Luther-Bibel,Biblia, das ist, die gantze heilige Schrifft Deudsch,Itala,Biblia,Heilige Schrift,Bible,Die Bibel,Die Heilige Schrift,La Sainte Bible,La Soncha Scrittüra,Biblia Sacra,La Bible,The Holy Bible,Sveto pismo Staroga i Novoga zaveta,Biblia święta,Biblí svatá,Biblija,La Sacra Bibbia,La Santa Biblia,Die Heiligen Schriften des Alten und Neuen Bundes,Die Heiligen Schriften,Die gantze Heilige Schrifft Deudsch,Die ganze Heilige Schrifft,Kitāb-i muqaddas,al- Kitab al-muqaddas,Seisho,Müqäddäs kitab,Beibel,Bībele , History,Geschichtliche Epoche,Historical development,Historische Entwicklung,Landesgeschichte,Regionalgeschichte,Ortsgeschichte,Zeitgeschichte |